首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有2個段落,10個語句,161個語詞,212個音節
Thó͘-ní-kî ê Phì-jū 土耳其ê譬喻
Phian-chip-sek 編輯室
Thó͘-ní-kî kok ū chi̍t ê phì-jū teh kóng sûi lâng chó-iū pêng ū nn̄g ê thiⁿ-sài teh kin-sûi. Khòaⁿ lâng nā chò hó sū, tī chiàⁿ chhiú pêng hit-ê chiū chiong hit chân sū kā i kì lo̍h phō͘ sòa tǹg ìn, sī in-ūi i só͘ chò ê hó-tāi éng- oán bē hòe-bô-tit. Gū-tio̍h i chò pháiⁿ sū, tī tò-chhiú pêng hit-ê iā kā i kì-lo̍h phō͘. Tán kàu pòaⁿ-mê khòaⁿ hit ê lâng nā àⁿ thâu kî-tó kóng, “Si-in ê Siōng-tè ah! Góa ū tek-chōe kiû sià-bián góa, nā thiaⁿ án-ni, thiⁿ-sài chiū ēng hái-jiông tùi phō͘-n̍i̍h chhit khí-lâi. Siat-sú kòe pòaⁿ-mê nā bô jīn chōe, chó-pêng ê thiⁿ-sài iû-goân kā i khàm-ìn, tng hit-tia̍p tī chiàⁿ chhiú pêng ê thiⁿ-sài chiū thè i lâu ba̍k-sái. “Thiⁿ-sài kiám m̄ sī lóng chò chhe- ēng ê Sîn hōng-chhe, in-ūi tit-tio̍h kiù ê lâng ê lī-ek lâi ho̍k-sāi Siōng-tè.” (Hi. 1:14). 土耳其國有一個譬諭teh講隨人左右爿有兩個天使teh跟隨。看人若做好事,tī正手爿hit-ê就將hit層事kā伊記落簿續tǹg印仔,是因為伊所做ê好代永遠bē廢--無-tit。遇著伊做歹事,tī左手爿hit-ê也kā伊記落簿。等到半暝看hit ê人若àⁿ頭祈禱講:「施恩ê上帝ah!我有得罪求赦免我」,若聽án-ni,天使就用海絨tùi簿n̍i̍h拭起來。設使過半暝若無認罪,左爿ê天使猶原kā伊蓋印,當hit-tia̍p tī正手爿ê天使就替伊流目屎。「天使kiám m̄是攏做差用ê神奉差,因為得著救ê人ê利益來服事上帝。」(希。1:14)。
(Tâi-lâm Kàu-hōe-poe=3 tē 294 koàn, 1909 nî 9 ge̍h) (台南教會報第294卷,1909年9月)
回上一頁    日治時期,   1909年,   散文