首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有5個段落,27個語句,508個語詞,672個音節
Chân jím ê tâng-ki 殘忍ê童乩
Tiuⁿ Chheng-chùn 張清俊
Lūn Tiong-lō͘ ê kàu-hōe, tùi siat kàu-taⁿ óa ū 8,9 nî kú; chêng bô pài-tn̂g, só͘ chū-chi̍p chiū-sī hiaⁿ-tī ê chhù:iā bô thoân-tō, sī Tōa-o̍h ê pêng- iú lûn-liû teh lâi lé-pài; kàu kin-nî Kàu-sū phài góa lâi tòa. Iā bô tiúⁿ-ló, chí-ū chi̍t-ê chi̍p-sū; chit-ê kàu-hōe sī sio̍k Tâi-lâm ê chi-hōe, lī Tâi-lâm-siâⁿ 2 phò͘ tn̂g-tn̂g, sio̍k Hōng-soaⁿ-thiaⁿ koán; óa tī Kong-soaⁿ ê só͘-chāi. Múi lé-pài khah siông ū 60 gōa lâng lé-pài. Kàu kin-nî chiū khí chi̍t-keng pài-tn̂g, khai chheng-gōa-kho͘, sì-ûi ê chng-thâu lóng chai. Hiān-sî iā ū chē-chē lâng ài lâi khòaⁿ. Iā ū sin thiaⁿ ê lâng lâi-lâi khì-khì. 論中路ê教會,tùi設到今倚有8、9年久;前無拜堂,所聚集就是兄弟 ê厝;也無傳道,是大學ê朋友輪流 teh來禮拜。到今年教士派我來tòa,也無長老,只有一個執事;這個教會 是屬台南ê支會,離台南城2舖長長,屬鳳山廳管;倚tī岡山ê所在。每禮拜較常有60 外人禮拜,到今年就起一間拜堂,開千外箍,四圍ê庄頭攏知。現時也有濟濟人ài來看,也有新聽ê人來來去去。
Kî-tiong lī Tiong-lō͘ óa 6 lí, ū chi̍t chng miâ Ka-tang-kha, ū 3 lâng lâi sin thiaⁿ, in-ê miâ chiū-sī Tōa-chhêng, Hôe-siūⁿ, Lí Chôaⁿ. In lâi thiaⁿ 2 lé-pài, chiū tú-tio̍h in chng-tiong ê tâng-ki,chiūⁿ-tâng, lóng bô kòe kū-le̍k 9 goe̍h 10 ji̍t chiū beh sio in ê chhù, kóng in khì ji̍p kàu; taⁿ i m̄ koán in 3 lâng khì ji̍p kàu, tek-khak beh sio in-ê chhù, tùi hit- tia̍p in chiū m̄-káⁿ lâi lé-pài. 其中離中路倚6里,有一庄名茄苳腳,有3人來新聽,in ê名就是大松、和尚、里泉。In來聽2禮拜,就抵著in庄中ê童乩,上童,攏無過舊曆9月10日就beh燒in ê厝,講in去入教;今伊m̄管in 3人去入教,的確beh燒in ê厝,tùi hit tia̍p in就m̄敢來禮拜。
Kàu kū-le̍k 9 goe̍h 7 ji̍t chiū-sī lé-pài-ji̍t, hit ē-po͘ góa chiū khì chhōe in, khó͘-khǹg in tio̍h koh lâi; in kóng, Pu̍t beh sio goán ê chhù. Góa chiū kā in kóng bô-iáⁿ, nā chò ū-iáⁿ chiū-sī lâng sio, pu̍t bē sio. Āu-lâi tâm-lūn khó͘- khǹg kàu ji̍t beh lo̍h, góa chiū koh tńg- lâi kàu Tiong-lō͘ chia̍h ê-hng; chia̍h pá bô lōa-kú chha-put-to óa 9 tiám cheng in ê chhù chiū hō͘ hóe sio khì. Chin-chiàⁿ tōa khó-lîn. In-ūi hiah-ê lâng sī sàn-hiong, koh lóng bô the̍h pòaⁿ hāng mi̍h chhut--lâi. Sim siūⁿ liáu put-chí kan-khó͘, góa chiū thàm-thiaⁿ khòaⁿ sī án-chóaⁿ sio. 到舊曆9月7日,就是禮拜日,hit e晡我就去chhōe in,苦勸in著koh來;in講,佛beh燒阮ê厝。我就kā in講無影,若做有影就是人燒,佛bē燒。後來談論苦勸到日beh落,我就koh轉來到中路食下昏;食飽無偌久,差不多倚9點鐘,in ê厝就hō͘火燒去。真正大可憐。因為hiah ê人 是散hiong,koh攏無提半項物出來,心想了不止艱苦,我就探聽看是án-chóaⁿ燒。
Ū lâng kā góa kóng, sī tâng-ki pàng-hóe. I chiong hiuⁿ chat hóe-chhâ kā i hē tī chhù-téng ê hm̂-chháu sio. In chhù-chú iā chai sī tâng-ki pàng-hóe, chóng-sī m̄-káⁿ kā chhut-só͘ kóng. Āu-lâi goán ū chham-siông tek-khak tio̍h siat-hoat, tú-hó chip-sū ū tng chòng-teng thoân-tiúⁿ, hit-tia̍p chip-sū ū kap kúi-nā ê hiaⁿ-tī khì lia̍h hit-ê tâng-ki, kā i lia̍h ê sî ū kā i kóng, kah i tio̍h pôe, nā bô beh lia̍h hō͘ Chhut-só͘. Hit- tia̍p i ū jīn, iā ìn beh pôe 20 kho͘. Āu lâi lia̍h hō͘ Chhut-só͘; Chhut-só͘ chiū tiàu in-ê pó-chèng, kap hō͘ hóe sio chhù ê lâng; khó-sioh hō͘ hóe sio-chhù ê lâng kiaⁿ tâng-ki ē koh-chài hāi i, sòa m̄-káⁿkóng sī tâng-ki sio, kóng sī sio chháu- sap tò͘--tio̍h. Pó-chèng iā-sī kiaⁿ án-ni; iā thè tâng-ki pó bô-sū .Liân-āu phah- phah pàng i khì, kah i hit keng chháu ê pu̍t-biō tio̍h pàng-hóe sio, m̄-thang koh chò tâng-ki. Hàiⁿ ah ! Hiān-sî iáu ū chit hō lâng oàn-hīn tō-lí án-ni, si̍t-chāi chin thang hoân-ló. Taⁿ chhiáⁿ lín tio̍h thè chiah-ê kàu-hōe kiû Siōng- tè; hō͘ chiah-ê lâng ē tit-chhéⁿ-gō͘, chai in pài pu̍t ê chhò; in-ūi Siōng-tè tek- khak ē iâⁿ ta̍k téng ê sîn-bêng. (Khòaⁿ 10 goe̍h 20 hō ê Chú-ji̍t Sîn-liông). 有人kā我講,是童乩放火,伊將香紮火柴kā伊下tī厝頂ê茅草燒。In厝主也知是童乩放火,總是m̄敢kā出所講。後來阮有參商的確著設法,抵好執事有當壯丁團長,hit-tia̍p執事有佮幾若個兄弟去掠hit個童乩,kā伊掠ê時有kā伊講,教伊著賠。若無beh掠hō͘出所。Hit-tia̍p伊有認,也應beh賠20箍。後來掠hō͘出所;出就召in ê保正,佮hō͘火燒厝ê人;可惜hō͘火燒厝ê人驚童乩會koh再害伊,煞m̄敢講是童乩燒,講是燒草屑tò͘著。保正也是驚án-ni;也替童乩保無士。然後phah-phah放伊去,教伊hit間草ê佛廟著放火燒,m̄-thang koh做童乩。Hàiⁿ ah!現時iáu有這號人怨恨道理án-ni,實在真thang煩惱。今請lín著替chiah-ê教會求上帝;hō͘ chiah-ê人會得醒悟,知in拜佛ê錯;因為上帝的確會贏逐等ê神明。(看10月20號ê主日神糧)。
(Tâi-lâm Hú-siâⁿ Kàu-hōe-pò Tē 272 koàn, 1907 nî 11 ge̍h) (台南府城教會報第272卷,1907年11月)
回上一頁    日治時期,   1907年,   散文