首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有24個段落,48個語句,626個語詞,939個音節
Lūn A-phiàn 論鴉片
Phian-chip-sek 編輯室
Tāi Ji̍t-pún lâi phah Tâi-oân hit-sî Chóng-tok chhut kò-sī kóng in tiāⁿ-tio̍h ê ì-sù m̄-chún lâng chia̍h a-phiàn, tek- khak beh lóng-chóng kìm. Chóng-sī in- ūi ū lâng í-keng giàn a-phiàn, kiaⁿ-liáu nā liâm-piⁿ kìm in m̄-thang chia̍h, in hut-jiân bô chia̍h, ē siū-hāi tio̍h-pīⁿ kiám-chhái ē tì-kàu sí. Só͘-í hit-hō lâng tio̍h lîn-bín in, iông-ún i iáu-kú chia̍h; chóng-sī pa̍t-lâng nā beh o̍h-chia̍h tek- khak m̄-chún i. Chiū chiong a-phiàn ê seng-lí lóng kui tī kok-ka liāu-lí siat- hoat, m̄-chún pa̍t-lâng chài lâi bē. 大日本來扑台灣hit時,總督出告示講in 定著ê意思,m̄ 准人食鴉片,的確beh攏總禁。總--是因為有人已經癮鴉片,驚了若liâm-piⁿ 禁in m̄-thang食,in忽然無食,會受害著病kiám-chhái 會致到死。所以hit號人著憐憫--in,容允伊iáu-kú食;總是別人若beh學食的確 m̄ 准--伊。就將鴉片ê生理攏歸tī 國家料理設法,m̄ 准別人再來賣。
Tāi-ke thiaⁿ-liáu chin hoaⁿ-hí, ǹg- bāng bô lōa-kú Tâi-oân lóng bô lâng chia̍h a-phiàn. Chóng-sī kúi-nā nî ê tiong-kan ná-chún chhin-chhiūⁿ bô èng- hāu, chia̍h hun ê lâng bô khah chió. Goán kīn-lâi ū tit-tio̍h in-ê siau-sit, khòaⁿ nî-nî lōa-chē lâng chia̍h a-phiàn, iā ū chia̍h lōa-chē. Kū-nî ê siau-sit kap chûn-nî ê siau-sit goán khiok iáu- bōe ū chi̍h-tio̍h; chóng-sī chiong Bêng- tī 30,31,32,33 nî, chiū-sī 1897,1898, 1899,1900 hit sì nî ê siàu kì tī-chia hō͘ lín sio-pí. 逐家聽了真歡喜,向望無偌久台灣攏無人食鴉片。總--是幾若年ê中間若準親像無應效,食薰ê人無較少。阮近來有得著in ê消息,看年年偌濟人食鴉片,也有食偌濟。舊年ê消息佮前年ê消息阮卻iáu-bōe有接--著。總--是將明治30、31、32、33年,就是1897、1898、1899、1900 hit 4年ê數記tī chia hō͘ lín相比。
I.Chia̍h a-phiàn ê lâng-gia̍h. I.食鴉片ê人額。
Tī 1897 nî ū 5,4435 lâng chia̍h. Tī 1897年有 54,435人食。
Tī 1898 nî ū 10,0548 lâng chia̍h. Tī 1898年有100,548人食。
Tī 1899 nî ū 15,2948 lâng chia̍h. Tī 1899年有152,948人食。
Tī 1900 nî ū 16,4763 lâng chia̍h. Tī 1900年有164,763人食。
Chiàu án-ni khòaⁿ hit sì nî ê tiong- kan lâng-gia̍h sī ná-chē, m̄-sī ná-chió. Lūn in chia̍h a-phiàn ê lâng, múi pah lâng ê tiong-kan chha-put-to chhit-ê sī hū-jîn-lâng. Tī 1900 nî ū 368 iáu- bōe 20 hòe ê lâng chia̍h-hun; iā ū 1777 70 gōa hòe ê lâng chia̍h. 照án-ni看hit 4年ê中間人額是那濟,m̄是那少。論in食鴉片ê人,每百人ê中間差不多7個是婦人人。Tī 1900年有368 iáu未20歲ê人食薰;也有1,777 70外歲ê人食。
II. Múi-nî bē a-phiàn lōa-chē. II.每年賣鴉片偌濟。
Tī 1897 nî bē 232,5193 niú. Tī 1897年賣2,315,193兩。
Tī 1898 nî bē 443,5094 niú. Tī 1898年賣4,435,094兩。
Tī 1899 nî bē 545,3439 niú. Tī 1899年賣5,453,439兩。
Tī 1900 nî bē 536,5744 niú. Tī 1900年賣5,365,744兩。
Chiàu án-ni khòaⁿ soah-bóe nî ū bē hun-hun-á khah-chió; ché khiok sī hó siau-sit. 照án-ni看煞尾年有賣分分仔較少;che 卻是好消息。
III. Múi-nî bē a-phiàn ta̍t lōa-chē. III.每年賣鴉片值偌濟。
Tī 1897 nî ta̍t 163,1887 kho͘. Tī 1897年值1,631,887箍。
Tī 1898 nî ta̍t 372,0733 kho͘. Tī 1898年值3,720,733箍。
Tī 1899 nî ta̍t 466,2603 kho͘. Tī 1899年值4,662,603箍。
Tī 1900 nî ta̍t 461,6761 kho͘. Tī 1900年值4,616,761箍。
Téng-bīn chiah-ê lóng sī sǹg Ji̍t-pún gîn, m̄-sī gîn-phiò. Soah-bóe nî iā sī ta̍t khah-chió. Chóng-sī iû-goân sī chin-chē. Tâi-oân lâng siông-siông teh hoân- ló in chin sàn, bô gîn thang khai, beh-thài ta̍k-nî ū gō͘-pah-bān kho͘ thang phah-sńg; m̄-nā phah-sńg, iā sī liáu- chîⁿ lâi hāi in-ê seng-khu. 頂面chiah-ê 攏是算日本銀,m̄ 是銀票。煞尾年也是值較少。總--是人猶原是真濟。台灣人常常teh煩惱in 真散,無銀thang開,beh thài逐年有500萬箍thang扑損;m̄-nā扑損,也是了錢來害in ê身軀。
Taⁿ goán ū thiaⁿ-kìⁿ kóng Ji̍t-pún ū tiāⁿ-tio̍h ê ì-sù beh tòng chit-ê a-phiàn ; hiān-kim teh chia̍h-ê khiok iáu-kú thang chia̍h; chóng-sī m̄-chún pa̍t-lâng lâi o̍h; nā ū lâng ài beh niá-pâi khì chia̍h, chiū koat-toàn m̄ hō͘ i niá. Nā ū lâng phòa-pīⁿ, i-seng kóng tio̍h chia̍h, chiàⁿ beh chún i niá, chóng-sī pa̍t-lâng m̄-thang. Taⁿ goán ài mn̄g lín ta̍k só͘- chāi ê hiaⁿ-tī khòaⁿ tī lín hia kó-jiân ū án-ni á bô? Chit nn̄g-nî ê tiong-kan ū- iáⁿ bô hō͘ lâng niá-pâi khì chia̍h? Só͘ teh chia̍h-hun ê lâng lóng sī nn̄g saⁿ nî chêng í-keng niá-pâi-liáu á m̄-sī ? 今阮有聽見講日本有定著ê意思擋這個鴉片;現今teh食--ê卻iáu-kú thang食;總--是m̄ 准別人來學;若有人愛beh領牌去食,就決斷 m̄ hō͘ 伊領。若有人破病,醫生講著食,才beh准伊領,總--是別人m̄-thang。今阮ài問lín逐所在ê兄弟,看tī lín hia果然有án-ni抑無?這兩年ê中間有影無hō͘ 人領牌去食?所teh食薰ê人攏是兩、三年前已經領牌了抑 m̄ 是?
Chit-hō chin-chiàⁿ sī hó siau-sit. Chiàu in Ji̍t-pún koaⁿ teh sǹg, tī 50 nî āu tī Tâi-oân lóng bô lâng chia̍h a- phiàn. Kiám-chhái m̄-bián hiah-kú. In nā giâm kìm, chiū koh jī saⁿ cha̍p nî ê kú, chia̍h-hun ê lâng chám-jiân chió. Chóng-sī ǹg-bāng lâng bô ēng chiú lâi thè-ōaⁿ i; in-ūi chia̍h-chiú ê hong-sio̍k iā chin lī-hāi. 這號真正是好消息。照in日本官teh算,tī 50年後tī 台灣攏無人食鴉片。Kiám-chhái m̄ 免hiah久。In若嚴禁,就koh 2、30年ê久,食薰ê人嶄然少。總--是向望人無用酒來替換伊;因為食酒ê風俗也真厲害。
Ji̍t-pún koaⁿ nā kó-jiân ū-iáⁿ tòng, si̍t-chāi sī chin hó, hián-bêng in ài lī-ek peh-sìⁿ. Hiān-kim in bē a-phiàn hō͘ Tâi- oân lâng chia̍h, nî-nî thàn kúi-nā pah bān kho͘ chò kok-ka ê só͘-hùi. Chóng-sī in kam-goān soah chit ê seng-lí lâi khek- khui hiah-chē sī chin hó-ì; hián-bêng lī-ek peh-sìⁿ sī khah iàu-kín thàn chîⁿ. Ǹg-bāng lán Eng-kok ê koaⁿ thang siū kám-tōng, lâi o̍h chit-ê hó bô͘-iūⁿ. 日本官若果然有影擋,實在是真好,顯明in 愛利益百姓。現今in賣鴉片hō͘ 台灣人食,年年趁幾若百萬箍做國家ê所費。總--是in甘願煞這個生理,來剋虧hiah濟是真好意;顯明利益百姓是較要緊趁錢。向望咱英國ê官thang受感動,來學這個好模樣。
(Tâi-lâm Hú-siâⁿ Kàu-hōe-pò, Tē 217 koàn, 1903 nî 4 ge̍h) (台南府城教會報第217卷,1903年4月)
回上一頁    日治時期,   1903年,   散文