Pó-hūi-su í-keng lâi | 保惠師已經來 |
---|---|
Ko Thian-sù | 高天賜 |
Pó-hūi-su í-keng lâi | 保惠師已經來 |
Ko Thian-sù hoan-e̍k | 高天賜 譯 |
1.Tio̍h thoân hoaⁿ-hí ê siaⁿ, Khì kàu ta̍k-hiuⁿ ta̍k-siâⁿ, Kìⁿ-nā tio̍h-bôa kan-khó͘, Á-sī iu-būn kiaⁿ-hiâⁿ, Góa ū ke̍k-hó siau-sit, Tōa-siaⁿ pò hō͘ lín thiaⁿ, Pó-hui-su í-keng lâi! |
1.著傳歡喜ê聲, 去到逐鄉逐城, 見若著磨艱苦, 抑是憂悶驚惶, 我有極好消息, 大聲報hō͘ lín 聽, 保惠師已經來! |
Pó-hūi-su í-keng lâi, Pó-hūi-su í-keng lâi ! Thiⁿ-pē siúⁿ-sù Sèng-sîn, I ê èng-ún sī chin; Tio̍h thoân hoaⁿ-hí ê siaⁿ, Pò hō͘ chèng-lâng lóng thiaⁿ, Pó-hūi-su í-keng-lâi ! |
保惠師已經來, 保惠師已經來! 天父賞賜聖神, 伊ê 應允是真; 著傳歡喜ê聲, 報hō͘ 眾人攏聽, 保惠師已經來! |
2.Hiān-sî m̄-sī mî--sî, Sì-kè í-keng chá-khí; Hong-hō͘ ê siaⁿ lóng soah, Kiaⁿ-hiâⁿ pìⁿ chò hoaⁿ-hí; Chhiⁿ-chhùi soaⁿ-tèng ū ji̍t, Góa sim hí-lo̍k bô-pí ! Pó-hūi-su í-keng lâi ! Pó-hūi-su í-keng lâi...ûn-ûn |
2.現時m̄ 是暝--時, 四界已經早起; 風雨ê聲攏煞, 驚惶變做歡喜; 青翠山頂有日, 我心喜樂無比! 保惠師已經來! 保惠師已經來…勻勻 |
3.Bān-ông ê Ông Siōng-tè, Choân-lêng tī I si̍t-ē, Kàng-lîm chín-kiù bān-bîn, Thoat-lī Mô͘-kúi koân-sè, Im-hú ê kaⁿ ē khang, Tek-sèng ê koa bô thè : Pó-hūi-su í-keng lâi ! Pó-hūi-su í-keng lâi...ûn-ûn |
3.萬王ê王上帝, 全能tī 伊si̍t 下, 降臨拯救萬民, 脫離魔鬼權勢, 陰府ê監會空, 得勝ê歌無退: 保惠師已經來! 保惠師已經來…勻勻 |
4.Tōa-in si̍t-chāi koh-iūⁿ, Gòa sim bē-hiáu thang siūⁿ, Chún góa ke̍k pháiⁿ chōe-jîn, Êng-kng kap I chhin-chhiūⁿ, Chit hō jîn-ài ke̍k chhim, Pí hái koh khah oh niû, Pó-hūi-su í-keng lâi ! Pó-hūi-su í-keng lâi...ûn-ûn |
4.大恩實在各樣, 我心bē 曉thang 想, 准我極歹罪人, 榮光kap伊親像, 這號仁愛極深, 比海koh較oh量, 保惠師已經來! 保惠師已經來…勻勻 |
5.Taⁿ tioh o-ló hoaⁿ-hí , Siaⁿ-im hiáng-liāng kàu thiⁿ , Soah hō͘ thiⁿ-téng sèng-sài , Tòe lán saⁿ-kap gîm-si , Tâng gîm saⁿ-thiàⁿ ê tiāu , Éng-oán tōa o-ló i , Pó-hūi-su í-keng lâi lah ! Pó-hūi-su í-keng lâi ... ûn-ûn |
5.今著o-ló歡喜, 聲音響亮到天, 煞hō͘ 天頂聖使, Tòe 咱相kap吟詩, 同吟相疼ê調, 永遠大o-ló伊, 保惠師已經來! 保惠師已經來…勻勻 |
(Tâi-lâm Hú-siâⁿ Kàu-hōe-pò tē 210 khoàn, 1902 nî 9 goe̍h) | (台南府城教會報第210卷,1902年9月) |