首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有3個段落,12個語句,66個語詞,99個音節
Boán-chhan ê ì-gī 晚餐ê意義--養心神詩_23
Pa Khek-lé 巴克禮
1 Iâ-so͘ seng-khu thòe Ilán tèng sí,
Peh piáⁿ thoân-siū ò-bianū tō-lí;
Pó hui̍h lâu chhut ōe kiù ha̍k-seng,
Phû-tô âng chiap tāi-tāi piáu-bêng.
1.耶穌身軀替咱釘死,
擘餅傳授奧妙道理;
寶血流出會救學生,
葡萄紅汁代代表明。
2 Sèng-hōe chèng-lâng saⁿ-kap chia̍h piáⁿ,
Chiâⁿ chòe chi̍t thé, tāi-ke saⁿ-thiàⁿ;
Lóng-chóng lim poe, tâng chē lé-liân,
Hiaⁿ-tī chí-bē kap Chú kiat-liân.
2.聖會眾人相kap食餅,
成做一體,大家相疼;
攏總lim杯,同坐禮筵,
兄弟姊妹kap主結連。
3 Sim-sîn iau-gō him-bō͘ chheng-gī,.
Kiù-chú kong-lô ta̍k hāng chiâu-pī;
Lêng-hûn chhùi-ta, ài tit-tio̍h kiù,
Óa-khò Iâ-so͘, éng-oán hióng-siū.
3.心神枵餓欣慕正義,
救主功勞逐項齊備;
靈魂嘴礁,ài得著救,
倚靠耶穌,永遠享受。
回上一頁    清國時代,   1887年,   詩