Sim-sek Koa | 心適歌 |
---|---|
Lú Ha̍k-seng | 女學生 |
Sim-sek Koa | 心適歌 |
Ē-mn̂g Lú-o̍h ê Ha̍k-seng | 廈門女學ê學生 |
1. Khí-thâu khang-khang bô thiⁿ-tōe, Chhin-chhiūⁿ o͘-àm móa sì-kòe, Sam-ūi it-thé chin Chú-cháiⁿ, Sèng-sîn ūn-tōng tī hí-lāi. |
1.起頭空空無天地, 親像烏暗滿四界, 三位一體真主宰, 聖神運動tī 喜內。 |
2 .Chú-cháiⁿ ê miâ Iâ-hô-hoa, Chì-sèng chì-chun chì koâiⁿ-tōa, Pèng bô khí-thâu bô lō͘-bé, Pîⁿ-pîⁿ éng-éng chò Siōng-tè. |
2.主宰ê名耶和華, 至聖至尊至懸大, 並無起頭無路尾, 平平永永做上帝。 |
3. Thiⁿ-tōe bān-mi̍h I chhòng-chō, Kóng ū hit-hō chiū hit-hō, Thâu-ji̍t Siōng-tè kóng tio̍h kng, Chiū hun chá-khí kap ê hng. |
3.天地萬物伊創造, 講有hit 號就hit 號, 頭日上帝講著光, 就分早起kap e昏。 |
4.Jī-ji̍t chō thiⁿ hō kiong-chhong, Hō͘ téng-ē chúi bô saⁿ-thong, Saⁿ-ji̍t hun chúi kap ta-tōe, Hoat-siⁿ chhiū-ba̍k kap chhài-soe. |
4. 2日造天hō穹蒼, Hō͘頂下水無相通, 3日分水kap礁地, 發生樹木kap菜蔬。 |
5. Sì-ji̍t chhòng-chō ji̍t ge̍h chhiⁿ, Lâi hun ji̍t-mî tiāⁿ sî nî, Gō͘-ji̍t chō chiáu kap hî-pi̍h, Soaⁿ-chiūⁿ ū chiáu hái ū hî. |
5. 4日創造日月星, 來分日暝定時年, 5 日造鳥kap魚鱉, 山上有鳥海有魚。 |
6. La̍k-ji̍t chō siù lio̍k-thiok thâng, Kiam chō lâm-lú kok chit-lâng, Chhit-ji̍t bān-mi̍h lóng chiâu-pī, Siōng-tè an-hioh sù hok-khì. |
6. 6日造獸六畜虫, 兼造男女各1人, 7 日萬物攏齊備, 上帝安歇賜福氣。 |
7. Lâm sī thô͘ chhòng miâ A-tong, Siōng-tè pûn khì chiū chiâⁿ lâng, Koh hō͘ A-tong hó-khùn khì, Thiu i hia̍p-ē kut chi̍t-ki. |
7.男是土創名亞當, 上帝pûn去就成人, Koh hō͘ 亞當好睏去, 抽伊脅下骨1枝。 |
8. Chō chiâⁿ hū-jîn miâ Hā-oa, Saⁿ-chān liāu-lí tâng tio̍h-bôa, Sèng-chêng lóng tâng Siōng-tè khoán, Tōe-chiūⁿ bān-mi̍h hō͘ in koán. |
8.造成婦人名夏娃, 相贊料理tâng著磨, 性情攏tâng上帝款, 地上萬物hō͘ in管。 |
9.Hō͘ in kiat chiâⁿ chòe ang-bó͘, Lâi chòe bān-lâng ê sí-chó͘, Tiàm tī Ai-tiân lo̍k-hn̂g lāi, Saⁿ-kāng kò͘-siú kap chèng-chai. |
9.Hō͘ in結成做翁某, 來做萬人ê始祖, Tiàm tī 伊甸樂園內, 相共顧守kap種栽。 |
10. Hn̂g-lāi ké-chí kù in chia̍h, Chí kìm chi̍t-châng chiū kàu-gia̍h, Hit-châng ké-chí sī siáⁿ-hō? Chiū-sī hun-piat siān-ok kó. |
10.園內果子kù in食, 只禁1欉就到額, Hit 欉果子是啥號? 就是分別善惡果。 |
11. Hū-jîn tāi-seng siù kúi bê, Chio ang tâng chia̍h ge̍k Siōng-tè, Hoān-chōe piàn-pháiⁿ chiah tio̍h sí, Kóaⁿ-chhut lo̍k-hn̂g sit hok-khì. |
11.婦人代先受鬼迷, 招翁同食逆上帝, 犯罪變歹才著死, 趕出樂園失福氣。 |
12. A-tong siū hoa̍t tio̍h kan-khó͘, Thoa-bôa chiah thang pá pak-tó͘, Hā-oa siū hoa̍t kan-khó͘ siⁿ, Liân-lūi āu-tāi lóng án-ni. |
12.亞當受罰著艱苦, 拖磨才thang 飽腹肚, 夏娃受罰艱苦生, 連累後代攏án-ni。 |
13. Sí-chó͘ ge̍k-bēng lī Siōng-tè, Āu-tāi tòa chōe lâi chhut sì, Kiâⁿ pháiⁿ pài pu̍t pài bo̍k-chú, Lóng tio̍h tîm-lûn lo̍h im-hú. |
13.始祖逆命離上帝, 後代tòa罪來出世, 行歹拜佛拜木主, 攏著沈淪落陰府。 |
14. Sèng Pē Siōng mt3e si tōa-un, Ài kiù chèng-lâng bián tîm-lûn, Chhe khián Sèng-kiáⁿ lâi kiù-sè, Kā lâng kóe hóe kui Thiⁿ-pē. |
14.聖父上帝施大恩, Ài救眾人免沈淪, 差遣聖子來救世, Kā人改悔歸天父。 |
15. Sèng-kiáⁿ Iâ-so͘ kiù-sè Chú, Tâu-thai Iû-thài chāi-sek-lú, Thè lâng kiâⁿ gī siú hoat-tō͘, Thè lâng siū sí khui oa̍h-lō͘. |
15 .聖子耶穌救世主, 投胎猶太在室女, 替人行義守法度, 替人受死開活路。 |
16. Thoân-tō i-pīⁿ kóaⁿ-tio̍k kúi, Piàn piáⁿ hoa̍h hong kiâⁿ hái-chúi, Koh oa̍h sí-lâng kiâⁿ kî-sū, Hián-bêng I sī kiù-sè Chú. |
16.傳道醫病趕逐鬼, 變餅喝風行海水, 復活死人行奇事, 顯明伊是救世主。 |
17.Iû-thài sin-sū bô in-toaⁿ, Ká-bû Chú hoán lia̍h sàng koaⁿ, Kiau-so chèng-lâng lóng sáⁿ-tè, Kiông-kiû tèng Chú si̍p-jī-kè. |
17.猶太紳士無因端, 假誣主反掠送官, iau唆眾人攏相tè, 強求釘主十字架。 |
18. Pháiⁿ-lâng siat-kè hāi Kiù-chú, Tú chiâⁿ Siōng-tè kiù lâng sū, Lán lâng tùi Chú kan-khó͘ sí, Hō͘ siâ khún-pa̍k thang thoat-lī. |
18.歹人設計害救主, Tú成上帝救人事, 咱人tùi 主艱苦死, Hō͘邪綑縛thang 脫離。 |
19.Iâ-so͘ sí-liáu tâi lo̍h bōng, Saⁿ-ji̍t koh-oa̍h chhut chio̍h-tōng, Koh-oa̍h siap-ji̍t tiàm tōe-bīn, Kà-sī ha̍k msèng kian-kò͘ sìn. |
19.耶穌死了tâi落墓, 3日koh活出石洞, 復活siap日tiàm 地面, 教示學生堅固信。 |
20.Āu-lâi chē hûn koh chiūⁿ-thiⁿ, Gō͘-pah gōa lâng tâng khòaⁿ-kìⁿ, Thiⁿ-téng chhut-siaⁿ pò in chai, Boa̍t-ji̍t Kiù-chú beh koh-lâi. |
20.後--來坐雲koh上天, 500外人同看見, 天頂出聲報in知, 末日救主beh koh來。 |
21.Hit-sî thiⁿ, tōe, lâng, piàn-ōaⁿ, Sí ê koh-oa̍h siū sím-phòaⁿ, Hó chiūⁿ thian-tông hióng hok-khì, Pháiⁿ lo̍h tē-ge̍k éng-oán sí. |
21.Hit時天、地、人,變換, 死--ê koh活受審判, 好上天堂享福氣, 歹落地獄永遠死。 |
22.Taⁿ khǹg chèng-lâng hoán-hóe chōe, Pài pu̍t pháiⁿ-tāi lóng tio̍h kóe, Bô lia̍h kóe-pháiⁿ chòe kan-lân, Khún-kiû Sèng-sîn I ōe chān. |
22.今勸眾人反悔罪, 拜佛歹代攏著改, 無掠改歹最艱難, 懇求聖神伊會贊。 |
23.Sìn-khò Iâ-so͘ chiū tit kiù, Kèng-pài Siōng-tè ū pì-iū, Sui-jiân tiàm tī chit sè-kan, Sin-khu kan-khó͘ sim pêng-an. |
23.信靠耶穌就得救, 敬拜上帝有庇祐, 雖然tiàm tī 這世間, 身軀艱苦心平安。 |
24.Chá àm poah-kang tha̍k Sèng-keng, M̄-thang the-sî kóng bô êng, Sèng-keng lī-ek put-chí tōa, Ká lâng o̍h hó tit éng-oa̍h . |
24.早暗撥工讀聖經, M̄-thang 推辭講無閒, 聖經利益不止大, 教人學好得永活。 |
25.La̍k-ji̍t khûn-kín sè-kan sū, Chhit-ji̍t an-hioh chiàu kui-kú, Gîm-si lé-pài thiaⁿ tō-lí, Bōe bêng tio̍h kiû Chú chí-sī . |
25. 6日勤緊世間事, 7 日安歇照規矩, 吟詩禮拜聽道理, Bōe明著求主指示。 |
26.Ta̍k-hāng tāi-chì lóng thang kiû, Ha̍p Chú chí-ì ōe sêng-chiū, Siōng-tè un-tián sī piān-piān, Chhim-sìn chiū ōe khòaⁿ hiān-hiān . |
26.逐項代誌攏thang 求, 合主旨意會成就, 上帝恩典是便便, 深信就會看現現。 |
27.Siōng-tè nā thiaⁿ lán kî-tó, Hō͘ lán ē tit ta̍k-hāng hó, Tio̍h pò lâng chai lâi chhin-kūn, Hián-bêng lán sim ū kám-un. |
27.上帝若聽咱祈禱, Hō͘咱會tit逐項好, 著報人知來親近, 顯明咱心有感恩。 |
28.Hoān ū thiaⁿ-kìⁿ ê tō-lí, Tú-tio̍h pêng-iú tio̍h kóng-khí, Pún-sin kiâⁿ hó chò bô͘-iūⁿ, Chhin-chhiūⁿ kng-teng chiò lō͘-chiūⁿ. |
28.凡有聽--見ê道理, Tú著朋友著講起, 本身行好做模樣, 親像光燈照路上。 |
29.Ín-chhōa chhin-pêng kàu pài-tn̂g, Hō͘ in chai Chú kong-lô chn̂g, Saⁿ-kap ho̍k-sāi chin Siōng-tè, Kiam thiàⁿ sè-kan chèng tāi-ke . |
29.引chhōa 親朋到拜堂, Hō͘ in知主功勞全, 相kap服事真上帝, 兼疼世間眾逐家。 |
30.Nā án-ni kiâⁿ Chú hoaⁿ-hí, Bián kiaⁿ chhiò mē ū hok-khì, Kè-óng liáu-āu ōe chiūⁿ thiⁿ, Êng-kng chun-kùi bān-bān nî. |
30.若án-ni 行主歡喜, 免驚笑罵有福氣, 過往了後會上天, 榮光尊貴萬萬年。 |
(Tâi-oân Hú-siâⁿ Kàu-hōe-pò tē 154 koàn, 1898 nî 1 ge̍h) | (台南府城教會報第154卷,1898年1月) |