首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有33個段落,150個語句,629個語詞,921個音節
Sim-sek Koa 心適歌
Lú Ha̍k-seng 女學生
Sim-sek Koa 心適歌
Ē-mn̂g Lú-o̍h ê Ha̍k-seng 廈門女學ê學生
1. Khí-thâu khang-khang bô thiⁿ-tōe,
Chhin-chhiūⁿ o͘-àm móa sì-kòe,
Sam-ūi it-thé chin Chú-cháiⁿ,
Sèng-sîn ūn-tōng tī hí-lāi.
1.起頭空空無天地,
親像烏暗滿四界,
三位一體真主宰,
聖神運動tī 喜內。
2 .Chú-cháiⁿ ê miâ Iâ-hô-hoa,
Chì-sèng chì-chun chì koâiⁿ-tōa,
Pèng bô khí-thâu bô lō͘-bé,
Pîⁿ-pîⁿ éng-éng chò Siōng-tè.
2.主宰ê名耶和華,
至聖至尊至懸大,
並無起頭無路尾,
平平永永做上帝。
3. Thiⁿ-tōe bān-mi̍h I chhòng-chō,
Kóng ū hit-hō chiū hit-hō,
Thâu-ji̍t Siōng-tè kóng tio̍h kng,
Chiū hun chá-khí kap ê hng.
3.天地萬物伊創造,
講有hit 號就hit 號,
頭日上帝講著光,
就分早起kap e昏。
4.Jī-ji̍t chō thiⁿ hō kiong-chhong,
Hō͘ téng-ē chúi bô saⁿ-thong,
Saⁿ-ji̍t hun chúi kap ta-tōe,
Hoat-siⁿ chhiū-ba̍k kap chhài-soe.
4. 2日造天hō穹蒼,
Hō͘頂下水無相通,
3日分水kap礁地,
發生樹木kap菜蔬。
5. Sì-ji̍t chhòng-chō ji̍t ge̍h chhiⁿ,
Lâi hun ji̍t-mî tiāⁿ sî nî,
Gō͘-ji̍t chō chiáu kap hî-pi̍h,
Soaⁿ-chiūⁿ ū chiáu hái ū hî.
5. 4日創造日月星,
來分日暝定時年,
5 日造鳥kap魚鱉,
山上有鳥海有魚。
6. La̍k-ji̍t chō siù lio̍k-thiok thâng,
Kiam chō lâm-lú kok chit-lâng,
Chhit-ji̍t bān-mi̍h lóng chiâu-pī,
Siōng-tè an-hioh sù hok-khì.
6. 6日造獸六畜虫,
兼造男女各1人,
7 日萬物攏齊備,
上帝安歇賜福氣。
7. Lâm sī thô͘ chhòng miâ A-tong,
Siōng-tè pûn khì chiū chiâⁿ lâng,
Koh hō͘ A-tong hó-khùn khì,
Thiu i hia̍p-ē kut chi̍t-ki.
7.男是土創名亞當,
上帝pûn去就成人,
Koh hō͘ 亞當好睏去,
抽伊脅下骨1枝。
8. Chō chiâⁿ hū-jîn miâ Hā-oa,
Saⁿ-chān liāu-lí tâng tio̍h-bôa,
Sèng-chêng lóng tâng Siōng-tè khoán,
Tōe-chiūⁿ bān-mi̍h hō͘ in koán.
8.造成婦人名夏娃,
相贊料理tâng著磨,
性情攏tâng上帝款,
地上萬物hō͘ in管。
9.Hō͘ in kiat chiâⁿ chòe ang-bó͘,
Lâi chòe bān-lâng ê sí-chó͘,
Tiàm tī Ai-tiân lo̍k-hn̂g lāi,
Saⁿ-kāng kò͘-siú kap chèng-chai.
9.Hō͘ in結成做翁某,
來做萬人ê始祖,
Tiàm tī 伊甸樂園內,
相共顧守kap種栽。
10. Hn̂g-lāi ké-chí kù in chia̍h,
Chí kìm chi̍t-châng chiū kàu-gia̍h,
Hit-châng ké-chí sī siáⁿ-hō?
Chiū-sī hun-piat siān-ok kó.
10.園內果子kù in食,
只禁1欉就到額,
Hit 欉果子是啥號?
就是分別善惡果。
11. Hū-jîn tāi-seng siù kúi bê,
Chio ang tâng chia̍h ge̍k Siōng-tè,
Hoān-chōe piàn-pháiⁿ chiah tio̍h sí,
Kóaⁿ-chhut lo̍k-hn̂g sit hok-khì.
11.婦人代先受鬼迷,
招翁同食逆上帝,
犯罪變歹才著死,
趕出樂園失福氣。
12. A-tong siū hoa̍t tio̍h kan-khó͘,
Thoa-bôa chiah thang pá pak-tó͘,
Hā-oa siū hoa̍t kan-khó͘ siⁿ,
Liân-lūi āu-tāi lóng án-ni.
12.亞當受罰著艱苦,
拖磨才thang 飽腹肚,
夏娃受罰艱苦生,
連累後代攏án-ni。
13. Sí-chó͘ ge̍k-bēng lī Siōng-tè,
Āu-tāi tòa chōe lâi chhut sì,
Kiâⁿ pháiⁿ pài pu̍t pài bo̍k-chú,
Lóng tio̍h tîm-lûn lo̍h im-hú.
13.始祖逆命離上帝,
後代tòa罪來出世,
行歹拜佛拜木主,
攏著沈淪落陰府。
14. Sèng Pē Siōng mt3e si tōa-un,
Ài kiù chèng-lâng bián tîm-lûn,
Chhe khián Sèng-kiáⁿ lâi kiù-sè,
Kā lâng kóe hóe kui Thiⁿ-pē.
14.聖父上帝施大恩,
Ài救眾人免沈淪,
差遣聖子來救世,
Kā人改悔歸天父。
15. Sèng-kiáⁿ Iâ-so͘ kiù-sè Chú,
Tâu-thai Iû-thài chāi-sek-lú,
Thè lâng kiâⁿ gī siú hoat-tō͘,
Thè lâng siū sí khui oa̍h-lō͘.
15 .聖子耶穌救世主,
投胎猶太在室女,
替人行義守法度,
替人受死開活路。
16. Thoân-tō i-pīⁿ kóaⁿ-tio̍k kúi,
Piàn piáⁿ hoa̍h hong kiâⁿ hái-chúi,
Koh oa̍h sí-lâng kiâⁿ kî-sū,
Hián-bêng I sī kiù-sè Chú.
16.傳道醫病趕逐鬼,
變餅喝風行海水,
復活死人行奇事,
顯明伊是救世主。
17.Iû-thài sin-sū bô in-toaⁿ,
Ká-bû Chú hoán lia̍h sàng koaⁿ,
Kiau-so chèng-lâng lóng sáⁿ-tè,
Kiông-kiû tèng Chú si̍p-jī-kè.
17.猶太紳士無因端,
假誣主反掠送官,
iau唆眾人攏相tè,
強求釘主十字架。
18. Pháiⁿ-lâng siat-kè hāi Kiù-chú,
Tú chiâⁿ Siōng-tè kiù lâng sū,
Lán lâng tùi Chú kan-khó͘ sí,
Hō͘ siâ khún-pa̍k thang thoat-lī.
18.歹人設計害救主,
Tú成上帝救人事,
咱人tùi 主艱苦死,
Hō͘邪綑縛thang 脫離。
19.Iâ-so͘ sí-liáu tâi lo̍h bōng,
Saⁿ-ji̍t koh-oa̍h chhut chio̍h-tōng,
Koh-oa̍h siap-ji̍t tiàm tōe-bīn,
Kà-sī ha̍k msèng kian-kò͘ sìn.
19.耶穌死了tâi落墓,
3日koh活出石洞,
復活siap日tiàm 地面,
教示學生堅固信。
20.Āu-lâi chē hûn koh chiūⁿ-thiⁿ,
Gō͘-pah gōa lâng tâng khòaⁿ-kìⁿ,
Thiⁿ-téng chhut-siaⁿ pò in chai,
Boa̍t-ji̍t Kiù-chú beh koh-lâi.
20.後--來坐雲koh上天,
500外人同看見,
天頂出聲報in知,
末日救主beh koh來。
21.Hit-sî thiⁿ, tōe, lâng, piàn-ōaⁿ,
Sí ê koh-oa̍h siū sím-phòaⁿ,
Hó chiūⁿ thian-tông hióng hok-khì,
Pháiⁿ lo̍h tē-ge̍k éng-oán sí.
21.Hit時天、地、人,變換,
死--ê koh活受審判,
好上天堂享福氣,
歹落地獄永遠死。
22.Taⁿ khǹg chèng-lâng hoán-hóe chōe,
Pài pu̍t pháiⁿ-tāi lóng tio̍h kóe,
Bô lia̍h kóe-pháiⁿ chòe kan-lân,
Khún-kiû Sèng-sîn I ōe chān.
22.今勸眾人反悔罪,
拜佛歹代攏著改,
無掠改歹最艱難,
懇求聖神伊會贊。
23.Sìn-khò Iâ-so͘ chiū tit kiù,
Kèng-pài Siōng-tè ū pì-iū,
Sui-jiân tiàm tī chit sè-kan,
Sin-khu kan-khó͘ sim pêng-an.
23.信靠耶穌就得救,
敬拜上帝有庇祐,
雖然tiàm tī 這世間,
身軀艱苦心平安。
24.Chá àm poah-kang tha̍k Sèng-keng,
M̄-thang the-sî kóng bô êng,
Sèng-keng lī-ek put-chí tōa,
Ká lâng o̍h hó tit éng-oa̍h .
24.早暗撥工讀聖經,
M̄-thang 推辭講無閒,
聖經利益不止大,
教人學好得永活。
25.La̍k-ji̍t khûn-kín sè-kan sū,
Chhit-ji̍t an-hioh chiàu kui-kú,
Gîm-si lé-pài thiaⁿ tō-lí,
Bōe bêng tio̍h kiû Chú chí-sī .
25. 6日勤緊世間事,
7 日安歇照規矩,
吟詩禮拜聽道理,
Bōe明著求主指示。
26.Ta̍k-hāng tāi-chì lóng thang kiû,
Ha̍p Chú chí-ì ōe sêng-chiū,
Siōng-tè un-tián sī piān-piān,
Chhim-sìn chiū ōe khòaⁿ hiān-hiān .
26.逐項代誌攏thang 求,
合主旨意會成就,
上帝恩典是便便,
深信就會看現現。
27.Siōng-tè nā thiaⁿ lán kî-tó,
Hō͘ lán ē tit ta̍k-hāng hó,
Tio̍h pò lâng chai lâi chhin-kūn,
Hián-bêng lán sim ū kám-un.
27.上帝若聽咱祈禱,
Hō͘咱會tit逐項好,
著報人知來親近,
顯明咱心有感恩。
28.Hoān ū thiaⁿ-kìⁿ ê tō-lí,
Tú-tio̍h pêng-iú tio̍h kóng-khí,
Pún-sin kiâⁿ hó chò bô͘-iūⁿ,
Chhin-chhiūⁿ kng-teng chiò lō͘-chiūⁿ.
28.凡有聽--見ê道理,
Tú著朋友著講起,
本身行好做模樣,
親像光燈照路上。
29.Ín-chhōa chhin-pêng kàu pài-tn̂g,
Hō͘ in chai Chú kong-lô chn̂g,
Saⁿ-kap ho̍k-sāi chin Siōng-tè,
Kiam thiàⁿ sè-kan chèng tāi-ke .
29.引chhōa 親朋到拜堂,
Hō͘ in知主功勞全,
相kap服事真上帝,
兼疼世間眾逐家。
30.Nā án-ni kiâⁿ Chú hoaⁿ-hí,
Bián kiaⁿ chhiò mē ū hok-khì,
Kè-óng liáu-āu ōe chiūⁿ thiⁿ,
Êng-kng chun-kùi bān-bān nî.
30.若án-ni 行主歡喜,
免驚笑罵有福氣,
過往了後會上天,
榮光尊貴萬萬年。
(Tâi-oân Hú-siâⁿ Kàu-hōe-pò tē 154 koàn, 1898 nî 1 ge̍h) (台南府城教會報第154卷,1898年1月)
回上一頁    日治時期,   1898年,   詩