首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有17個段落,58個語句,615個語詞,930個音節
Phīⁿ-á phīⁿ-tio̍h bô-kâng ê khì-bī 鼻á phīⁿ tio̍h無kâng ê氣味
Tân Ui-chì 陳威志
“Tng...tng...tng......” Seh tī lak-tē-á ê chhiú-ki-á, tām tiām-chēng ê khò-tn̂g hoat-chhut kui-lu̍t ê siaⁿ. Kàu-sek--ni̍h kàu-siū kóng kah chhùi-kak choân-pho, ha̍k-seng gín-á phòe-ha̍p i kóng-khò ê tempo, ná tìm-thâu ná lâu chhùi-nōa. 「Tng...tng...tng......」Seh tī lak-tē-á ê手機á, tām tiām靜ê課堂發出規律ê聲. 教室--ni̍h教授講kah嘴角全pho, 學生gín-á配合i講課ê tempo, ná tìm頭ná流嘴nōa.
Góa ê sim chá tō poe-chhut ha̍k-hāu, siūⁿ-tio̍h cha-hng chi̍h-chiap ê hit ê ūn-tōng-chiá, siūⁿ-tio̍h cho̍h--ji̍t kìⁿ-bīn ê N̂g ma-ma, kàu-siū kóng--ê chi̍t-sut-á to bô hoat-tō͘ boán-chiok góa tùi Tâi-oân siā-hōe ê hòⁿ-hiân. Góa ê心早tō飛出學校, 想tio̍h cha-hng chi̍h接ê hit ê運動者, 想tio̍h cho̍h--日見面ê黃媽媽, 教授講--ê chi̍t-sut-á to無法tō͘滿足góa對台灣社會ê hòⁿ-hiân.
Khòaⁿ chhiú-ki-á, taⁿ, sī siáⁿ-mi̍h lâng thoân『簡訊』lâi? Ta̍k-ê lóng teh chò ka-tī ê tāi-chì, bô, góa kā thiaⁿ khòaⁿ māi--leh, hoâiⁿ-ti̍t bē éng-hióng tio̍h pa̍t-lâng. 看手機á, taⁿ, 是siáⁿ-mi̍h人傳『簡訊』來? Ta̍k-ê lóng teh做ka-tī ê tāi-chì, 無, góa kā聽看māi--leh, 橫直bē影響tio̍h別人.
“Lí hó, góa chia sī TNT Pó-tó Sin-siaⁿ, chhiáⁿ lí hām goán liân-lo̍k.” 「Lí好, góa chia是TNT寶島新聲, 請lí hām goán聯絡.」
『Kant的第二理性批判是在說明......』Góa a̍h koán-thāi lí siáⁿ-siâu “Kant”, koh “Marx” lâi mā kāng-khoán, chiàu kàu-siū lí chit-kóa pō͘-tiau kap sim-thāi, koh kòe kúi-pah-tang, Tâi-oân mā sī chiah àu. TNT chhōe--góa, m̄-chai hoat-seng siáⁿ tāi-chì? 『Kant的第二理性批判是在說明......』Góa a̍h管thāi lí siáⁿ-siâu “Kant”, koh “Marx”來mā kāng款, 照教授lí chit-kóa步調kap心態, koh過kúi百冬, 台灣mā是chiah àu. TNT chhōe--góa, m̄知發生siáⁿ tāi-chì?
“Tang...tang...tang......” Hā-khò--a, góa ài kín lâi kā TNT hôe tiān-ōe.『報告完再下課』Góa koh ài tán gō͘ hun-cheng neh, kin-á e-po͘ hiông-hiông piàn-thiⁿ, góa kôaⁿ kah phī-phēⁿ-chhoán, kha-chhiú it-ti̍t chùn, m̄-chai sī kôaⁿ ê sêng-hun khah tōa, iah-sī chē bē tiâu--lo͘h. 「Tang...tang...tang......」下課--a, góa ài緊來kā TNT回電話.『報告完再下課』Góa koh ài等5分鐘neh, 今á e-po͘ hiông-hiông變天, góa kôaⁿ kah phī-phēⁿ喘, kha手一直chùn, m̄知是kôaⁿ ê成分khah大, iah是坐bē tiâu--lo͘h.
Chóng-sǹg hā-khò--a, phiu--chi̍t-ē, góa sûi chông lo̍h lâu-kha, beh cháu chìn-chêng, koh bô bē kì-tit chah pit hām chhiú-chí phō͘-á, che sī chū chò siā-tiúⁿ, chiap-chhiok ūn-tōng liáu-āu chiah ióng-sêng ê koàn-sì. 總算下課--a, phiu--1-ē, góa sûi chông落樓kha, beh走chìn前, koh無bē記得chah筆hām手chí簿á, che是自做社長, 接觸運動了後chiah養成ê慣勢.
“Góa sī TGB ê Ui-chì, m̄-chai lán ū siáⁿ-mi̍h kùi-sū?” Góa chin hó-lé, ûn-ûn-á kā tùi-hong mn̄g. Hôe-sióng saⁿ-tang chêng, kāng-khoán ê chêng-hêng, hit chūn góa khó-lêng koh teh tiuⁿ-tû thâu-chi̍t-kù beh kóng siáⁿ? 「Góa是TGB ê Ui-chì, m̄知lán有siáⁿ-mi̍h貴事?」Góa真好禮, ûn-ûn-á kā對方問. 回想3冬前, kāng款ê情形, hit chūn góa可能koh teh tiuⁿ-tû頭1句beh講siáⁿ?
Tāi-chì chin kín tō liân-lo̍k hó-sè--a. Iōng khin-sang ê kha-pō͘ peh chiūⁿ sì-lâu, beh tńg-khì kàu-sek. “Ui-chì--o͘!” “Ka-chin--o͘! Chòe-kīn án-chóaⁿ?” Tú tio̍h chìn-chêng bat lâi siā-thoân ê pêng-iú, i bīn-á iu-iu: “Ah, lí koh tī Tâi-bûn-siā--o͘?” “Heⁿh ā.” “Lí kám bē sit-chì iah ko͘-toaⁿ?” “Bē--a, jú lâi jú chheng-chhó͘ ka-tī teh chhòng siáⁿ--a!” “Góa chòe-kīn ū kóa khùn-jiáu, chiah koh chhōe lí tâm......” “Hó--a, khòaⁿ khah khui--ê-lah.” Tāi-chì真緊tō聯絡好勢--a. 用輕鬆ê kha步peh chiūⁿ 4樓, beh tńg去教室.「Ui-chì--o͘!」「Ka-chin--o͘! 最近án-chóaⁿ?」Tú tio̍h chìn前bat來社團ê朋友, i面á憂憂:「Ah, lí koh tī台文社--o͘?」「Heⁿh ā.」「Lí kám bē失志iah孤單?」「Bē--a, 愈來愈清楚ka-tī teh chhòng siáⁿ--a!」「Góa最近有kóa困擾, chiah koh chhōe lí談......」「好--a, 看khah開--ê-lah.」
Chông kàu sì-lâu, ka-chài iáu-bōe khai-sí siōng-khò, nā bô, chheh-pau koh tī lāi-té, beh cháu mā cháu bē kui-khì. Kúi-ê tông-o̍h khiā tī mn̂g-kháu teh khai-káng. Chông到4樓, ka-chài iáu-bōe開始上課, 若無, 冊包koh tī內底, beh走mā走bē kui-khì. Kúi-ê同學khiā tī門口teh開講.
『你們準備得怎樣?』『沒阿, 就看囉.』『其實我不知道為什麼要考, 只是怕畢業, 越近考試越徬徨.』『陳威志, 你不考喔?』“Heⁿh ā.”『那當兵後呢?』「繼續關心社會--a.」『我們也很關心社會啊.』“Ah tō-sī beh chò--a.” 『你們準備得怎樣?』『沒阿, 就看囉.』『其實我不知道為什麼要考, 只是怕畢業, 越近考試越徬徨.』『陳威志, 你不考喔?』「Heⁿh ā.」『那當兵後呢?』「繼續關心社會--a.」『我們也很關心社會啊.』「Ah tō是beh做--a.」
Kóng si̍t-chāi--ê, góa kóng bē chheng-chhó͘, beh bú kek-bēng? Góa m̄-káⁿ hiah phòng-hong; beh bú ūn-tōng? Án-ne kóng mā ká-ná bô kài thò-tòng; èng-kai kóng sī kian-chhî chi̍t-kóa goân-chek. In tiuⁿ-tû thòng-khó͘ ê piáu-chêng, koh ka-siōng léng-hong teh chhoe, hō͘ góa koh khah chheng-chhéⁿ, góa chai-iáⁿ ka-tī teh chhòng siáⁿ. 講實在--ê, góa講bē清楚, beh bú革命? Góa m̄敢hiah膨風; beh bú運動? Án-ne講mā ká-ná無kài妥當; 應該講是堅持chi̍t-kóa原則. In tiuⁿ-tû痛苦ê表情, koh加上冷風teh吹, hō͘ góa koh khah清醒, góa知iáⁿ ka-tī teh chhòng siáⁿ.
Eng-àm beh khì kang-hōe chia̍h bóe-gê, kui-tīn lâng chò-hóe chē-chhia khì, tī kang-hōe khòaⁿ--tio̍h thiaⁿ--tio̍h-ê, phēng kàu-siū kóng--ê koh khah si̍t-chè, kàu-siū chhùi--ni̍h ê “pī pak-siah kai-kip” ná chiok iâu-oán--ê, tī chia, soah chiok chiap-kīn--ê, che tō-sī hiān-si̍t, in tō chē tī góa bīn-thâu-chêng, m̄-bián ke kái-soeh. Eng暗beh去工會食尾牙, kui-tīn人chò-hóe坐車去, tī工會看--tio̍h聽--tio̍h-ê, phēng教授講--ê koh khah實際, 教授嘴--ni̍h ê「被剝削階級」ná chiok遙遠--ê, tī chia, soah chiok接近--ê, che tō是現實, in tō坐tī góa面頭前, m̄免ke解說.
Cha-hng-mê, goán mā khì kam lâng chū-hōe, oan-nasī chi̍t-tīn sianpai, kok-hâng kok-gia̍p--ê lóng ū , hām it-poaⁿ-lâng kāng-khoán, khòaⁿ--khí-lâi lóng sī pêng-hoân ê siōng-pan-cho̍k. M̄-koh hit ê chū-hōe sī teh thó-lūn ta̍k-ê beh án-chóaⁿ tī ka-tī ê kang-chok tiûⁿ-só͘ thok-tián éng-hióng-la̍t. Bîn-á-àm, goán koh beh khì tiān-tâi hām thiaⁿ-chiòng hun-hióng goán ê khòaⁿ-hoat. Cha-hng暝, goán mā去kam人聚會, oan-na是1 tīn sianpai, 各行各業--ê lóng有, hām一般人kāng款, 看--起-來lóng是平凡ê上班族. M̄-koh hit ê聚會是teh討論ta̍k-ê beh án-chóaⁿ tī ka-tī ê工作場所拓展影響力. Bîn-á暗, goán koh beh去電台hām聽眾分享goán ê看法.
Chū--lâi, góa lóng kioh-sī chin chió lâng teh chhap che, chit-má góa chai-iáⁿ m̄-sī án-ne, sui-bóng jîn-sò͘ ū-iáⁿ sī chió, m̄-koh iáu-sī ū-lâng teh kek thâu-khak, teh chhut-la̍t, m̄-goān hòng-khì. 自--來, góa lóng kioh是真chió人teh chhap che, chit-má góa知iáⁿ m̄是án-ne, 雖bóng人數有iáⁿ是chió, m̄-koh iáu是有人teh kek頭殼, teh出力, m̄願放棄.
Chia̍h bóe-gê liáu, ka-tī chi̍t-ê khiâ o͘-to͘-bái tńg Ba̍k-sa, léng-hong sngh-sngh-kiò, m̄-chai tang-sî khai-sí, góa ē-hiáu hiáng-siū chit-khoán léng-hong teh chhiò ê kám-kak. Léng-hong hō͘ góa chin chū-chāi, sui-bóng ē kám--tio̍h, saⁿ chhēng khah sio--leh tō hó--a, kám--tio̍h sī koh án-chóaⁿ? Phah tn̄g chhiú-kut tian-tò ióng! M̄-chai tang-sî khai-sí? Kî-si̍t tō-sī ùi kiâⁿ-ji̍p chit ê kho͘-á khai-sí, kè-ta̍t-koan pang--khì, kò-jîn sèⁿ-miā kè-ōe kái-piàn, m̄-koh chiah-ê nah ū sǹg siáⁿ, ka-tī ê sim jú lâi jú kian-kiông, thâu-khak jú lâi jú chheng-chhó͘--a-lah! 食尾牙了, ka-tī 1 ê騎o͘-to͘-bái tńg Ba̍k-sa, 冷風sngh-sngh叫, m̄知tang時開始, góa ē-hiáu享受chit款冷風teh笑ê感覺. 冷風hō͘ góa真自在, 雖bóng ē kám--tio̍h, 衫穿khah燒--leh tō好--a, kám--tio̍h是koh án-chóaⁿ? Phah tn̄g手骨顛倒勇! M̄知tang時開始? 其實tō是ùi行入chit ê kho͘-á開始, 價值觀崩--去, 個人性命計畫改變, m̄-koh chiah-ê nah有算siáⁿ, ka-tī ê心愈來愈堅強, 頭殼愈來愈清楚--a-lah!
(TGB Thong-sìn tē 60 kî, 2004 nî 9 goe̍h) (TGB通訊第60期,2004年9月)
回上一頁    終戰後,   2004年,   散文