Tùi-hō-chhia ê chē-ūi
|
對號車ê坐位 |
Siau Lah-ji̍h |
蕭Lah-ji̍h |
Tê-bo̍k: Thi̍h-lō͘-kio̍k ê tùi-hō-chhia, chē-ūi sī àn 1, 3~2, 4 án-ne pâi--ê, 1, 4 óa thang-á-mn̂g, 3,2 tī thong-lō͘ piⁿ.
|
題目:鐵路局ê對號車,坐位是按 1、3~2、4 按呢排--ê ,1、4 倚窗仔門,3、2 tī 通路邊。 |
Chhiáⁿ mn̄g, 50 hō sī chē tī thang-á-mn̂g piⁿ iah-sī thong-lō͘ piⁿ?
|
請問,50 號是坐tī窗仔門邊抑是通路邊? |
“Tī thong-lō͘ piⁿ.” Láu-tân--ê má-siōng hôe-tap.
|
「Tī 通路邊。」老陳--ê 馬上回答。 |
“Tī thong-lō͘ piⁿ.” Koa--ê soah lo̍h-khì hôe-tap.
|
「Tī 通路邊。」柯--ê 續落去回答。 |
“Sió tán--1-ē chiah kóng tap-àn, góa ti̍h-beh sǹg hó--à”, hit-ê sió-ha̍k sî-tāi siōng gâu tha̍k-chheh ê pan-tiúⁿ: “Tio̍h! Tī thong-lō͘ piⁿ. ”
|
「小等--一下才講答案,我ti̍h-beh算好--à 」,hit個小學時代上gâu讀冊ê班長:「Tio̍h!Tī 通路邊。」 |
Lí káⁿ chai-iáⁿ chit 4-ê tông-chhong--ê, chiâ ê thâu-náu siōng chán?
|
你敢知影這4個同窗--ê ,chiâ ê 頭腦上讚? |
Sī Koa--ê, I sī sò͘-ha̍k kàu-siū,
|
是柯--ê ,伊是數學教授, |
Tē-jī sī pan-tiúⁿ,
|
第二是班長, |
Tē-saⁿ sī chhut tê-bo̍k--ê, I sī kan-kúi koh hèng chhòng-tī--lâng,
|
第三是出題目--ê ,伊是奸鬼閣hèng 創治--人, |
Siāng han-bān--ê chiū-sī Láu-tân--ê, m̄-koh chit-má I sī chit pan chhia ê liat-chhia-tiúⁿ。
|
上頇慢--ê 就是老陳--ê,m̄-koh chit-má伊是這班車ê列車長。 |