首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有5個段落,8個語句,78個語詞,126個音節
Ông-lâi seⁿ tī chhiū-á téng 王梨生tī樹仔頂
Siau Lah-ji̍h 蕭Lah-ji̍h
Hit ji̍t pôe Tâi-pak pêng-iú khì Tâi-tang “Sió-iá-liú” chhit-thô, khòaⁿ hái-phiâⁿ hiah-ê ham-ham khia̍t-khia̍t ku-ku-koài-koài ê chio̍h-thâu, si̍t-chāi chiâⁿ sîn-kî sim-sek, in-ūi sī hó-thiⁿ, khì hō͘ ji̍t-thâu pha̍k kah giōng beh hūn--khì, hip 1-kóa siòng tō kóaⁿ-kín bi̍h ji̍p-lâi chhiū-á kha siám-liâng. Hit日陪台北朋友去台東「小野柳」chhit-thô,看海phiâⁿ hiah-ê ham-ham khia̍t-khia̍t 龜龜怪怪ê石頭,實在chiâⁿ 神奇心適,因為是好天,去hō͘日頭曝kah強欲暈--去,hip 一kóa 相tō趕緊匿入來樹仔腳siám涼。
1-sî hiông-hiông hut-jiân kan: “Ông-lâi, ông-lâi, góa ū khòaⁿ-tio̍h ông-lâi.” 一時雄雄忽然間:「王梨,王梨,我有看著王梨。」
“siáⁿ-mi̍h ông-lâi, tī toeh?” 「啥物王梨,tī toeh?」
Tâi-pak pêng-iú iōng chhiú 1-kí: Ông-lâi seⁿ tī chhiū-á téng, lí kám bô-khoàiⁿ?” 台北朋友用手一指:「王梨生tī 樹仔頂,你敢無看?」
Hù-chù: Hái-piⁿ chèng ê nâ-tâu(林投) kiat--ê kó-si̍t, kài-sêng Ông-lâi. 附註:海邊種ê林投結--ê 果實,kài成王梨.
回上一頁    終戰後,   2004年,   散文