Lí ū-kàu ōe-sian
|
你有夠話仙 |
Siau Lah-ji̍h |
蕭Lah-ji̍h |
1 tīn pêng-iú kap góa leh tâm-lūn Tâi-gí chhui-sak ê chhu-sè, pêng-iú lóng chai góa tùi chit-pō͘-hūn ê liáu-kái kap gián-kiù ê chhim-tō͘, m̄-chiah lóng it-ti̍t thiaⁿ góa leh hun-sek káng-kái.
|
一陣朋友kap我leh談論台語推sak ê 趨勢,朋友攏知我tùi這部份ê了解kap研究ê深度,m̄-chiah攏一直聽我leh分析講解. |
Tiong-kan koh chhah 2-ūi pêng-iú lâi saⁿ-kap thó-lūn, keng-kòe 5-hun-cheng āu, 1-ūi pêng-iú hiông-hiông án-ni kā góa kóng:
|
中間hoh插二位朋友來相及討論,經過五分鐘後,一位朋友雄雄按呢kā我講: |
“Siau lāu-su, lí si̍t-chāi chin ōe-sian--neh! ”
|
「蕭老師,你實在真ōe-sian--neh!」 |
“Ōe-sian? lí sī leh kâ o-ló ah--sī leh kâ chau-that? ”
|
「話仙?你是leh kâ o-ló抑是leh kâ蹧躂?」 |
“Tong-jiân mā-sī leh kā lí o-ló, siáⁿ-lâng m̄-chai-iáⁿ lí sī 1-ê chin chhut-miâ ê Tâi-gí sian-á. “
|
「當然mā是leh kā你o-ló, 啥人m̄知影你是一個真出名ê台語仙仔。」 |
“Kì-jiân chai-iáⁿ góa leh chhui-sak Tâi-gí, ná-thang kóng góa chin ōe-sian? ”
|
「既然知影我leh推sak台語,ná-thang講我真話仙? 」 |
“O-ló lí chin ōe-sian ia̍h ū m̄-tio̍h? Khòaⁿ lí chhēng-chhah chiah chéng-chê, hòe-thâu sûi-bóng 60 gōa, kóng-ōe chhiò-khoe, mā bô lāu-lâng-hiàn, o-ló lí chin ōe-sian sī bô m̄-tio̍h--lah! ”
|
「O-ló你真ōe-sian亦有m̄-tio̍h?看你穿插chiah整齊,歲頭雖罔60外,說話笑詼,mā無老人hiàn,o-ló 真ōe-sian是無m̄-tio̍h--lah!」 |
chù: Éng-chiān-lâng kóng-ōe ū ián-chiān-khiuⁿ, ōe-seng kóng ōe-sian, ki-á-peng kóng ki-á-pian.
|
註:永靖人講話有ián-chiān腔,ōe-seng講ōe-sian,枝仔冰講ki-á-pian。 |