首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有9個段落,26個語句,158個語詞,230個音節
Chhiáⁿ kīn Kiù-chú 請近救主
Phian-chip-sek 編輯室
Chhiáⁿ kīn Kiù-chú 請近救主
[Kū-nî tī Ê-mn̂g ū koh chhut chi̍t-pún chheh, hō chò Sèng-si-koa, sī ēng 44 siú sin ê si lâi khioh chò chi̍t-pún. Chiong-tiong goán ū kéng chi̍t-siú Lâi ìn tī chia.] (舊年tī 廈門有koh出1本冊,號做聖詩歌,是用44首新ê詩來拾做1本。Chiong中阮有揀1首來印tī chia。)
Góa thiaⁿ Iâ-so͘ ê siaⁿ kóng-bêng,
Lín lóng tiàm chit sè-kan,
Kìⁿ-nā lô-khó͘ lâi góa bīn-chêng,
Ta̍k-lâng lóng-ū pêng-an.
我聽耶穌ê聲講明,
Lín 攏tiàm 這世間,
見若勞苦來我面前,
逐人攏有平安。
Góa thiaⁿ i kóng chīn-chāi hoaⁿ-hí,
Sûi-sî chiū khichh3oe i,
Tit-tio̍h siông-siông pêng-an bô-sí,
Éng-tiàm Iâ-so͘ sin-piⁿ.
我聽伊講盡在歡喜,
隨時就去chhōe 伊,
得著常常平安無死,
永tiàm 耶穌身邊。
Góa thiaⁿ Iâ-so͘ hó-siaⁿ ê im,
Chin-chheng oa̍h-chôaⁿ sī góa,
Lâng nā chhùi-ta beh-sàng i lim,
Eng-kai kín-kín kīn-óa.
我聽耶穌好聲ê音,
真清活泉示我,
人若嘴礁beh送伊lim,
應該緊緊近倚。
Góa thiaⁿ i kóng siū-tio̍h bián-lē,
Hoaⁿ-hí thàn i chiū lim,
Put-chí sóng-khoài cheng-sîn ka-pōe,
Éng-bô kan-khó͘ ê sim.
我聽伊講受著勉勵,
歡喜趁伊就lim,
不止爽快精神加倍,
永無艱苦ê心。
Góa thiaⁿ Iâ-so͘ ê siaⁿ iā kóng,
Góa sī sè-kan ê kng,
Sìn góa ê lâng ē tit chheng-sóng,
Ná khiā kng-kng tiong-ng.
我聽耶穌ê聲也講,
我是世間ê光,
信我ê人會tit清爽,
那企光光中央。
Góa thiaⁿ i kóng kia̍h-thâu koan-khòaⁿ,
Êng-kng chin-chiàⁿ tek-ì,
Iâ-so͘ chin-kng éng-éng bô-sòaⁿ,
Chiò góa kiâⁿ-kàu chi̍t-sì.
我聽伊講kia̍h頭觀看,
榮光真正得意,
耶穌真光永永無散,
照我行到一世。
(Tâi-oân Hú-siâⁿ Kàu-hōe-pò tē 4 tiuⁿ, 1885 nî 10 ge̍h) (台灣府城教會報第4張,1885年10月)
回上一頁    清國時代,   1885年,   詩