Môa-tāu ê Kò͘-sū | 麻豆 ê 故事--大人囡仔詩 |
---|---|
Lí Khîn-hōaⁿ | 李勤岸 |
Sió-pêng-iú, gâu chá! Lâi lâi lâi Lâi tha̍k Tâi-oân-sú Thiaⁿ góa kóng kò͘-sū Kin-á-ji̍t beh kóng “Môa-tāu ê Kò͘-sū” |
小朋友,gâu 早! 來來來 來讀台灣史 聽我講故事 今仔日beh 講「麻豆ê 故事」 |
Môa-tāu pún-chiâⁿ sī tāu-á Āu-lâi soah piàn-chò iū-á Kó͘-chá Tâi-oân ê iū-á chin sè-lia̍p Ná-chhiūⁿ môa-á hiah sè-lia̍p ê tāu-á |
麻豆本成是豆仔 後來煞變做柚仔 古早台灣 ê 柚仔真細粒 若像麻仔hiah 細粒 ê 豆仔 |
Tiong-kok hông-tè iû Tâi-oân ê sî Chia̍h chi̍t-ē soah piàn kah chiok tōa-lia̍p Koh piàn kah tiⁿ-but-but Piàn kah phòng-phòng-phòng Tiong-kok hông-tè liông-sim tōa hí Chiū sù Hàn-miâ bûn-tàn Koh sù Hàn-sèⁿ Ông |
中國皇帝遊台灣 ê 時 食一下煞變kah足大粒 Koh 變kah 甜but-but 變kah phòng-phòng-phòng 中國皇帝龍心大喜 就賜漢名文旦 koh 賜漢姓王 |
Tâi-oân ê goân-chū-bîn pêⁿ-po͘-cho̍k Pún-chiâⁿ chhin-chhiūⁿ iū-á phòng-phòng-phòng Tiⁿ-but-but Lûi-lûi tūi-tūi Tò-chhù khòaⁿ ē tio̍h |
台灣 ê 原住民平埔族 本成親像柚仔phòng-phòng-phòng 甜but-but 累累tūi-tūi 到處看會著 |
Chū-chiông Tiong-kok hông-tè iû-kòe Tâi-oân Sù Hàn-miâ Hàn-sèⁿ Soah piàn-chò môa-á sè-lia̍p ê tāu-á Lak tī tho͘-kha kòaⁿ lóng bô Siau-sit tī Ka-lâm pêng-goân |
自從中國皇帝遊過台灣 賜漢名漢姓 煞變做麻仔hia̍h 細粒ê 豆仔 落 tī 塗腳看攏無 消失 tī 嘉南平原 |