![]() |
天路歷程_11 |
---|---|
Bûn Iok-hān | 文約翰 |
![]() |
Hit-tia̍p兩個學生iáu-kú phe死beh倒轉,但是四界mī暗bong-bong,水mī淹淹,幾若擺險淹死。In就若出力看怎樣會到hit個籬笆,hit暝攏無法tit--伊。佳哉忽然tú著 1所在較無淹,才坐teh聽候天光。無偌久,siān卻睏去。Tú-tú 離這n̍i̍h無偌遠有1個寨,名叫疑寨 ,寨主真強梁,名叫絕望。兩個學生hit-tia̍p teh睏,就是伊ê界內。寨主早早起來,tī hit個界內teh巡,pō͘-pîn看見兩個學生tī hia teh睏,就大聲hiàm in醒,問in tùi to̍h落來,啥事tiàm chia?兩個學生講:「阮是行天路ê人,是行m̄著才到chia。」 |
![]() |
絕望講:「Lín暝--時tiàm我ê所在teh睏是m̄著,的確著kap 我來去。」絕望mī大漢,氣力mī大,兩個學生無ta-tit-ôa 才tè伊去,又家己知m̄著,攏無會thang分訴。絕望就強強拖去kā in關監。監內烏暗koah臭,兩個學生失志,就有講: |
![]() Ha̍k-seng siū i chhim hām-hāi; Koaiⁿ kaⁿ chhiⁿ-chhám ke̍k bô pí, O͘-àm kòa chhàu kàu beh sí. |
絕望做人chīn是歹, 學生受伊深陷害; 關監悽慘極無比, 烏暗koah臭到beh死。 |
![]() |
過拜三到拜六,通共有4日,兩個學生關這--n̍i̍h,攏無1滴水thang lim,1粒米thang食,無看見日,無1人來問--in,亦無親戚、朋友thang相覓,才那失志。Hit-tia̍p基督徒chīn煩惱,講到in會án-ni,攏是伊m̄著。 |
![]() |
絕望ê某名叫忽信 ,倒來,絕望有kā伊講:「有兩人 lām-sám行我ê界內,我已經掠in來關監,今著怎樣設法?」In某講:「In甚mi̍h人?Tùi to̍h落來?Beh to̍h落去?」絕望攏總kā 伊講。伊ê某講:「明仔日你著早早起來,kā in扑到不止siong-tiōng,莫得可憐--in。」到明仔早起,絕望就早早起來,kia̍h大枝枴仔,入監扑兩個學生,親像扑狗一般樣。兩個學生據在伊扑,攏無半句話。伊iáu-kú出力teh扑,扑到hō͘ in tī hí地teh nòa,差不多bōe振動,絕望才去。 |
![]() |
兩個學生hit-tia̍p tī監內chīn慘,1日清清吐氣,叫「ai-o」nā-tiāⁿ。Hit暝忽信知--kiò兩個學生iáu未死,對伊ê翁講:「你著教in家己死。」 |
![]() |
絕望才天phú光koh變面入監,看見兩個學生通身軀有重傷,就kā in講:「Lín tī chia kú是永永bōe得出去,凌苦kiám-chhái著用刀、用索、用毒藥,緊緊家己死,che是較好。」Koh講:「Lín到chia艱苦,啥事 m̄ khioh死teh--ah?」 |
![]() |
Hit-tia̍p兩個學生求伊放,伊koh較變面,教in著tiàm chia liâm-piⁿ死。若m̄是絕望hit時有起羊眩 ,腳手bōe出力,就的確hō͘伊害死。 |
![]() |
Hit-tia̍p 才離兩個學生去,hō͘ in家己扑算beh怎樣。兩個學生才將絕望講ê話參詳看thang抑m̄-thang。 |
![]() |
Hit-tia̍p基督徒講:「今咱著怎樣?艱苦到án-ni,m̄知著活抑著死。凌苦káⁿ著死較好,是這個監kú比墓較慘。來趁絕望ê話較好。」 |
![]() |
賢望就講:「今真正慘,若beh永永án-ni,káⁿ著死較好。但是咱著koh想,beh去天城,天主有講:『莫得thâi人』,人都m̄-thang thâi,無講--kiò聽人ê話來家己害死--mah?Cheh thâi別人不過是害伊ê身軀,kú bōe害死伊ê神魂;到家己害死,是害身軀續害神魂。俺兄,你講tī監--n̍i̍h比墓較慘,啥事m̄想死了後iáu-kú有地獄,就害死人--ê著tiàm hit所在。聖冊有講『見有thâi人ê bōe得著永活。』又著想,絕望ê氣力就若大,伊的確bōe逐項有權。Hō͘伊掠--ê,量有時亦會tit-thang走出。上帝是逐項會,kiám-chhái會滅無這個絕望;也是kiám-chhái hō͘絕望ê監門有時bōe記tit choān。Kiám-chhái koh無偌久 tú-tú tiàm咱ê面前病koh起,腳手無力,亦kú敢。今著相看有縫thang走抑無。咱m̄-thang想--kiò死,一意看lâu-pái就是--lah。」賢望講che,略仔安慰基督徒ê心。Hit日兩個學生tiàm hí監內,四界暗bo̍k-bo̍k,真正是悽慘。 |
![]() |
到日暗,絕望koh入監內,來看兩個學生有趁伊ê話抑無。看見in差不多beh死,1條氣teh the̍h nā-tiāⁿ,是兩個學生久久無食,khit伊扑,身軀著重傷才án-ni。絕望看見in未死,liâm-piⁿ大受氣,講in m̄趁伊ê話,的確著扑較thiám,hō͘ in受--kiò死較好。兩個學生聽見che,chám然腳手肉chhoah,驚到bōe顧--tit。基督徒這時卻hūn--去,不知人事,tiap仔久才精神。In將絕望ê話koh相kap 參詳,iáu未決斷。基督徒坐--teh,款式親像ài趁絕望。賢望koh kā伊講:「俺兄,你平素chīn好膽,這tia̍p啥事驚到án-ni?阿波侖thâi都bōe贏你。到hit個死蔭ê山腳有盡在險,你都無驚,這tia̍p驚kha̍uh-kha̍uh mi̍h代?我本是較小膽你,今絕望害,咱大家關chí監內,我都無親像你chiah 忍。咱著爛爛性地,看有好勢thang走。咱m̄-thang家己死,扑歹聖徒ê名聲。」 |
![]() |
Hit時忽信koh問兩個學生有趁伊ê話抑無?絕望講:「這兩人極匪類,心肝koah掠坦橫,會堪得chiah-ê艱苦,攏m̄甘家己死。」Hit-tia̍p伊ê某講:「明仔日著拖in去看chí寨內teh示眾ê頭殼骨,講:『Lín若m̄家己死,bōe偌久lín會親像這號。』」 |
![]() |
絕望才早早起來,果然拖兩個學生去看,攏照in某ê話講。伊講--kiò:「Lín teh看ê頭殼骨攏是行天路--ê,親像lín入我ê界內,in ê身軀出在我thâi到碎碎,in ê頭殼出在我chûi。Lín bōe偌久總m̄-sái 驚m̄著án-ni。」Liâm-piⁿ就hiàm兩個學生,kā in倒去監--n̍i̍h,1路kā in扑到thiám-thiám。Hit日 tú-tú 是拜六,兩個學生tiàm hí監內,猶原是照舊án-ni悽慘。 |
![]() |
Hit暝忽信koh kap 伊ê翁講到這層ê代誌。絕望講--kiò:「我都有thiám-thiám扑--in,koh用話逼in,in都m̄家己去死,我都bōe曉--tit。」伊ê某講:「In到án-ni iáu m̄死,量in káⁿ亦是有向望,kiám-chhái是看有人thang來救--in,抑是in身軀有sai-khia ê choān匙thang choān開走。」絕望講:「賢妻,你講che chīn著,天光我的確beh chhiau in ê身軀,chhiau到斟酌斟酌。」 |
![]() |
Hit暝更深--lah,兩個學生teh求上帝,到天beh光iáu求未煞。Hit-tia̍p基督徒liâm-piⁿ會曉想講:「我身軀都有choān匙,mi̍h-sái到chiah憨,猶原tiàm chí臭監--ni̍h。我這個choān匙的確會開這個疑寨四界ê門。」 |
![]() |
賢望講:「若有che,hehN,真正是好,啥事m̄緊緊the̍h出來試看--teh?」基督徒就the̍h出來,輕仔一下choān--teh,監門liâm-piⁿ開,兩個學生攏走出來。到hit中門,koh一下choān--teh,亦開。到hit個外圍門,這個門是鐵--ê,真oh開,用hit個choān匙kā伊choān,亦開,就出力sak hit個門,緊猛ài走出來。門聲一下tân,絕望卻醒--teh,醒chin就起來,beh jip去掠兩個學生。Hit-tia̍p伊ê病koh起,腳手軟kô-kô,半步都bōe jip。Hit-tia̍p兩個學生直thàu走,走到hit個籬笆門,koh入天路,才m̄免驚,是hit--n̍i̍h絕望bōe得到。兩個學生佳哉到chia,koh相kap 商量講:「著用甚mi̍h法度thang hō͘後身ê人知,hō͘伊莫得tùi邊路去,免得koh hō͘絕望掠著。」就企1個牌,扑字講:「Tùi這個籬笆門去thàng疑寨,hia有1個強梁ê人,名叫絕望tiàm teh把守。伊看天主m̄上目,ta̍uh-ta̍uh beh害伊ê聖徒。」這個牌hō͘ tia̍p兩個學生有一首詩講: |
![]() Tùi chia lâi kiâⁿ chīn gûi-hiám; Taⁿ lán tāi-ke cháu chhut-lâi, Khiā pâi phah jī kà lâng chai. |
禁地所在m̄知閃, Tùi chia來行chīn危險; 今咱大家走出來, 企牌扑字教人知。 |
![]() |
Hit-tia̍p兩個學生koh tùi天路teh行,有到樂山 。到這個山就peh起,看見hia有花木,果子園,iáu有水泉。伊就挽果子食,亦有舀水洗身軀。Hit個山頂有牧者teh飼羊,tú-tú 企tī路邊。兩個學生就倚來問講:「Che山主是誰,食草ê羊是誰仔ê?」 |
![]() |
牧者講:「Cheh山就是以馬內利ê地,tùi chia thang看見伊京城,羊攏是伊ê,伊替羊放sak生命。」 |
![]() |
基督徒講:「Tùi chia去是thàng天城--mah?」牧者講:「著。」 |
![]() |
基督徒講:「Tùi chia到天城偌遠?」 |
![]() |
牧者講:「講--到這條路,若m̄是行天路ê人的確是遠,行bōe-tit到。」 |
![]() |
基督徒講:「這條路是好行,抑歹行?」 |
![]() |
牧者講:「有這號人行了真好行,只有背逆道理ê人的確會跋tiàm hia。」 |
![]() |
基督徒問--伊講:「行天路ê人到chia,身軀siān愛歇,有所在抑無?」 |
![]() |
牧者講:「Cheh山主已經有吩咐阮講『著疼出外人,莫得bōe記--tit。』,今這--n̍i̍h有所在,出在你歇。」牧者koh問兩個學生講:「Lín tùi to̍h落來?Tùi to̍h落入這條路?Lín啥路會堪得久久行這條路,來到chia?」 |
![]() |
兩個學生就將情由kā in講。 |
![]() |
牧者聽了就歡喜,笑笑kā in講:「Lín來這個樂山,阮ê心chīn歡喜。」牧者ê名就是智識、練達 、謹守 、誠實chiah-ê。In有牽兩人ê手,chhōa in入帳房,用in tú-tú beh食ê物策應--in。食了,koh請in且tiàm一、兩日,會tit-thang較相熟,身軀koh會tit-thang較快活。兩個學生亦愛hō͘ in留,hit-tia̍p更深--lah,才去睏。 |
![]() |
到天光,請兩個學生起來,教in kap in去這個山thit-thô,thang四界看光景。Hit-tia̍p牧者相kap 講:「有幾若奇怪ê所在,咱著chhōa in去看。」就chhōa in peh 1個山,名號做異端。這個山後壁chīn懸koah斜。牧者教in著àⁿ落去看,講--kiò下底有骨頭,攏是山頂跋落去ê人,身軀hu,骨頭碎。基督徒講:「Che是甚mi̍h因端?」 |
![]() |
牧者講:「在早Hú-bí-nái,Hui-lí-tô͘ lām-sám講復活ê道理,有人趁伊ê話,liâm-piⁿ背道理,lām-sám行,你kám無聽見--mah?」 |
![]() |
兩個學生講:「阮亦bat 聽見。」 |
![]() |
牧者講:「山下碎碎ê骨頭就是chiah-ê。到今iáu未葬,是beh lok--teh hō͘後身ê人看,hō͘ in m̄敢近這個異端山。」 |
![]() |
牧者就koh chhōa in peh 1個懸山,山名叫做炯戒,教in著相hí遠遠。In詳細teh看,看見hit--n̍i̍h有1個塚山,幾若人tùi hia行來行去。Koh詳細teh看,看見hiah-ê人真正是青瞑,ta̍uh-ta̍uh觸--著,清清tiàm hí塚山--n̍i̍h teh纏,攏bōe得出來。 |
![]() |
基督徒講:「Che是怎樣?」 |
![]() |
牧者講:「離cheh山下無偌遠,路邊有1個籬笆門,有路thang入草埔,你kám無看見--mah?」 |
![]() |
兩個學生講:「有。」 |
![]() |
牧者講:「Tùi籬笆門入去,直直thàng到疑寨,有1個強梁ê人,名叫絕望,tiàm hia把守。Chí幾個行塚山ê人代先亦是行天路。行到籬笆門,路真歹行,才越入草埔--n̍i̍h,hō͘絕望掠去關hit個疑寨ê監。關有hiah久,後來有挖in ê目珠,chhōa in去塚山--n̍i̍h,出在in lo̍k-lo̍k se̍h,到今iáu未thang出來,就是cheh代誌」。親像所羅門講:「放hiat-ka̍k智識ê路,的確會企chiah-ê死人ê中央。」 |
![]() |
Hit-tia̍p兩個學生想到che,大家對相流目屎。 |
![]() |
Hit-tia̍p我有夢見牧者chhōa兩個學生koh到1個所在,tú-tú 是hit個山下。Tī hia有門,牧者就開cheh門,教in倚去看。內面攏烏暗,四界昏昏,有聽見pi-pi pia̍k-pia̍k ê聲,親像火teh pia̍k,亦有聽見悽慘啼哭ê聲,koah有鼻見硫磺ê味。 |
![]() |
基督徒講:「Che是甚mi̍h?」 |
![]() |
牧者講:「Che是地獄ê sai-khia門,hō͘ chiah-ê假ê學生tùi chia teh入。有親像學以掃--ê,賣伊大子ê家伙;學猶大--ê,賣救主;學金工亞歷山大--ê,誹謗褻瀆福音;學亞拿尼亞kap 伊ê某撤非拉--ê,講白賊ê人,攏是tùi chia入。」 |
![]() |
Hit-tia̍p賢望kā牧者講:「我看chí chiah-ê人,逐個有行天路,實在kap 咱平平。」 |
![]() |
牧者講:「著。In行天路久--lah。」 |
![]() |
賢望講:「In行天路,是行到偌遠才無?」 |
![]() |
牧者講:「有ê行到這個山,有ê未到這個山。」 |
![]() |
Hit-tia̍p兩個學生相勉勵講:「咱著迫切求救主,望伊用氣力賞賜咱。」 |
![]() |
牧者講:「著。Lín得著che氣力,不時著用。」 |
![]() |
Hit-tia̍p兩個學生koh ài進前行,牧者亦愛tit in án-ni,liâm-piⁿ送in到山後。有詩講: |
![]() Bo̍k-chiá tī hia teh chhī iûⁿ; Ài-tit ha̍k-seng kàu thiⁿ-siâⁿ, Kà i chìn-chêng koh-chài kiâⁿ. |
行到快樂hí山場, 牧者tī hia teh飼羊; 愛tit學生到天城, 教伊進前koh再行。 |
![]() |
Hit-tia̍p牧者大家相kap 講:「今天城ê門,咱有千里鏡,著借這兩個學生看。」Iáu就chhōa in peh這個懸山,山名叫做清景 。牧者就將鏡借兩個學生。兩個學生接去tú-tú tit-beh看,想著到牧者chhōa in去看山下地獄Sai-khia門ê代誌,心肝mī驚,手mī chhoah,看了攏bōe準繩。但是án-ni,iáu-kú厘厘仔看見天城ê門,亦有看見hit個門chīn光。兩個學生看煞,就koh進前行。Hit-tia̍p有吟詩講: |
![]() Bo̍k-chiá chiong kiàⁿ chioh lán khòaⁿ; Chù-sîn teh chiò ba̍k chīn kng, Hn̄g-hn̄g khòaⁿ-kìⁿ thiⁿ-siâⁿ mn̂g. |
Chhōa咱peh上清景山, 牧者將鏡借咱看; 注神teh照目chīn光, 遠遠看見天城門。 |
![]() |
兩個學生tit-beh起身hit-tia̍p,chiah-ê牧者1個用路站ê冊hō͘ in;1個教in著細膩,持防phô͘-tháⁿ ê人;1個教in到hit個迷惑人ê所在,的確m̄-thang睏;koh 1個替in祈禱講:「願上帝一路kap lín相kap tī--teh。」 |
![]() |
我夢見到chia就醒。後來睏koh夢見,看見這兩個學生勻勻仔落山向天城去。略略仔離這個山ê左爿有 1所在叫做自滿 。1所在有1條路thang chhiah入天路。路細條koah彎越。兩個學生到chí路口,tú著1個少年人,款式搖搖擺擺,tùi hit--n̍i̍h來,名做無知。基督徒問伊tùi to̍h落來,beh to̍h落去。 |