首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有11個段落,41個語句,266個語詞,381個音節
Kiàn-kok ê Tāi-chì 建國 ê 代誌--咱攏是罪人
Lí Khîn-hōaⁿ 李勤岸
Tiong-kok kó͘-chá ū gâu-lâng kóng: “Tī tōa kok, jū pheng sió-sian”, ì-sù sī kóng tī-lí tōa kok ná chú sè-bóe hî. Chiah chhìn-chhái, bo̍k-koài kā Tiong-kok tī kah oai-ko kiam chhī-chhoa̍h. Góa kóng: “Tī sió kok, ná chú chheⁿ-chhau”. 中國古早有gâu人講:「治大國,如烹小鮮」,意思是講治理大國若煮細尾魚。Chiah chhìn-chhái,莫怪 kā 中國治kah oai-ko兼chhī-chhoa̍h。我講:「治小國,若煮chheⁿ-chhau」。
Lán sī tô͘-chí-sai
M̄-sī ū siáⁿ chú siáⁿ
M̄-sī kā cha-hng chhun ê chhài
Thn̄g-thn̄g leh chún tú-hó
咱是廚子師
M̄ 是有啥煮啥
M̄ 是kā 昨昏 chhun ê 菜
Thn̄g-thn̄g leh 準tú好
Chá-chá tio̍h kā chit hāng tāi-chì
Tòng-chò tāi-chì
Jīn-chin su-khó, khoaⁿ-khoaⁿ-á kè-ōe
Chhài-toaⁿ lia̍t liáu chi̍t piàn koh chi̍t piàn
Ài hó-chia̍h, koh mài siuⁿ khai-chîⁿ
早早著 kā 這項代誌
當做代誌
認真思考,寬寬仔計劃
菜單列了一遍koh一遍
愛好食,koh mài siuⁿ開錢
Chhài-iūⁿ ū piàn-hòa
Chhài-sek koh hó-khòaⁿ
Ū kiâm-siam, thng-thâu chán
Ta̍k pôaⁿ chhài phâng--chhut-lâi
Lóng bô sit lâng ê lé
菜樣有變化
菜色koh好看
有鹹siam,湯頭讚
逐盤菜捧出來
攏無失人ê 禮
Lán sī siá bûn-chiuⁿ ê ha̍k-chiá
M̄-sī tang chhau se tàu
M̄-sī mn̂g koaiⁿ leh ka-kī siōng-kài gâu
Tê-ba̍k siūⁿ liáu koh siūⁿ, kái liáu koh kái
咱是寫文章 ê 學者
M̄ 是東抄西鬥
M̄ 是門關leh家己上kài gâu
題目想了koh 改, 改了koh再想
Bē-sái siūⁿ tōa, ná chhin-chhiūⁿ beh thóng-it kui ê ú-tiū
Bē-sái siuⁿ sè, bô-tap-bô-sap
Kè-ōe the̍h--chhut-lâi
Chhéng-kàu chit ê koh chhéng-kàu hit ê
Bē-sái siuⁿ大,那親像beh 統一歸個宇宙
Bē-sái siuⁿ小,無tap無sap
計劃提出來
請教這個koh請教hit個
Tô͘-su-koán chu-liāu chhâ hō͘ chiâu
Ná chhiūⁿ tô͘-chí teh khoán chhài
Siá liáu koh kái, kái liáu koh siá
Chhá, chian, chú, a̍h tīm
圖書館資料查hō͘ 齊
若像廚子teh款菜
寫了koh改, 改了koh寫
炒,煎,煮,a̍h tīm
Hóe-hāu ài kàu
Kiâm-chiáⁿ ài chhì
Sàng-kau í-chêng chim-chiok chài chim-chiok
Chhò-jī m̄-thang ū, bûn-hoat ài káng-kiù
火候ài夠
鹹chiáⁿ ài試
送交以前斟酌再斟酌
錯字 m̄-thang有,文法ài講究
Chhài nā chiūⁿ toh
Pêng-sím úi-oân tī nā gia̍h--khí-lâi
Chia kéng hia chhōe
Ta̍k-ê lâng ê ūi-kháu it-ti̍t hó--khí-lâi
O-ló tô͘-chí gâu, koh chó-liāu kàu
O-ló kah ē tak-chi̍h8
菜若上桌
評審委員箸若gia̍h--起來
Chia 揀 hia chhōe
逐個人ê 胃口一直好起來
O-ló 廚子gâu,koh佐料夠
O-ló kah 會觸舌
Kiàn-kok ê tāi-chì tô͘-chí ê châi-tiāu
Kiàn-kok ê tāi-chì ha̍k-chiá ê ha̍k-būn
Kiàn-kok chhin-chhiūⁿ teh chú hó-liāu
Kiàn-kok chhin-chhiūⁿ teh siá lūn-bûn
建國 ê 代誌廚子ê 才調
建國 ê 代誌學者ê 學問
建國親像teh 煮好料
建國親像teh 寫論文
Gâu ê tô͘-chí-sai
Iu-siù ê ha̍k-chiá
Tâi-oân-kok chit pôaⁿ chhài
Choa̍t-tùi ài chheⁿ-chhau
Tâi-oân-kok chit phiⁿ lūn-bûn
Beh hō͘ phong-phài phong-phà
Gâu ê 廚子師
優秀 ê 學者
台灣國這盤菜
絕對ài chheⁿ-chhau
台灣國這篇論文
Beh hō͘ phang-phài phang-phài
回上一頁    終戰後,   2004年,   詩