Ke-kō͘ Tōng-bu̍t-hn̂g | 街路動物園--大人囡仔詩 |
---|---|
Lí Khîn-hōaⁿ | 李勤岸 |
Beh kòe tōa-lō͘ Ài ū phiat-pō͘ To͘-chhī kiâⁿ-lō͘ Tōng-bu̍t ê hoat-tō͘ |
Beh 過大路 Ài有撇步 都市行路 動物 ê 法度 |
M̄-thang chhin-chhiūⁿ niáu-chhú-á Chhin-chhiūⁿ tô-miā to̍h chin ló͘ Khó-liân-tāi oh, niáu-chhú-á teh kòe-lō͘ Beh kòe ke-lō͘ |
M̄ -thang親像老鼠仔 親像逃命to̍h真ló͘ 可憐代oh,老鼠仔teh 過路 Beh 過街路 |
M̄-thang chhin-chhiūⁿ ke-á Ke-á-ba̍k kek chhuh-chhuh M̄ khòaⁿ lō͘ Bô--tio̍h ke-á-tn̂g chiáu-á-tō͘ Sió-sim kòe-tō͘ Sè-sè liam kha-pō͘ Si̍t-chāi chin kē-lō͘ Beh kòe bé-lō͘ |
M̄-thang親像雞仔 雞仔目kek chhuh-chhuh M̄看路 無--tio̍h雞仔腸鳥仔肚 小心過度 細細 liam 腳步 實在真低路 Beh 過馬路 |
M̄-thang chhin-chhiūⁿ bé-á Iô-iô pái-pái hiâu-pai hiâu-pai Kek khò͘-khò͘ Khi-khi-khok-khok Choân chu-sè choân hong-tō͘ |
M̄-thang親像馬仔 搖搖擺擺hiâu-pai hiâu-pai Kek khò͘-khò͘ Khi-khi-khok-khok 全姿勢展風度 |
Beh kòe bé-lō͘ Siōng-hó chhin-chhiūⁿ kî-lîn-lo̍k Âm-kún chhun hō͘ tn̂g-tn̂g Khòaⁿ bô chhia chiah hoa̍h-pō͘ |
Beh 過路 上好親像麒麟鹿 頷頸伸hō͘ 長長 看無車才hoa̍h步 |
“Pan mâ sián”ē-sái lâu tī tōa-lō͘ Sèⁿ-miā tio̍h ài hó-hó-á kò͘ Kòe tōa-lō͘ ū pō͘-sò͘ Chhian-bān m̄-thang chhin-chhiūⁿ se̍h tōng-bu̍t-hn̂g Hit-hō thài-tō͘ |
【斑馬線】會使留 tī 大路 性命著ài 好好仔顧 過大路有步數 千萬m̄-thang親像se̍h 動物園 Hit號態度 |
To͘-chhī ê chhia ta̍k-chiah sī hó͘ Ta̍k-ê si̍p-jī-lō͘ Chhùi khui-khui beh chia̍h gín-á-pó͘ |
都市ê 車逐隻是虎 逐個十字路 嘴開開beh 食囡仔補 |