Kàng Pòaⁿ-kî | 降半旗--大人囡仔詩 |
---|---|
Lí Khîn-hōaⁿ | 李勤岸 |
Ū-ê kok-ka Sî-siông kàng pòaⁿ-kî, in-ūi Sî-siông ū-lâng kam-goān ûi-tio̍h kok-kî sí Kok-kî sêng-chài in seⁿ-miā ê ko-kùi Kok-kî tîm-tāng seng bē khí--li̍h |
有ê 國家 時常降半旗,因為 時常有人甘願為著國旗死 國旗承載in 性命ê 高貴 國旗沈重升bē 起li̍h |
Ū-ê kok-ka Kok-kî sì-chiàⁿ kui-kí phiau-lâi ia̍t-khì Múi-ji̍t seng choân-kî, in-ūi Kok-kî bo hū-tam lêng-hûn ê súi Kok-kî khin-khin sang-sang Seng-kàu piau-chún ūi-tì |
有ê 國家 國旗四正規矩飄來ia̍t去 每日升全旗,因為 國旗無負擔靈魂ê súi 國旗輕輕鬆鬆 升到標準位置 |
Ū-ê kok-ka Nā ū gûi-hiám Kok-kî kiaⁿ-sí Bi̍h ǹg kan-bóe bi̍h ǹg thiⁿ Bô kàng, tian-tó kiu ùi téng-ūi Hiám-hiám thuh phòa kî-kan poe--chhut-khì In-ūi hit-ki kî kun-pún m̄-sī Kun-pún m̄-sī kok-kî |
有ê 國家 若有危機 國旗驚死 Bi̍h向竿尾bi̍h向天 無降,顛倒kiu ùi頂位 險險thuh 破旗竿飛出去 因為hit 支旗根本m̄ 是 根本m̄ 是國旗 |