Kā A-pah Chò Thong-e̍k | Kā 阿爸做通譯--母語ê心靈雞湯 |
---|---|
Lí Khîn-hōaⁿ | 李勤岸 |
--A-pah tiòng-hong liáu-āu 8 chi saⁿ | ---阿爸中風了後八之三 |
A-pah tiòng-hong liáu-āu Chhùi sió-khóa oai-oai Téng-bīn khí-chô kā bē tùi ē-kha ê khí-chô Ta̍k kù ōe tī sim-lāi siūⁿ chiàⁿ-chiàⁿ Chhut-lâi chhùi-piⁿ lóng cháu-cheng--khì Soah piàn-chò hâm-hâm hô͘-hô͘ Bô-lâng thiaⁿ-ū i teh kóng sím-mi̍h |
阿爸中風了後 嘴小可歪歪 頂面齒槽咬bē 對下腳 ê 齒槽 逐句話tī心內想正正 出來嘴邊攏走cheng去 煞變做含含糊糊 無人聽無伊teh 講甚mi̍h |
Ka-chài, góa tha̍k-kòe gí-im-ha̍k Chiah thiaⁿ ū i kóng ê múi chi̍t ê im-chiat Thang kā a-pah chò thong-e̍k Ka-chài góa ū tha̍k-kòe sim-lí gí-giân-ha̍k Chiah thiaⁿ ū i sim-lāi beh kóng ê Múi chi̍t kù ōe |
佳哉,我有讀過語音學 才聽有伊講ê 每一個音節 Thang kā 阿爸做通譯 佳哉我有讀過心理語言學 才聽有伊心內beh 講ê 每一句話 |
Góa iù-eⁿ ê sî o̍h kóng-ōe Iⁿ-iⁿ o͘N3-o͘N3 Hâm-hâm hô͘-hô͘ Khó-lêng chhin-chhiūⁿ chit-má A-pah teh kóng-ōe |
我幼嬰ê 時學講話 iⁿ-iⁿ o͘N3-òaⁿ 含含糊糊 可能親像chit-má 阿爸teh講話 |
A-pah bô tha̍k-kòe gí-im-ha̍k Kám thiaⁿ-ū góa kóng ê múi chi̍t ê im-chiat? A-pah bô tha̍k-kòe sim-lí gí-giân-ha̍k Kám thiaⁿ-ū góa sim-lāi ê múi chi̍t kù ōe? A-pah kám ū hoat-tō͘ Kā góa chò thong-e̍k? |
阿爸無讀過語音學 Kám聽有我講 ê 每一個音節? 阿爸無讀過心理語言學 Kám聽有我心內 ê 每一句話 阿爸kám有法度 kā我做通譯? |