A-pah Chò Tâi-gí Lāu-su | 阿爸做台語老師--母語ê心靈雞湯 |
---|---|
Lí Khîn-hōaⁿ | 李勤岸 |
--A-pah tiòng-hong liáu-āu 8 chi gō͘ | --阿爸中風了後八之五 |
A-pah kin-nî peh cha̍p peh Thiaⁿ-kóng kok-hāu khai-sí kà Tâi-gí Chhōe bô lāu-su I kóng i èng-tong ū-kàu chu-keh |
阿爸今年88 聽講國校開始教台語 Chhōe無老師 伊講伊應當有夠資格 |
A-pah tiòng-hong liáu-āu Sui-jiân kóng-ōe bē chheng-chhó Thiaⁿ-kóng Tâi-oân beh khai-sí si̍t-si Bó-gí kàu-ha̍k I kóng i lâi kà It-tēng ū hāu-kó |
阿爸中風了後 雖然講話bē清楚 聽講台灣beh開始實施 母語教學 伊講若是伊來教 一定有效果 |
A-pah sui-jiân bô tha̍k-kòe chheh I ê kàu-ha̍k keng-giām koh bē chió Siōng-bō, i kà kòe saⁿ ê Ìn-nî gōa-lô In saⁿ ê chhim lâi Tâi-oân ê sî Bē-hiáu pòaⁿ-kù Tâi-gí |
阿爸雖無讀過冊 伊ê教學經驗koh bē少 上無,伊教過3個印尼外勞 In 3個chhím來台灣ê時 Bē曉半句台語 |
In beh lâi Tâi-oân Lâng ū kà in chi̍t-kóa Hôa-gí Khó-sioh a-pah bô tha̍k-kòe chheh Lí kóng i put-tóng I kóng lí put-tóng |
In beh來台灣 人有kā in教一寡華語 可惜阿爸無讀過冊 你講伊不懂 伊講你不懂 |
Beh chiàu-kò͘ chi̍t ê tiòng-hong ê lāu-lâng Bē-hiáu Tâi-gí thài ē-sái A-pah chiū khai-sí chò Tâi-gí lāu-su Àn chho͘-kip-pan kà khí Chho͘-kip-pan chi̍t tang Sêng-chek nā hó seng tiong-kip-pan |
Beh照顧一個中風ê老人 Bē曉台語thài會使 阿爸就開始做台語老師 按初級班教起 初級班一冬 成績若好升中級班 |
Múi chi̍t ê gōa-lô Tha̍k oân tiong-kip-pan ài pit-gia̍p Tńg-khì Ìn-nî |
每一個外勞 讀完中級班ài 畢業 轉去印尼 |
Tē it ê Ìn-nî gōa-lô A-nî Tiong-kip-pan pit-gia̍p Kā a-pah kóng tńg-khì sûi beh kiat-hun Kóng ē kià siòng-phìⁿ lâi hō͘ lāu-su khòaⁿ A-pah it-ti̍t liām kóng Kàu-taⁿ iáu-bē kià--lâi M̄-chai kè ū chhut-khì bo? |
第一個印尼外勞阿尼 中級班畢業 Kā阿爸講轉去sûi beh結婚 講會寄相片來hō͘老師看 阿爸一直唸講 到今iáu-bē寄--來 M̄知是嫁有出去無? |
Tē jī ê Ìn-nî A-nî ( I ta̍k-ê lóng kiò A-nî, ū khó-lêng sī Ìn-nî ê nî) Mā-sī tiong-kip-pan chiū pit-gia̍p Kā a-pah kóng i chhù-n̍i̍h nn̄g ê sè-hàn gín-á Nn̄g tang bô khòaⁿ, i chin siàu-liām Tńg-khì it-tēng mā ē siàu-liām Tâi-oân ê A-pa Kā i kà chiah chē Tâi-gí ê Tâi-gí lāu-su |
第2個印尼阿尼 (伊逐個攏叫阿尼,有可能是印尼ê 尼) Mā是中級班就畢業 Kā阿爸講伊厝n̍i̍h有兩個細漢囡仔 兩冬無看,伊真數念 轉去一定mā會數念台灣ê阿爸 Kā伊chiah濟台語ê台語老師 |
Tē saⁿ ê Ìn-nî A-nî O̍h-tio̍h khah han-bān A-pah ū-sî ē hoat sèng-tē Tōa-sè-siaⁿ A-pah chò Tâi-gí lāu-su Ná-chhiūⁿ lú lâi lú giâm-keh Góa chin hoân-ló i m̄ hō͘ A-nî seng-kip Kàu-sî nā lo̍k-tē Chit-ê A-nî khó-lêng bē-tàng sūn-lī pit-gia̍p Tńg-khì Ìn-nî |
第3個印尼阿尼 學著khah han-bān 阿爸有時會發性地 大細聲 阿爸做台語老師 若像愈來愈嚴格 我真煩惱伊m̄ hō͘ 阿尼升級 到時若落第 這個阿尼可能bē當順利畢業 轉去印尼 |
A-pah kóng i sī chin giâm-keh Chin jīn-chin ê Tâi-gí lū-su I koh ū khah lím la̍k tang ê Kàu-ha̍k keng-giām Kok-hāu to teh khiàm Tâi-gí lāu-su I èng-tong ū kàu chu-keh Chò Tâi-gí lāu-su |
阿爸講伊是真嚴格 真認真ê台語老師 伊koh有khah lím 六冬ê 教學經驗 國校to beh欠台語老師 伊應當有夠資格 做台語老師 |
A-pah èng-tong ū-kàu chu-keh, put-kò M̄-bián hiah-n̍i̍h giâm-keh |
阿爸應當有夠資格,不過 M̄免hiah-n̍i̍h 嚴格 |