首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有12個段落,52個語句,314個語詞,474個音節
A-pah Chò Tâi-gí Lāu-su 阿爸做台語老師--母語ê心靈雞湯
Lí Khîn-hōaⁿ 李勤岸
--A-pah tiòng-hong liáu-āu 8 chi gō͘ --阿爸中風了後八之五
A-pah kin-nî peh cha̍p peh
Thiaⁿ-kóng kok-hāu khai-sí kà Tâi-gí
Chhōe bô lāu-su
I kóng i èng-tong ū-kàu chu-keh
阿爸今年88
聽講國校開始教台語
Chhōe無老師
伊講伊應當有夠資格
A-pah tiòng-hong liáu-āu
Sui-jiân kóng-ōe bē chheng-chhó
Thiaⁿ-kóng Tâi-oân beh khai-sí si̍t-si
Bó-gí kàu-ha̍k
I kóng i lâi kà
It-tēng ū hāu-kó
阿爸中風了後
雖然講話bē清楚
聽講台灣beh開始實施
母語教學
伊講若是伊來教
一定有效果
A-pah sui-jiân bô tha̍k-kòe chheh
I ê kàu-ha̍k keng-giām koh bē chió
Siōng-bō, i kà kòe saⁿ ê Ìn-nî gōa-lô
In saⁿ ê chhim lâi Tâi-oân ê sî
Bē-hiáu pòaⁿ-kù Tâi-gí
阿爸雖無讀過冊
伊ê教學經驗koh bē少
上無,伊教過3個印尼外勞
In 3個chhím來台灣ê時
Bē曉半句台語
In beh lâi Tâi-oân
Lâng ū kà in chi̍t-kóa Hôa-gí
Khó-sioh a-pah bô tha̍k-kòe chheh
Lí kóng i put-tóng
I kóng lí put-tóng
In beh來台灣
人有kā in教一寡華語
可惜阿爸無讀過冊
你講伊不懂
伊講你不懂
Beh chiàu-kò͘ chi̍t ê tiòng-hong ê lāu-lâng
Bē-hiáu Tâi-gí thài ē-sái
A-pah chiū khai-sí chò Tâi-gí lāu-su
Àn chho͘-kip-pan kà khí
Chho͘-kip-pan chi̍t tang
Sêng-chek nā hó seng tiong-kip-pan
Beh照顧一個中風ê老人
Bē曉台語thài會使
阿爸就開始做台語老師
按初級班教起
初級班一冬
成績若好升中級班
Múi chi̍t ê gōa-lô
Tha̍k oân tiong-kip-pan ài pit-gia̍p
Tńg-khì Ìn-nî
每一個外勞
讀完中級班ài 畢業
轉去印尼
Tē it ê Ìn-nî gōa-lô A-nî
Tiong-kip-pan pit-gia̍p
Kā a-pah kóng tńg-khì sûi beh kiat-hun
Kóng ē kià siòng-phìⁿ lâi hō͘ lāu-su khòaⁿ
A-pah it-ti̍t liām kóng
Kàu-taⁿ iáu-bē kià--lâi
M̄-chai kè ū chhut-khì bo?
第一個印尼外勞阿尼
中級班畢業
Kā阿爸講轉去sûi beh結婚
講會寄相片來hō͘老師看
阿爸一直唸講
到今iáu-bē寄--來
M̄知是嫁有出去無?
Tē jī ê Ìn-nî A-nî
( I ta̍k-ê lóng kiò A-nî, ū khó-lêng sī Ìn-nî ê nî)
Mā-sī tiong-kip-pan chiū pit-gia̍p
Kā a-pah kóng i chhù-n̍i̍h nn̄g ê sè-hàn gín-á
Nn̄g tang bô khòaⁿ, i chin siàu-liām
Tńg-khì it-tēng mā ē siàu-liām Tâi-oân ê A-pa
Kā i kà chiah chē Tâi-gí ê Tâi-gí lāu-su
第2個印尼阿尼
(伊逐個攏叫阿尼,有可能是印尼ê 尼)
Mā是中級班就畢業
Kā阿爸講伊厝n̍i̍h有兩個細漢囡仔
兩冬無看,伊真數念
轉去一定mā會數念台灣ê阿爸
Kā伊chiah濟台語ê台語老師
Tē saⁿ ê Ìn-nî A-nî
O̍h-tio̍h khah han-bān
A-pah ū-sî ē hoat sèng-tē
Tōa-sè-siaⁿ
A-pah chò Tâi-gí lāu-su
Ná-chhiūⁿ lú lâi lú giâm-keh
Góa chin hoân-ló i m̄ hō͘ A-nî seng-kip
Kàu-sî nā lo̍k-tē
Chit-ê A-nî khó-lêng bē-tàng sūn-lī pit-gia̍p
Tńg-khì Ìn-nî
第3個印尼阿尼
學著khah han-bān
阿爸有時會發性地
大細聲
阿爸做台語老師
若像愈來愈嚴格
我真煩惱伊m̄ hō͘ 阿尼升級
到時若落第
這個阿尼可能bē當順利畢業
轉去印尼
A-pah kóng i sī chin giâm-keh
Chin jīn-chin ê Tâi-gí lū-su
I koh ū khah lím la̍k tang ê
Kàu-ha̍k keng-giām
Kok-hāu to teh khiàm Tâi-gí lāu-su
I èng-tong ū kàu chu-keh
Chò Tâi-gí lāu-su
阿爸講伊是真嚴格
真認真ê台語老師
伊koh有khah lím 六冬ê
教學經驗
國校to beh欠台語老師
伊應當有夠資格
做台語老師
A-pah èng-tong ū-kàu chu-keh, put-kò
M̄-bián hiah-n̍i̍h giâm-keh
阿爸應當有夠資格,不過
M̄免hiah-n̍i̍h 嚴格
回上一頁    終戰後,   2004年,   詩