A-pah beh Tńg-lâi Chhù-n̍i̍h | 阿爸beh轉來厝ni̍h--母語ê心靈雞湯 |
---|---|
Lí Khîn-hōaⁿ | 李勤岸 |
--A-pah tiòng-hong liáu-āu 8 chi it | --阿爸中風了後八之一 |
Góa tńg-khì ê sî-chūn A-pah í-keng sàng-khì tī an-ióng-īⁿ Thâu-khak hō͘ lâng lu kng-kng Thǹg-pak-theh Tâ jiō-chū-á |
我轉去ê時陣 阿爸已經送去tī安養院 頭殼hō͘人lu光光 褪pak-theh Hâ尿chū-á |
Tó tī lòng-khòng-keng siōng piⁿ-á-kak ê pēⁿ-chhn̂g Lâng sán kah chhin-chhiūⁿ Hui-chiu êng-ióng put-liông ê gín-á Tiòng kòe hong ê sin-khu bô teh tín-tāng Chhin-chhiūⁿ hō͘ lâng tàn tī piⁿ-á-kak ê Chi̍t tè phòa toh-pò͘ |
倒tī lòng-khóng-keng上邊仔角ê病床 人sán kah親像非洲營養不良ê囡仔 中風過ê身軀無teh振動 親像hō͘人tàn tī邊仔角 ê 一塊破桌布 |
Khòaⁿ-tio̍h góa lâi A-pah ba̍k-sái soah lâu--chhut-lâi Iân-á khàu, iân-á kóng chhut chi̍t-kù Kô͘-kô͘ ê ōe: “Góa beh tńg-lâi chhù-n̍i̍h!” |
看著我來 阿爸目屎煞流--出來 沿仔哭,沿仔講出一句 Kô͘-kô͘ ê話 「我beh 轉去厝ni̍h!」 |
Khòaⁿ-tio̍h it-hiòng lo̍k-koan ê a-pah Tiòng-hong liáu-āu Piàn chiah-n̍i̍h loán-jio̍k bû-chō͘ Góa ê kha hiông-hiông it-ti̍t nńg--lo̍h-khì Ba̍k-sái tòe leh loán-jio̍k--khí-lâi |
看著一向樂觀堅強ê阿爸 中風了後 變chiah-n̍i̍h軟弱無助 我ê腳雄雄直直軟--落去 目屎tòe leh軟弱--起來 |
“A-pah góa chhōa lí tńg-lâi chhù-n̍i̍h!” Beh lī-khui ê sî An-iong-īⁿ ê khàn-hō͘-hū Kā góa phō-oàn a-pah Kóng a-pah kui-ji̍t kui-mê chhá bô thêng |
「阿爸,我chhōa你轉來厝n̍i̍h」 Beh離開ê時 安養院ê看護婦 Kā我tâu阿爸 講阿爸歸暝吵無停 |
A-pah tiòng chiok -hong liáu-āu Piàn bô an-choân-kám A-pah sim-lāi chioh kiaⁿ Kiaⁿ lâng kā i bē-kì-tit Kā i tàn tī piah-kak Chhin-chhiūⁿ ēng liáu ê chi̍t tè toh-pò͘ |
阿爸中風了後 變足無安全感 阿爸心內足驚 驚人kā伊bē記得 Kā伊tàn tī壁角 親像用了ê一塊桌布 |
A-pah beh ài lâng chai-iáⁿ i ê chûn-chāi A-pah chiū kui-ji̍t kui-mê kā lâng kiò bô thêng Ná-chhiūⁿ teh kā lâng kiò-hûn |
阿爸beh ài人知影伊ê存在 阿爸就歸日歸暝kā人叫無停 若像teh kā人叫魂 |
A-pah tiòng-hong liáu-āu Seng tī chhù-n̍i̍h Iû chhù-n̍i̍h ê chhin-lâng lûn-liû chiàu-kò͘ Ta̍k-ê lâng lóng hō͘ i chhá kah bô-hoat--i Chiah kā i sàng khì an-ióng-iⁿ |
阿爸中風了後 先tī厝n̍i̍h 由厝n̍i̍h ê親人輪流照顧 逐個人攏hō͘伊吵kah無法--伊 Chiah kā伊送去安養院 |
Kā a-pah chhōa tńg-lâi chhù-n̍i̍h Kā a-pah chhōe chi̍t ê choan-jīm khàn-hō͘ Chhōa a-pah khì pēⁿ-īⁿ ho̍k-kiàn Tiòng-hong liáu-āu ê a-pah Sûi koh oa̍h--tńg-lâi Sûi koh hôe-ho̍k i lo̍k-koan kian-kiông ê kò-sèng |
Kā阿爸chhōa轉來厝n̍i̍h Kā阿爸chhōa一個專任看護 Chhōa阿爸去病院復健 中風了後ê阿爸 Sûi koh活轉來 Sûi koh 回復伊樂觀堅強ê個性 |
Ta̍k-kang jīn-chin chò ho̍k-kiàn Chhin-chhiūⁿ chá-chêng jīn-chin chò-sit ê khoán-sè Tiòng-hong liáu-āu ê a-pah Chi̍t kang pí chi̍t kang khah hó-sè Bē koh kui-ji̍t kui-mê It-ti̍t kā lâng chha bô thêng Ná-chhiūⁿ teh kā lâng kiò-hûn |
逐人認真做復健 親像早前認真作穡ê款勢 中風了後ê阿爸 一工比一工khah好勢 Bē koh歸日歸暝 一直kā人吵無停 若像teh kā人叫魂 |