首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有7個段落,16個語句,177個語詞,285個音節
Ùi goán tau phang kàu lín tau Ùi阮兜芳到恁兜
Iûⁿ Chín-jū 楊振裕
60~70nî-tāi, Tâi-oân ê lông-chhun keng-chè iáu koh chiâⁿ bái, kau-thong mā chiâⁿ bô lī-piàn. Hit-chūn tī tiong-pō͘ tē-khu ū 1-chióng hâng-gia̍p kiò-choh “bē iô-kó͘--ê”, chò hit-chióng kan-khó͘ seng-lí ê chhut-gōa-lâng put-sî taⁿ tio̍h 1-kha chhâ siuⁿ-á, chit-ê chng-thâu kiâⁿ kòe hit-ê chng-thâu, iân-lō͘ khì hoah liong-long, bē cha̍p-sè. 60~70年代,台灣ê農村經濟猶閣誠bái,交通mā誠無利便。Hit陣tī中部地區有一種行業叫做「賣搖鼓--ê」,做hit種艱苦生理ê出外人不時擔著1-kha柴箱仔,這個庄頭行過hit個庄頭,沿路去喝leng-long、賣雜細。
Cha̍p-sè tio̍h-sī cha̍p-hòe, iah7 tio̍h-sī ji̍t-siông seng-oa̍h lóng ài iōng-tio̍h ê pah-hòe, chhin-chhiūⁿ ian-chi, khí-ko, bīn-song, phòng-hún (chho͘-hún), sa-sòaⁿ, bīn-kin, sat-bûn, chhâ-se, sap-pin, phang-chúi, sang-iû, náu-iû……téng-téng, ē-sái kóng kiông-beh ta̍k-hāng lóng ū. Só͘-í piān-nā thiaⁿ-tio̍h bē iô-kó͘--ê lâi-kàu chng-lāi, m̄-koán sī o-bah-sáng iah-sī sió-chiá-lâng-á, ta̍k-ê lóng mā hui-siông hoan-gêng。 雜細tio̍h是雜貨,抑tio̍h是日常生活攏愛用著ê百貨,親像胭脂、齒膏、面霜、phòng粉(粗粉)、紗線、面巾、sat-bûn,柴梳、sap-pìn、芳水、鬆油、腦油…...等等,會使講強beh逐項攏有。所以便若聽著賣搖鼓--ê來到庄內,m̄管是o͘-bah-sáng抑是小姐人仔,逐個攏mā非常歡迎。
“Lok! lok! lok!” “Lok! lok! lok!”bē iô-kó͘--ê ê lo̍k-lo̍k-á siaⁿ koh thoân lâi--lo͘, ta̍k-ke lóng kín cháu chhut-khì tōa-chhêng-kong hia “bé iô-kó͘”. “Lok! lok! lok!” “Lok! lok! lok!”賣搖鼓--ê ê lo̍k-lo̍k-á聲閣傳來--lo͘, 逐家攏緊走去大榕公hia「買搖鼓」。
“Bē iô-kó͘--ê, lí chia ū leh bē khah phang ê phang-chúi--bô ? ” 「賣搖鼓--ê,你chia有leh賣khah芳ê芳水--無?」
“Ū--no͘! Góa bē ê phang-chúi siōng-kài phang! Chit koàn lí phīⁿ khòaⁿ -māi, chin-chiàⁿ sī phang-kòng-kòng, koh kòng-kong-phang!” 「有--no͘! 我賣ê芳水上蓋芳!這罐你鼻看māi,真正是芳-kòng-kòng,閣kòng-kòng-芳!」
“Ū iáⁿ--o͘, ah lí tio̍h m-thang phiàn--goán-neh!” 「有影--o͘, ah你tio̍h m̄-thang騙--阮-neh!」
“Sió-chiá, chò lí hòng-sim--lah, chit koàn phang-chúi ùi goán tau it-ti̍t phang kàu lín tau, góa choa̍t-tùi bô hau-siâu!” 「小姐,做你放心--lah, chit罐芳水ùi阮兜一直芳到恁兜,我絕對無hau-siâu!」
回上一頁    終戰後,   2004年,   散文