Siáng siāng chē hòe
|
Siáng上chē歲? |
Iûⁿ Chín-jū |
楊振裕 |
Tn̂g-siū-kū-lo̍k-pō͘ ê hōe-oân choh-hòe chhut-khì chhit-thô. Kúi-lō ê lāu hiaⁿ-tī tī chhia-téng kóng--leh kóng--leh, soah kóng tùi siáng ê hòe-thâu khah chē--khì.
|
長壽俱樂部ê會員做伙出去chhit-thô。幾lō個老兄弟tī車頂講--leh講--leh,soah講tùi siáng ê歲頭khah chē--去。 |
Kah kóng: Góa sī 1-chiah ióng kha ê bé, kin-nî 75--a, sǹg sī tōa-ko!
|
甲講:我是一隻勇腳ê馬,今年75--a,算是大哥! |
It kóng: Pháiⁿ-sè, góa sī liu, tio̍h sī sè-bóe-lêng--lah, tú-hó ke lí 1-hòe.
|
乙講:歹勢,我是溜(liu),tio̍h是細尾龍--lah,tú好加你一歲,今年76--a,比你khah大! |
Piáⁿ kóng: Lín lóng bián chìⁿ--a! Chìn-chêng bô-gōa-kú, goán tau hit 30 gōa ê kiáⁿ-jī sun-á chiah tī Tâi-pak ê tōa chhan-thiaⁿ choh-hóe kā góa chò 80 hòe ê seⁿ-ji̍t--leh, jīn-chin kā khòaⁿ--khòaⁿ-leh, lán chit lāi-té èng-kai sǹg góa siāng che hòe chiah-tio̍h! ------。
|
丙講: lín 攏免chìⁿ--a!進前無外久,阮兜hit 30外個囝兒孫仔才tī台北ê大餐廳做伙kā我做80歲ê生日--leh,認真kā看--看-leh,咱chit內底應該算我上chē歲才tio̍h!------。 |
Ta̍k-ke tī chhia-téng lí 1-kù, góa 1-kù, kóng kah nāu-jia̍t chhi̍h-chhi̍h. Hiông-hiông thiaⁿ-tioh mài-khuh ê siaⁿ-im, goân-lâi sī iû-lám sió-chia kóng-ōe--a:
|
逐家tī車頂你一句,我一句,講kah鬧熱chhi̍h-chhi̍h。雄雄聽tio̍h mài-khuh ê聲音,原來是遊覽小姐講話--a: |
“Kok-ūi lāu tōa-hiaⁿ, lín thâu-tú-á kóng--ê lóng têng-tâⁿ--khì-lo͘! Góa khòaⁿ lín ta̍k-ke lóng iáu siáu-liân, lóng m̄-sī siāng chē hòe--ê ! ”
|
「各位老大兄, lín 頭tú仔講--ê攏têng-tâⁿ--去-lo͘!我看 lín 逐家攏猶少年,攏m̄是上chē歲--ê!」 |
Chhia-téng ê lāu a-peh thiaⁿ-liáu lóng chiâⁿ put-ho̍k, tō mn̄g kóng: “Ah bô tau-té sī siáng siāng chē hòe ? ”
|
車頂ê老阿伯聽了攏chiâⁿ不服,tō問講:「Ah無到底是siáng上chē歲?」 |
Iû-lám sió-chiá ōe bōe kóng lâng seng chhiò, ìn-kóng: “Chhiàⁿ ta̍k-ke ùi chiáⁿ-chhiú-pêng ê thang-á khòaⁿ--chhut-khì, he~, chiah sī siāng chē hòe--ê-lah! ”
|
遊覽小姐話bōe講人先笑,應講:「請逐家ùi正手旁ê窗仔看--出-去,he~,才是上chē貨--ê-lah!」 |
Hit-má iû-lám-chhia tú-hó keng-kòe kau-khu 1-keng chiok tōa-keng ê chhiau-chhī, khang-páng téng-koân ê jī chiok tōa-jī--ê, siá--ê sī: “Tōa-jûn-hoat”.
|
Hit-má遊覽車tú好經過郊區一間足大間ê超市,看板頂koân ê字足大字--ê,寫--ê是:「大潤發」。 |
(Chù 1): “Tōa-jûn-hoat” sī 1-keng chiâⁿ tōa-keng ê chhiau-ki̍p-chhī-tiûⁿ, tong-jiân hòe mā siāng-kài chē.
|
(註1):「大潤發」是一間chiâⁿ大間ê 超級市場,當然貨mā上蓋chē。 |
(Chù 2): Liu, tio̍h-sī chôa. Ū só͘-chāi ê lâng khah khī-khek kóng “chôa”, m̄-chiah kā kóng-choh “liu”, iah-sī kóng-choh “sè-bóe-lêng”.
|
(註2):溜(liu):tio̍h是蛇。有所在ê 人khah忌剋講「蛇」,m̄-chiah kā 講做「溜」,抑是講做「細尾龍」。 |
(Chù 3): hit-má, tio̍h-sī hit-chūn, hit-ê sî-chūn.
|
(註3):hit-má:tio̍h是hit-chūn,hit-ê時chūn。 |