Lóng-sī it-ke chi chú
|
攏是一家之chú |
Iûⁿ Chín-jū |
楊振裕 |
Tiuⁿ thài-thài: Lín ang-á-bó͘ sī hiān-tāi-hòa ê bō͘-hoàn hu-chhe, m̄-chai tī chhù-lāi tàu-té tó chi̍t-ê khah tōa?
|
張太太: lín 翁仔某是現代化ê模範夫妻,m̄知tī厝內到底tó一個khah大? |
Lí thài-thài: Goán ang kap góa hō͘-siong chun-tiōng, 2-ê lâng pêⁿ-koân pêⁿ-tōa.
|
李太太:阮翁kap我互相尊重,2個人平koân平大。 |
Tiuⁿ thài-thài: Sī án-chóaⁿkóng--ê?
|
張太太:是按怎講--ê? |
Lí thài-thài: In-ūi goán 2-ê lóng-sī it-ke chi chú.
|
李太太:因為阮2個攏是一家之chú。 |
Tiuⁿ thài-thaÌ: 2-ê “It-ke chi chú”, kám bōe oan-ke?
|
張太太:2個「一家之主」,敢bōe冤家? |
Lí thài-thài: Bōe--lah! M̄-koán ū siáⁿ-mi̍h tōa-sè-hāng tāi-chì, goán ang lóng kau-tāi hō͘ góa choân-khoân choh-chú, só͘-í góa sī “It-ke chi chú”.
|
李太太:Bōe--lah! M̄管有啥物大細項代誌,阮翁攏交代hō͘我全權作主,所以我是「一家之主」。 |
Tiuⁿ thài-thài:Ah lín ang--leh?
|
張太太:Ah lín 翁--leh? |
Lí thài-thài: I chin gâu chú-chia̍h, mā chin ài chú-chia̍h, oān-nā sī goán tau ê “It-ke chi chú”!
|
李太太:伊真gâu煮食,mā真愛煮食,oān-nā是阮兜ê「一家之煮」! |