![]() |
天路歷程_02 |
---|---|
Bûn Iok-hān | 文約翰 |
![]() |
世智講:「我扑算是án-ni;無才情ê人,親像你憨想傷深ê事情,心肝常常茹亂;hit個憨想m̄-nā hō͘伊發狂tiāⁿ-tiāⁿ,亦hō͘伊去sàn-ián,問伊愛beh得著甚mi̍h物,伊家己反轉m̄知;我看你是親像án-ni。」 |
![]() |
基督徒講:「我知家己所beh得著--ê,就是beh得著放這個重擔,thang hō͘我ê心肝平安。」 |
![]() |
世智講:「這個路kú濟濟危險,你ài得著平安,啥事tùi這條路?若beh聽我ê話,我會教示你,án怎樣thang成你所ài,亦會免得這條路ê危險;koh得著hit個救ê方法tī chia無遠。你若趁我ê話,m̄-nā會免得攏總ê危險tiāⁿ-tiāⁿ,亦會得著安穩,日日kap 好人企起,逐項ê代誌足意。」 |
![]() |
基督徒講:「尊駕--ah!你會ê好步,請你開解我聽。」 |
![]() |
世智講:「Tī這個前面ê鄉庄(chng)名叫修行,有1人名Sī法 ,不止有智識ê人,koh有好名聲,gâu幫贊人放這號ê擔,che是我所深知;koh人kiám-chhái因為hō͘重擔teh,心肝卻發狂,伊亦會醫好hit號病。你去見--伊,liâm-piⁿ就幫贊你,伊ê厝離chia但 有3里路tiāⁿ-tiāⁿ。Hit個人若無tī--teh,伊有1個子,面貌好看,名叫習禮 ;伊亦會幫贊你親像in老父ê一般樣。你到hit所在,就得thang放這個擔,得著平安。你kiám-chhái無心想beh倒去本舊ê城,我亦無勸你著án-ni。就thang搬請你ê某子來;這tia̍p鄉庄--n̍i̍h有幾若間空厝,稅錢無貴,物--n̍i̍h好,價錢--n̍i̍h便宜;koh有好ê厝邊相信相敬,所以你企起tī hia,一發加添平安。」 |
![]() |
Hit時基督徒聽見chiah-ê話,躊躇未決意,就家己扑算這人ê話若是真,m̄-ta̍h著趁--伊。才koh問伊講:「尊駕--ah!Hit個gâu人ê厝tùi tah落1條路去?」 |
![]() |
今hia有1個山,名西乃山。世智指講:「Hit個懸山你看見抑無?」應講:「看見真明。」 |
![]() |
世智講:「Tùi hit個山去,頭到hit間是伊ê厝。」 |
![]() |
基督徒án-ni放sak原路,beh去求hit 個Sī法幫贊伊。行近hit個山,看見山勢不止懸,koh倒khàm-落來,不止驚惶,m̄敢koh進前,驚了對伊ê頭殼頂khàm-落來,所以企--teh,m̄知beh怎樣。家己亦扑算所背ê擔比行原路是koh較重。山koh有火焰si̍h出,基督徒驚了hō͘伊燒--去,所以ngiāu-ngiāu-chhoah到bōe顧--tit,身軀流凊汗。正親像詩講: |
![]() Lī-khui chiàⁿ-lō͘, pa̍t ūi khì; Gōng-siūⁿ sià tàⁿ, tit pêng-an, Hoán-tńg tú-tio̍h khah kan-lân. |
耶穌學生趁世智, 離開正路,別位去; 憨想卸擔得平安; 反轉tú著較艱難。 |
![]() |
Hit時基督徒teh憂悶鬱卒趁世智ê話,看見傳道來,就不止見笑。傳道那行那近--伊,面不止有威嚴thang驚。問--伊講:「基督徒,你啥事來chia?」基督徒一下聽見無話thang應,就靜靜若柴企--teh。傳道koh講:「將亡城外,我tú著1人啼哭大聲叫,kám m̄是你--mah?」應講:「是。」 |
![]() |
傳道koh問:「去hit個隘門路,我kám無kā你講?」應講:「有。」 |
![]() |
傳道講:「若是án-ni,hit個路你啥事到chiah緊放sak,來行這個叉路?」 |
![]() |
基督徒應講:「我行過憂鬱ê塗窟,tú仔遇著1人kā我講,tī這個前面ê鄉庄,有人會放我ê擔。」 |
![]() |
傳道問:「你所tú著--ê是甚mi̍h人?」 |
![]() |
基督徒應講:「Tùi我看伊,是聞理ê人;伊用濟濟話勸我,到路尾我信,才來chia。因為看見山勢懸,koh倒khàm-落來,我就企--teh,m̄ 敢進前,驚了山崩-落來。」 |
![]() |
傳道講:「Hit個人kā你講甚mi̍h?」 |
![]() |
基督徒應:「伊問我beh to̍h去,我用誠實kā伊講。」 |
![]() |
傳道講:「伊就講怎樣?」 |
![]() |
基督徒應:「伊問我有家眷抑無,我照實kā伊講,有。我亦kā伊講因為這個擔重重teh我,我雖有某子,bōe會照舊kap in歡喜。」 |
![]() |
傳道講:「伊就koh講怎樣?」 |
![]() |
基督徒應:「伊吩咐我緊緊放這個擔。我kā伊講放這個重擔才得著平安,tú仔是我ê所求。今beh去hit個隘門,向望到hia的確有人教示我tùi tah落得著救。Hit個人就講,有1條路,比先生你所指點--ê,koh較好,路無遠,koh bōe危險,tùi hit個路--去,就tú著1人gâu放這號ê擔。我就信,才放sak原路,來chia,向望kiám-chhái早早放這個擔。Tú仔到chia看見情形是án-ni,就驚惶停--teh,今煞m̄ 知著怎樣?」 |
![]() |
Hit時傳道講:「你且teh企,我用上帝ê話hō͘你聽。」 |
![]() |
基督徒企--teh ngiau-ngiau-chhoah。傳道就引聖冊講:「著細膩莫得拒(kū)絕kā lí講--ê:Hit個tī地--n̍i̍h傳命令,若拒絕伊,久bōe免得刑罰,何況tùi天--n̍i̍h講--ê,咱若反背--伊,hit個刑罰beh怎樣會閃--tit?」Koh講:「有義ê人tùi信得著活,若是反背道理,我m̄歡喜伊。」傳道koh講:「入che苦痛ê中間,就是你,你今拒絕至懸--ê ê命令,放sak平安ê路,到tit-beh沈淪。」 |
![]() |
基督徒一下聽見這個話,驚到摔倒tī伊ê面前親像beh死,大聲叫講:「慘--ah,我煞--lah!」 |
![]() |
傳道看見伊án-ni-siⁿ,就牽伊ê手,引聖冊講:「見若罪惡、誹謗、褻瀆,hit個人thang得著赦免。」Koh講:「應該信莫得疑ngái。」 |
![]() |
基督徒án-ni略仔回魂,起來,猶原企tī傳道ê面前,驚到ngiāu-ngiāu-chhoah。 |
![]() |
傳道koh講:「我beh用道理教示你,應該專心m̄-thang bōe記--tit。今我beh hō͘你知,迷惑你--ê是是誰;你beh去見--ê,亦是是誰。迷惑你--ê,伊ê名是世智,伊ê名合伊ê款,因為所愛就是世間ê道理,m̄是上帝ê道理。伊去禮拜,就是修行ê鄉庄,m̄是福音ê鄉社;伊愛這世間ê道理,是因為beh免得hō͘人逼tio̍k,伊ê心肝親像án-ni,所以愛亂亂解主正經ê道理。今這個人勸你--ê,中間有3項ê事情,你著tiāⁿ-tiāⁿ 怨恨:第1項是hō͘你放sak正直ê路;第2項,是hō͘你厭賤正經道理艱ê苦;第3項,是chhōa你無行活路,去行死ê方向。伊迷惑你放sak正直ê路,你亦聽伊ê話,就願拒絕上帝ê命令,反轉tùi重世智ê話,這個事情你應該深深怨恨。主有講:『應該盡力入隘門,因為chhōa到活,hit個門是隘,hit個路是細,得著ê人是少。』Che就是我教(kà)你去ê門。今這個歹人有迷惑你反轉離開隘門,放sak正直ê路,到tit-beh沈淪,所以應該怨恨;hit個迷惑你ê事情;koh因為你聽伊ê話,應該家己怨恨。Koh伊迷惑你厭賤正經道理ê艱苦,你著怨恨,因為che道理ê艱苦,比世間ê財寶,你著算做是較寶貝,koh榮光ê主已經kā你講:『惜生命ê人,反轉失落。』『人就近我,若無疼我較疼父母、某子、兄弟、姊妹kap 家己ê生命,bōe得thang做我ê學生。』Án-ni-siⁿ我是引上帝ê話來講--ê,koh講清清這個路,是永遠活ê路。人若án-ni講,行這條路是死,就這個所講,你著深深怨恨。Koh伊chhōa你去死ê方向,這個代誌著怨恨--伊。若ài知著怨恨伊ê緣故,thang想你beh去見是甚mi̍h號人,亦著想伊會放你ê擔抑bōe?Hit人名Sī法,是kán生--ê,m̄是娘生--ê;hit個kán kap 伊ê子攏是做奴才,koh企起tī西乃ê境界,出世就是做奴才。本身已經做奴才,beh thài會放咱,hō͘咱做自主?所以Sī法攏bōe會放你ê擔。趁Sī法,來放這號ê擔,tùi古早到今,iáu-kú 未有án-ni。Koh到路尾亦無。因為聖冊講:『倚靠律法,án-ni行,無人會tit-thang稱做義。』已經bōe得thang稱是義,beh thài會放che有罪ê擔?所以世智是世俗ê百姓,m̄是天國ê百姓;Sī法亦是騙--人ê人。Koh伊ê子習禮,面雖然súi,亦是假好,bōe會幫贊你。你著信我,hit號烏暗人ê濟話,ài你放sak我所指點ê路,不過是計謀騙--你,hō͘你bōe得著救。」 |
![]() |
傳道講了,就koh大聲叫天干證伊所講ê話,liâm-piⁿ西乃山有聲kap 火出。 |
![]() |
基督徒驚到毛管chhi企,hit個聲講:「清清倚靠律法受咒詛,聖冊講,無常常趁律法所記載,án-ni去,受咒咀。」 |
![]() |
Hit時基督徒已經m̄敢向望活,不止啼哭,家己講:「Beh衰--lah!Tú著hit個世智,家己憨憨,聽伊ê話。」Koh基督徒因為hō͘世智私慾ê話迷惑伊,到放sak正直ê路,伊就不止見笑。後來向傳道講:「尊駕--ah,你扑算我ián-kú thang向望得救抑無?我今beh倒轉原路去hit個隘門,thang--mah?伊beh拒絕我,hō͘我見笑倒轉抑無?代先 lām-sám聽世智,今憂悶反悔,我ê 罪thang赦抑無?」 |
![]() |
傳道講:「你ê罪不止重,因為所行ê歹有兩項:1項是放sak正直ê路;1項是行tī犯禁ê地。雖罔án-ni,顧門--ê ê心是憐憫,的確接納你。但是你著細膩,莫得koh lām-sám行,驚了主小可受氣,你就死tī路--n̍i̍h。」 |
![]() |
Hit時基督徒beh倒轉原路,傳道才ba-bún笑 ,講:「願你這路平安。」基督徒就緊緊行,路--n̍i̍h無beh kap 人講話。有ê問--伊,亦m̄敢應。伊行親像踏著犯禁ê地,iáu未到原路,心肝常常tah-tah hiahN-hiahN,已經到原路,心肝才略仔安。後--來基督徒到hit個隘門,門頂寫,講:「扑門就kā lí開」。伊liâm-piⁿ連連扑,hit時講: |
![]() Lâi phah oe̍h-mn̂g, kiû Chú thiaⁿ, Khún-kiû lîn-bín khui oa̍h lō͘, Chiap-la̍p chōe-jîn ji̍p sèng só͘. |
人走離開將亡城, 來扑隘門,求主聽, 懇求憐憫,開活路, 接納罪人入聖所。 |
![]() |
Tia̍p仔久有1個人,面貌端莊,名惠慈 ,來問講:「是是誰--ah?Ta̍h落人?Beh甚mi̍h代誌--ah?」 |
![]() |
基督徒應講:「我是1個艱苦有罪ê人,tùi將亡城來,beh去巡山,ài免得beh到ê受氣。有教示我--ê講,應該tùi這個門來。請問尊駕,願引我入去抑無?」 |
![]() |
惠慈應講:「我不止甘願。」就開門。 |
![]() |
Ài脫死地,上活路, |
![]() |
應該認罪,莫驕傲, |
![]() |
來扑隘門才會入, |
![]() |
然後真道攏學習。 |
![]() |
Hit時基督徒tú仔beh入,hit個人緊緊tioh伊入,基督徒講:「啥事án-ni?」伊應講:「離這個門無偌遠,有1個堅固ê寨,撒旦守--teh,kap 伊ê魔鬼腳仔,聽候人beh入這個門,in就tùi hit 個寨頂用箭射--伊,向望人未入,kiám-chhái ōe khit伊射--死。」 |
![]() |
Hit時基督徒亦歡喜、亦驚惶。已經入隘門,顧門ê人問伊:「是誰仔教你來?」 |
![]() |
基督徒應:「有傳道命令我,來扑這個門,koh kā我講,你的確會教示我著怎樣行。」 |
![]() |
惠慈講:「Tī你前面,門是開,無人會關。」 |
![]() |
基督徒講:「我代先受危險,今得著利益。」 |
![]() |
惠慈講:「Beh thái你家己1人來?」 |
![]() |
基督徒應講:「阮hí厝邊--n̍i̍h,無人親像我家己知危險。」 |
![]() |
惠慈講:「In中間有人知你來抑無?」 |
![]() |
基督徒應講:「我tú仔走出,某子看見,就tùi我ê ka-chiah後叫我倒轉;koh有厝邊企teh叫我倒--去,但是我kú用兩手ng耳空直直走。」 |
![]() |
惠慈講:「In敢無人來jip--你,beh勸你倒--去?」 |
![]() |
基督徒應講:「有。就是固執、易遷,hí兩人;後來看見我m̄聽--伊,固執掠我罵-nē做伊倒--去,但有易遷且kap 我teh行。」 |
![]() |
惠慈講:「伊啥事半路就煞?」 |
![]() |
基督徒應講:「阮兩人相kap 行到憂鬱ê塗窟,忽然跋落tī hit個中間,易遷就餒志,m̄敢koh進前;所以越lìn轉向伊ê厝,才tùi hit個窟出,就kā我講:『Hit個好ê所在,你thang家己得著。』Án-ni伊做伊行伊ê路,我亦做我行我ê路。伊去tè固執,我來chia。」 |
![]() |
惠慈就講:「可惜hit個人án-ni看輕天--n̍i̍h ê榮光,算是較m̄值小可ê艱苦!」 |
![]() |
基督徒講:「我所講易遷ê代誌是有影,若講我本身ê事情亦kap 伊無choa̍h;伊真正倒去伊ê厝,我就趁世智ê話,chhìn-chhái放sak正直ê路,去行死ê方向。」 |
![]() |
惠慈講:「Ha̍i̍hN!你kám tú著世智--mah?伊ài你對 Sī法求平安,著--mah?Hí兩人真正攏是騙人--ê。你趁伊ê話抑無?」 |
![]() |
基督徒講:「起頭有趁--伊,後來就m̄敢。因為tī Sī法ê所在有西乃山,我beh求Sī法幫贊,看見山勢ê懸,koh倒khàm-落來;驚伊khàm著我,所以m̄敢koh進前。」 |
![]() |
惠慈講:「Hit個西乃山已經害濟濟人死,後來亦是án-ni;你免得hō͘伊the--著碎碎,是不止佳哉。」 |
![]() |
基督徒講:「我若tiàm tī hit個山腳,路尾beh怎樣,heh是oh講。我tú仔亂chau-chau,就受上帝ê恩,hō͘傳道koh再來。若m̄是án-ni,我攏bōe來chia。親像我chiah重罪,應該hō͘山teh死,bōe堪得企chia,kap 主你講,今iáu-kú引我入來,hé!恩是極大。」 |
![]() |
惠慈講:「不論甚mi̍h人,無論平素án怎樣行,若到chia,我攏總接納伊,斷斷無趕--伊。請你kap 我行一tè仔,我beh教示你所應該行ê路。Hí前面1條隘路,你看見抑無?這個就是你應該行--ê。這個路是列祖、先知、基督、使徒所開--ê,是直直,親像繩山,che是你應該行ê路。」 |
![]() |
基督徒講:「這個路kám無彎越,hō͘遠ê人行m̄著--mah?」 |
![]() |
惠慈講:「亦有濟濟條歪chhoa̍h ê 路,án-ni就thang分別。Hiah-ê路攏是彎越koh闊。清清只一條ê路是正直koh隘。」 |
![]() |
Hit時我koh夢見基督徒肩頭頂ê擔iáu-kú 未放--去;若無人幫贊伊,hit個擔到路尾bōe會家己放。所以koh問惠慈講:「會替我放這個擔抑無?」 |
![]() |
惠慈講:「你應該吞忍,且背你ê擔,若到hit個救ê所在,就家己lut-落去。」 |
![]() |
Hit時基督徒pi̍h-chah beh行路,惠慈kā伊講:「離這個門無偌遠,就是釋示 ê厝;若扑伊門ê,的確用極好ê物hō͘你看。」 |
![]() |
Hit時基督徒kap 伊相辭--去,行到釋示ê厝,就扑門,扑了koh扑,後來有1人來問講:「是是誰仔?」 |
![]() |
基督徒應講:「我是過路人,因為這n̍i̍h 主人ê朋友有指點我,若來的確得著利益,所以我ài見這n̍i̍h ê主人。」 |
![]() |
Hit個人就替伊去請,主人liâm-piⁿ出來見--伊,問講:「你beh啥代誌?」 |
![]() |
基督徒講:「我tùi將亡城來,beh去巡山,顧隘門ê人指點我,若來chia,你的確用極好ê物hō͘我看,會贊我行路ê利益。」 |
![]() |
釋示講:「請你入--來,有利益你ê物,我beh hō͘你看。」就教伊差用--ê點燭,叫基督徒tè伊來,chhōa伊入私khia ê房,教差用--ê開1個門,門開就看見壁--ni̍h掛一幅像,hit 個像不止端方,目珠看天,手the̍h聖冊,嘴唇寫真理ê教示,將世間hiat tī ka-chiah後,企--teh有苦勸ê款式,頭殼ê頂面掛金ê冕旒。 |
![]() |
基督徒講:「Che是甚mi̍h意思?」 |
![]() |
釋示講:「1,000人ê中間才有1人親像這幅chí 1人;伊會用道理生子,也有艱苦khioh,也有慈悲養飼。伊目珠看天,手the̍h聖冊,嘴唇寫真理ê教示;che攏總beh hō͘你知伊ê職任,是應該bat 真道奧妙ê意義,時時開拆hō͘有罪ê人聽到知。所以伊企--teh ê款式是親像teh苦勸人。Koh世間hiat tī伊ka-chiah後,金ê冕旒掛伊頭殼頂,che hō͘你知因為伊愛著磨、服事主--ê,無要緊目珠前攏總ê物,所以到來世的確得著榮光ê報賞。今你beh去天城,路ê中間若tú著疑ngái,oh行ê時,清清只這幅這號ê人,有奉主ê命令,會chhōa你安穩行。所以我起頭用這幅指點你,án-ni所指點你kap 你所看見--ê,應該謹慎,莫得bōe記--tit。有假做chhōa天路ê人,in ê路是死路,真正驚了路--ni̍h ê中間tú著che,你著常常張持--伊。」 |