Chhàu-hīⁿ-lâng gâu oân-ōe_1
|
臭耳人gâu圓話(之一) |
Iûⁿ Chín-jū |
楊振裕 |
Éng--á chū sè-hàn tō chhàu-hīⁿ-lâng tin-tang, kóng-ōe koh i̍hN-ohN, lâng lóng thaiⁿ bōe chheng-chhó, m̄-kú I chit-ê lâng tōa-chi̍h8 hèng-thî, put-sî tō kóng-ōe kóng kah tâⁿ-7-tâⁿ-8, hō͘ lâng thiaⁿ liáu iā hó-khì, iā hó-chhiò.
|
永--仔自細漢tō臭耳人tin-tang,講話koh i̍hN-ohN,人lóng聽bōe清楚,m̄-kú 伊這個人大舌興啼,不時tō講話講kah tâⁿ-7-tâⁿ-8,hō͘人聽了也好氣,也好笑。 |
ū 1-kang, Éng--á khì kàu chhài-chhī-á, thiaⁿ lâng leh hōe kóng: “Long-chhng-khàu hia leh giâ-sîn!” I thiaⁿ liáu tō taō-siaⁿ tòe leh kóng: “Hō͘-tēng-kha hia leh lia̍h hô͘-sîn!”
|
有一工,永--仔去到菜市仔,聽人leh hōe講:「農倉口hia leh迎神!」I 聽了tō大聲tòe-leh講:「戶碇腳hia leh掠hô͘-sîn!」 |
Ta̍k-ke thiaⁿ liáu lóng khí ài chhiò, khòaⁿ-tio̍h I chhiú--ni̍h tha̍h 1-tiâu sin phôe-tòa, tō mn̄g I kóng: “Phôe-tòa gōa-chē bé?”
|
逐家聽了攏起愛笑,看著伊手--ni̍h the̍h一條新皮帶,tō問伊講:「皮帶gōa-chē買?」 |
I thiaⁿ bô chheng-chhó, tō kâng èng kóng: “Phôe-tòa tōa-sió phóe!”
|
伊聽無清楚,tō kâng應講:「皮帶大小phóe!」 |
Ū 1-ê lâng bô sè-jī khì kā oe-tio̍h, kín kā kóng: “Sit-lé, sit-lé!”
|
有1個人無細lī去kā oe-tio̍h,緊kā講:「失禮,失禮!」 |
I thiaⁿ liáu kiaⁿ 1-tiô, sûi tō hoah kóng: “Sit-hóe, ū-hiáⁿ--o͘? Sī tó-ūi leh hoe-sio-chhù?”
|
伊聽了驚1-tiô,隨tō hoah講:「失火,有影--o͘?是叨位leh火燒厝?」 |