首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有54個段落,87個語句,961個語詞,1360個音節
Sió Ông-chú_08 小王子_08
Chng Hūi-phêng 莊惠平
Chapter 22 第22章
“Gâu-chá!” Sió-ông-chú kóng. 「Gâu早!」小王子講。
“Gâu-chá!” hun-tō-pôaⁿ ê koán-lí-goân kóng. 「Gâu早!」分道盤ê管理員講。
“Lí tī chia chhòng siáⁿ?” Sió-ông-chú mn̄g kóng. 「你tī chia創啥?」小王子問講。
Hūn-tō-pôaⁿ ê koán-lí-goân kóng, “Góa teh hun-piat lâng-kheh, kui-siuⁿ-kui-siuⁿ, chhian-chhian-bān-bān ê lú-kheh. Góa kā in ê hóe-chhia, liam-mi sàng tùi chiàⁿ-pêng, liam-mi sàng khì tò-pêng.” 分道盤ê管理員講:「我teh分別人客,歸廂歸廂,千千萬萬個旅客。我kā in ê火車,liâm-mi送tùi正爿,liâm-mi送去倒爿。」
Tú-hó ū 1 tâi teng-hóe tiám kah kng-kng-kng ê khoài-chhia, khòng-khòng khòng-khòng sái--kòe-lâi chhiūⁿ tân-lûi kāng-khoán, kā koán-lí-sek iô kah khong-khong-kiò. Tú好有一台燈火點kah光光光ê快車,khòng-khòng khòng-khòng駛--過來像tân雷共款,kā管理室搖kah khong-khong叫。
Sió-ông-chú kóng, “In hiah chhòng-pōng, sī teh chhōe siáⁿ?” 小王子講:「In hiah匆pōng,是teh chhōe啥?」
Koán-lí-goân kóng, “Liān hóe-chhia ê su-ki, ka-tī mā m̄-chai.” 管理員講:「連火車ê司機家己mā m̄知。」
Koh 1 tâi khoài-chhia tùi bô-kāng hong-hiòng, khòng-khòng khòng-khòng sái--kòe-lâi. Koh一台快車tùi無共方向,khòng-khòng khòng-khòng駛--過來。
Sió-ông-chú mn̄g-kóng, “In chiah kín tō tò-tńg--lâi?” 小王子問講:「In chiah緊就倒轉--來?」
“In sī bô kāng tâi.” Koán-lí-goân kóng. “Sī bô kāng hong-hiòng ê 1 tâi khoài-chhia.” 「In是無共台。」管理員講。「是無共方向ê一台快車。」
“In tùi ka-tī ê só͘-chāi kám bô móa-ì?” 「In對家己ê所在kám無滿意?」
Koán-lí-goân ìn-kóng, “Chiông-lâi m̄-bat ū lâng, tùi ka-tī ê só͘-chāi móa-ì.” 管理員應講:「從來m̄-bat有人對家己ê所在滿意。」
Khòng-khòng khòng-khòng, tē 3 tâi teng-hóe kng-kng-kng ê khoài-chhia koh sái--lâi-a. Khòng-khòng khòng-khòng,第三台燈火光光光ê快車koh駛--來--a。
Sió-ông-chú mn̄g kóng, “In sī teh giok toeh 1 tâi chhia ê lú-kheh?” 小王子問講:「In是teh jiok toeh一台車ê旅客?」
Koán-lí-goân kóng, “In bô teh giok. In tī lāi-té khùn, tī hia hah-hì; taⁿ chhun gín-á iōng phīⁿ-á tu tī po-lê-thang téng-bin.” 管理員講:「In無teh jiok。In tī內底睏,tī hia hah-hì;今chhun囡仔用鼻仔tu tī玻璃窗頂面。」
Sió-ông-chú kóng, “Taⁿ gín-á chai-iáⁿ in teh chhōe siáⁿ. In kā sî-kan khai tī pò͘-tiâu thīⁿ--ê ê pò͘-ang-á téng-thâu, pò͘-ang-á piàn kah chin tiōng-iàu, nā ū lâng kā in ê pò͘-ang-á the̍h- -khì, in tō ē khàu--chhut-lâi .......” 小王子講:「今囡仔知影in teh chhōe啥。In kā時間開tī布條thīⁿ--ê布尪仔頂頭,布尪仔變kah真重要,若有人kā in ê布尪仔提--去,in就會哭--出來......。」
“In chiâⁿ hēng-hok.” koán-lí-goân kóng. 「In誠幸福。」管理員講。
Chapter 23 第23章
“Gâu-chá!” Sió-ông-chú kóng. 「Gâu早!」小王子講。
“Gâu-chá!” Seng-lí-lâng ìn-kóng. 「Gâu早!」生理人應講。
Chit-ê sī bē chí chhùi-ta te̍k-hāu-io̍h ê seng-lí-lâng. Thun 1 lia̍p tō ū-hoat-tō͘ tòng 1 lé-pài bián lim-chúi. 這個是賣止嘴礁特效藥ê生理人。吞一粒就有法度擋一禮拜免lim水。
Sió-ông-chú mn̄g-kóng, “Lí sī án-chóaⁿ beh bē chit chióng mi̍h-kiāⁿ?” 小王子問講:「你是án-chóaⁿ beh賣這種物件?」
Seng-lí-lâng kóng, “In ē-tàng séng chin chē sî-kan. Choan-ka thóng-kè kòe, 1 ê lâng 1 lé-pài ē-tàng séng 53 hun-cheng.” 生理人講:「In會當省真濟時間。專家統計--過,一個人一禮拜會當省53分鐘。」
“Lâng kā chit 53 hun-cheng the̍h khì chhòng siáⁿ?” 「人kā這53分鐘提去創啥?」
“Lâng hoaⁿ-hí chò siáⁿ tō chò siáⁿ......” 「人歡喜做啥就做啥......」
Sió-ông-chú tùi ka-tī kóng, “Góa--leh? Góa nā ū 53 hun-cheng liōng-siōng sî-kan, beh ûn-ûn-á kiâⁿ tùi 1 khut chôaⁿ-chúi hia khì......” 小王子對家己講:「我--leh?我若有53分鐘liōng-siōng時間,beh 勻勻仔行tùi一khut泉水hia去......」
Chapter 24 第24章
Góa ê hui-lêng-ki tī soa-bô͘ pháiⁿ--khì, kàu chín sī tē 8 tang, Góa ná thiaⁿ i kóng seng-lí-lâng ê kò͘-sū, ná lim góa chah-lâi--ê ê siōng-bóe 1 ti̍h chúi. 我ê飛行機tī沙漠pháiⁿ--去,到chín是第8工,我那聽伊講生理人ê故事,那lim我chah來--ê ê上尾一滴水。
Góa tùi Sió-ông-chú kóng, “Ah! Lí ê hôe-ek chin súi, m̄-koh góa, góa ê hui-lêng-ki iáu-bōe siu-lí hó, ah góa liân 1 ti̍h chúi to bô, góa nā ē-tàng bān-bān-á kiâⁿ khì chôaⁿ-chúi hia, góa mā chin hēng-hok!” 我對小王子講:「Ah!你ê回憶真súi,m̄-koh我,我ê飛行機iáu-bōe修理好,ah我連一滴水都無,我若會當慢慢仔行去泉水hia,我mā真幸福!」
“I kā góa kóng, “Góa ê pêng-iú hô͘-lî......” 伊kā我講:「我ê朋友狐狸.....」
“Góa ê sió pêng-iú, che kap hô͘-lî bô koan-hē--lah!” 「我ê小朋友,che kap狐狸無關係--lah!」
“Sī án-chóaⁿ bô koan-hē?” 「是án-chóaⁿ無關係?」
“In-ūi góa chhùi-ta kah ti̍h-beh khiau--khì-a.” 「因為我嘴礁kah ti̍h-beh khiau--去--a。」
I thiaⁿ bô góa kóng ê ì-sù, koh ìn-kóng, “Ū 1-ê-á pêng-iú mā-sī bōe-bái, tio̍h-sǹg kóng 1 ê lâng ti̍h-beh sí ê sî. Góa--ò͘, góa kap hô͘-lî chò-pêng-iú kám kak chin boán-ì.......” 伊聽無我講ê意思,koh應講:「有一個仔朋友mā是bōe-bái,就算講一個人ti̍h-beh死ê時。我--ò͘,我kap狐狸做朋友感覺真滿意.......。」
Góa sim-lāi teh siūⁿ, i lóng bô siūⁿ tio̍h gûi-hiám, chá-chêng tō bōe iau, bōe chhùi-ta, i taⁿ 1-sut-á ji̍t-thâu kng tō ū kàu--a ....... 我心內teh想,伊攏無想著危險,早前都bōe枵、bōe嘴礁,伊taⁿ一屑仔日頭光就有夠--a.......。
I ti̍t-ti̍t kā góa khòaⁿ koh kóng tio̍h góa só͘ siūⁿ--ê, “Góa mā chhùi-ta......Lán lâi-khì chhōe chéⁿ-chúi......” 伊直直kā我看koh講著我所想--ê: 「我mā嘴礁 i8… 咱來去chhōe井水......」
Góa tián chhut chin thiám ê khoán-sek! Tī soa-bâng-bâng(沙茫茫) ê soa-bô͘- -ni̍h, chhìn-chhái beh chhōe 1 kháu chéⁿ, he tō chin hàm. M̄-koh gún mā sī khí-kiâⁿ--lah. 我展出真thiám ê款式!Tī 沙茫茫ê沙漠--ni̍h,chhìn-chhái beh chhōe一口井,he就真hàm。M̄-koh阮mā是起行--lah。
Gún hm̍h-hm̍h kiâⁿ kúi--a tiám-cheng liáu, ji̍t-thâu lo̍h-soaⁿ--a, thiⁿ-chhiⁿ khái-sí siám-si̍h. Góa chhùi-ta ê koan-hē, soah ū liô-á hoat-sio, hiah-ê thiⁿ-chhiⁿ tō ná tī bāng-tiōng khòaⁿ--tio̍h kāng-khoán. 阮hm̍h-hm̍h行幾--仔點鐘了,日頭落山--a,天星開始siám-si̍h。我嘴礁ê關係,煞有略仔發燒,hiah-ê天星就若tī夢中看--著共款。
Sió-ông-chú ê ōe tī góa kì-tî lāi teh tńg-se̍h....... 小王子ê話tī我記持內teh tńg-se̍h.......。
“Lí mā chhùi-ta--? Lí?” góa mn̄g i. 「你mā嘴礁--?你?」我問伊。
Tān-sī i bô ìn góa ê būn-tê. I taⁿ kán-tan kā góa kóng, “ Chúi khó-lêng tùi sim-lêng sī ū pang-chān--ê.” 但是伊無應我ê問題。伊taⁿ簡單kā我講: 「水可能對心靈是有幫贊--ê。」
Sui-bóng góa bōe liáu-kái i ìn ê ōe, góa mā bô koh kóng siáⁿ......Góa chai-iáⁿ bô èng-kai mn̄g--i, i thiám--a. 雖罔我bōe了解伊應ê話,我mā無koh講啥 i8… 我知影無應該問--伊,伊thiám--a。
I chē- -lo̍h-lâi, chē tiàm góa ê piⁿ-á. Tiām 1-ē-á kú liáu, i chiah kóng, “Hiah-ê chhiⁿ chin súi, in-ūi ū 1 lúi hoe chhàng tī hia, lán khòaⁿ bōe tio̍h......” 伊坐--落來,坐tiàm我ê邊--仔。恬一下仔久了,伊chiah講:「Hiah-ê星真súi,因為有一蕊花chhàng tī hia,咱看bōe著......」
Góa ìn-kóng, “Tong-jiân--a.” Tī goe̍h-kng mî góa tiām-tiām tiàu-oán khòaⁿ lóng sī kui phiàn ê soa-lûn. 我應講:「當然--a。」Tī月光暝我恬恬tiàu-oán看攏是歸片ê沙崙。
I koh kóng, “Soa-bô͘ chin súi.” 伊koh講:「沙漠真súi。」
He sī sū-si̍t. Góa chū-chá lóng chin kah-ì soa-bô͘. 1 ê lâng chē tī soa-lûn téng-bīn, khòaⁿ bô siáⁿ; m̄-koh tī bān-bu̍t tiām-chēng ê sî, soah ū kóa mi̍h-kiāⁿ teh siám-si̍h ...... He是事實。我自早攏真合意沙漠。一個人坐tī沙崙頂面,看無啥;m̄-koh tī萬物恬靜ê時,煞有寡物件teh siám-si̍h.......。
Sió-ông-chú kóng, “Hō͘ soa-bô͘ bí-lē- -ê sī, tī bó͘ só͘-chāi bi̍h 1 kháu chéⁿ .....” 小王子講:「Hō͘沙漠美麗--ê是,tī某所在bi̍h一口井.......。」
Hiông-hiông góa liáu-kái tio̍h chit-ê soa-bô͘ lāi-té sîn-pì ê siám-si̍h. Góa chò gín-á ê sî, tòa kòe 1 keng kó͘-chhù, mā thoân-soat kóng lāi-té ū pó tâi tī hia. Tong-jiân--lah, chū khah-chá tō bô lâng chai-iáⁿ beh án-chóaⁿ khì chhoe hit ê pó, khó-lêng mā bô lâng khì chhōe. Thoân-soat soah hō͘ kui keng chhù chhiong-boán tio̍h sîn-pì. Gún tau ê pì-bi̍t só͘-chāi chhàng 1 ê pì-bi̍t ...... Hiông-hiông我了解著這個沙漠內底神祕 ê siám-si̍h。我做 囡仔ê時,tòa過一間古厝,mā傳說講內底有寶tâi tī hia。當然--lah,自較早就無人知影beh án-chóaⁿ去chhōe hit個寶,可能mā無人去chhōe。傳說煞hō͘歸間厝充滿著神祕。阮兜ê秘密所在藏一個祕密 i8…。
Góa kā Sió-ông-chú kóng, “Hèⁿ, m̄-koán sī chhù, thiⁿ-chhiⁿ iah sī soa-bô͘, hō͘ in bí-lē--ê tō sī hiah-ê khòaⁿ bōe tio̍h ê mi̍h-kiāⁿ!” 我kā小王子講:「Hèⁿ,m̄管是厝、天星iah是沙漠,hō͘ in 美麗--ê就是hiah-ê看bōe著ê物件!」
I kóng, “Góa chin hoaⁿ-hí, lí tông-ì góa hit chiah hô͘-lî kóng ê ōe.” 伊講:「我真歡喜,你同意我hit隻狐狸講ê話。」
Sió-ông-chú khùn--khì-a, góa kā i phō--leh, koh kè-siok kóaⁿ-lō͘. Góa chin kám-tōng, ná phō tio̍h 1 hāng chin chhè ê pó-pòe, kám-kak tē-kiû téng-bīn hoān-sè bô pa̍t hāng mi̍h pí i khah chhè. Tī ū goe̍h-kng ê àm-mî, góa chim-chiok khòaⁿ i pe̍h-sí-sat ê hia̍h-thâu, bui-bui ê ba̍k-chiu, hit chhop hō͘ hong chhoe kah chhiūⁿ hái-éng ê thâu-chang, góa teh siūⁿ, “Góa só͘ khòaⁿ--ê chí-sī gōa-khak niâ, Siōng tiōng-iàu ê mi̍h-kiāⁿ sī khòaⁿ bōe tio̍h--ê......” 小王子睏--去--a,我kā伊抱--leh,koh繼續趕路。我真感動,若抱著一項真chhè ê寶貝,感覺地球頂面hoān-sè無別項物比伊較chhè。Tī有月光ê暗暝,我斟酌看伊pe̍h-sí-sat ê hia̍h頭、bui-bui ê 目珠、hit chhop hō͘風吹kah像海湧ê 頭鬃,我teh想:「我所看--ê只是外殼niâ,上重要ê物件是看bōe著--ê.......。」
Tng-tang i liô-á khui-khui ê chhùi-tûn teh bâ-bui-chhiò ê sî, góa sim-lāi koh teh siūⁿ kóng, “Chit ê khùn- -khì ê Sió-ông-chú hō͘ góa chiah kám-tōng--ê sī i tùi 1 lúi hoe ê khian-sêng, i teh khùn ê sî, liân hit lúi mûi-kùi-hoe ê hêng-iáⁿ chhiūⁿ la̍h-chek kāng-khoán teh kā chiò....... Ah góa soah kám-kak i koh khah nńg-chiáⁿ. Lán èng-kai iōng-sim pó-hō͘; nā-bô 1 chūn bî-bî-á hong tō ē kā i chhoe sit......” Tng-tang伊略仔開開ê嘴唇teh ba-bún笑ê時,我心內koh teh想講:「這個睏--去ê小王子hō͘我chiah感動--ê是伊對一 蕊花ê虔誠,伊teh睏ê時,連hit蕊玫瑰花ê形影都像蠟燭共款teh kā照 i8…。Ah我煞感覺伊koh較軟chiáⁿ。咱應該用心保護;若無一陣微微仔風督會kā伊吹熄......。」
Tō án-ne kè-sio̍k kiâⁿ, tī thiⁿ phah-phú-kng ê sî, góa hoat-hiān tio̍h 1 kháu chéⁿ. 就án-ne繼續行,tī天phah-phú光ê時,我發現著一口井。
回上一頁    終戰後,   2004年,   小說