Lán ê Hiong-thó͘ | 咱ê鄉土 |
---|---|
Tīⁿ Jî-gio̍k | 鄭兒玉 |
Lán ê hiong-thó͘ Bí-lē-tó, Chó͘-kong lâu-kōaⁿ lâi chèng-choh. Tiong-iong soaⁿ-me̍h chhiⁿ-chhùi chháu-po͘, Lán tio̍h piàⁿ-miā lâi pó hō͘. |
咱ê鄉土美麗島, 祖公流汗來種作。 中央山脈青翠草埔, 咱著拼命來保護。 |
Lán ê hiong-thó͘ Bí-lē-tó, Chó͘-kong khai-khún chin sin-lô. Tiong-iong soaⁿ-me̍h chhiⁿ-chhùi chháu-bo̍k, Tāi-ke ló͘-le̍k lâi pó hō͘. |
咱ê鄉土美麗島, 祖公開墾真辛勞。 中央山脈青翠草木, 大家努力來保護。 |
Lán ê hiong-thó͘ Tâi-oân-tó, Ka-kī thóng-tī chiah chiân-tô͘. Tông-pau tāi-ke kóaⁿ-kín kak-chhíⁿ, Tio̍h ài cheng-chhú chhut-thâu-thiⁿ. |
咱ê故鄉台灣島, 自己統治才前途。 同胞大家趕緊覺醒, 著愛爭取出頭天。 |
Lán ê hiong-thó͘ ko-san-tó, Siong-tè chhòng-chō khòaⁿ-chòe hó. Chín-kiù hok-im tio̍h thoân choân-bîn, Chhiok-chin kong-gī móa tōe-bīn. |
咱ê鄉土高山島, 上帝創造看作好。 拯救福音著傳全民, 促進公義滿地面。 |