Ang-á-bó͘-tāi
|
翁仔某代 |
Tân Phek-siū |
陳柏壽 |
Ū chi̍t tùi ang-á-bó͘ kiat-hun í-keng chin kú. Ang lóng siūⁿ kóng chò bó͘ ê lâng, put-koán ang chò tio̍h m̄-tio̍h, lóng ē khiā tī i hit-pêng.
|
有一對翁仔某結婚已經真久,翁攏想講做某ê人不管翁做tio̍h m̄-tio̍h,攏會khiā tī i 彼旁。 |
Che sī chi̍t-chióng hoán-siông. Siōng-tè tong-chho͘ chhòng-chō ang-bó͘, pún-lâi tō-sī beh chiong sèng-keh khah bô kāng ê khǹg chò-hóe, chi̍t-sì-lâng iōng ang lâi tok-chhiok bó͘, iōng bó͘ lâi kám-chhat ang.
|
Che是一種反常。上帝當初創造翁某,本來tō是beh將性格khah無仝ê khǹg作伙,一世人用翁來督促某,用某來監察翁。 |
Chi̍t-ê ang tī ko-sok-kong-lō͘ sái chin kín. Khì hō͘ kèng-chhat tùi āu-piah jiok--lâi, tòng tī lō͘-piⁿ.
|
一個翁tī高速公路駛真緊,去hō͘警察tùi後壁jiok--來,擋tī路邊。 |
"Lí kám chai lí í-keng sái 85 miles per ho͘r ? "
|
『你敢知你已經駛 85 miles per ho͘r?』 |
"Góa thài ē chai ! Góa siūⁿ kóng sī cháu 60 miles niâ neh!"
|
『我thài會知!我想講是走60 miles niâ neh!』 |
"Góa tùi chit-pêng khòaⁿ--kòe, tō khòaⁿ tio̍h lí ê sok-tō͘ sī chiâⁿ pah mile--neh !" In bó͘ tùi piⁿ--a teh chhap-chhùi.
|
『我tùi這旁看--過,to看著你ê速度是chiâⁿ百miles neh!』in某tùi邊--a teh插嘴。 |
Che sī tē-it tiuⁿ hoa̍t-toaⁿ.
|
Che是第一張罰單。 |
"Lí kám chai lí ê tò-pêng ê āu-bóe-teng bô teh to̍h?"
|
『你敢知你ê倒旁ê後尾燈無teh to̍h?』 |
"Góa thài ē chai ! Góa lóng mā sī hiòng thâu-chêng teh sái, beh án-chóaⁿ chai āu-piah-teng bô to̍h ? "
|
『我thài會知!我攏mā是向頭前teh駛,beh按怎知後壁燈無to̍h?』 |
"Lí N̄g-lé-pài chêng ordered ê āu-teng iáu bōe kàu hioh ? "
|
『你兩禮拜前ordered ê後燈猶bōe到hioh?』 |
Chiap--lo̍h-khì chiū-sī tē 2 tiuⁿ hoa̍t-toaⁿ.
|
接--落-去就是第2張罰單。 |
"Góa khòaⁿ lí bô hâ an-choân-tòa teh sái-chhia ! "
|
『我看你無hâ安全帶teh駛車!』 |
"Bô--lah ! Tāi-jîn--a, sī lí kā góa tòng lo̍h-lâi lō͘-piⁿ ê sî, góa chiah pak--khí-lâi niâ-- lah ! "
|
『無--lah!大人--a,是你kā我擋落-來路邊ê時,我才pak--起-來niâ--lah!』 |
"Oeh, oeh ! Góa chē tī lí piⁿ--a chē kúi-á-nî , to m̄-bat khòaⁿ lí bat hâ 1-pái an-choân-tòa neh ! " In bó͘ mā tòng-bōe-tiâu tàu leh kóng.
|
『Oeh,oeh!我坐tī你ê邊--a坐幾á年,to m̄-bat看你bat hâ一擺安全帶neh!』In某mā擋bē-tiâu 鬥leh講。 |
Tē 3 tiuⁿ hoa̍t-toaⁿ tō lu--chhut-lâi-lah.
|
第3張罰單tō lu--出-來-lah。 |
Ang tùi chit-ê bó͘ kóng: "Chèng-gī " (justice) ê bó͘, í-keng tòng-bōe-tiâu--a-lah !
|
翁對這個『正義』ê某,已經擋bōe-tiâu--a-lah! |
"Shut-up ! Lí kā góa tiām--khì ! Bô lí ê tāi-chì, bián lí kóng-ōe--lah ! "
|
『 Shut-up !』你kā我恬--去!無你ê代誌,免你講話--lah !』 |
Kèng-chhat mn̄g in bó͘, i pêng-siông-sî kap lí kóng-ōe, sī-m̄-sī lóng chiah tōa-siaⁿ? In-ūi tī Bí-kok, kā bó͘ hoah siuⁿ tōa-siaⁿ, tio̍h khui hoa̍t-toaⁿ.
|
警察問in某,伊平常時kap你講話是m̄是攏chiah大聲?因為tī美國,kā某hoah siuⁿ 大聲,tio̍h開罰單。 |
Che sī tē 4 tiuⁿ.
|
Che是第四張。 |
"Bô--lah ! Pêng-sî to bô hiah bái, kan-taⁿ i nā lim-chiú ê sî, tō sī chit-khoán sí-lâng-khoán, lí thài ē chai ! "
|
『無--lah!平時to無hiah bái ,kan-taⁿ 伊lim酒ê時,tō是這款死人款,你thài會知!』 |
Tē 5 tiuⁿ hoa̍t-toaⁿ kèng-chhat-á iáu teh siá ê sî, chi̍t-ê lāu-hóe-á chhia lu lâi tī tùi-bīn lō͘-piⁿ, thang-á-mn̂g tō ká--lo̍h-lâi. Goân-lâi sī in bó͘ ê lāu-pē.
|
第五張罰單警察á猶teh 寫ê時,一個老歲仔車lu來tī對面路邊,窗仔門tō kà--落-來。原來是in某ê老pē。 |
In tiūⁿ-lâng tī hit-pêng tōa siaⁿ teh hoah: "A-tiong--a ! Góa chin chá tō kā lí kóng--kòe, lí to m̄ thiaⁿ, thau-khan ê chhia sái bōe kú--lah ! Chím-má lí chiah chai sí ! "
|
In丈人tī彼旁大聲teh hoah :『阿忠--a!我真早tō kā你講--過,你to m̄聽,偷牽ê車駛bōe久--lah!chím-má你才知死!』 |
In-ūi ū chit-ê hó bó͘, chit-ê ang chím-má khai-sí tio̍h chin hēng-hok, in-ūi tī lông-á-lāi, sûi-jiân khòaⁿ bô nâ-sek ê thiⁿ, tān-sī m̄-bián hoân-ló bô thâu-lō͘, chia̍h chhēng ēng lóng m̄-kiaⁿ.
|
因為這個好某,這個翁chím-má開始 tio̍h真幸福,因為tī籠仔內,雖然看無藍色ê天,但是m̄免煩惱無頭路,食穿用攏m̄驚。 |