Bē tê
|
賣茶 |
Siau Lah-ji̍h |
蕭Lah-ji̍h |
‘’Ū bē tê--bò͘ ! ‘’ 1 ê siàu-liân gín-á ji̍p-khì 1 keng kám-á-tiàm .
|
『有賣茶--無!』一個少年gín-á入去一間kám-á-店。 |
‘’ Gún chia bô bē-tê, lí chhōe m̄-tio̍h só͘-chāi--a . ‘’
|
『阮chia無賣茶,你chhōe m̄-tio̍h所在--a。』 |
‘’Ah lín ê peng-siuⁿ lāi-té bêng-bêng ū bē-tê, ná ē kóng bô ? ‘’ siàu-liân--ê sió-khóa siūⁿ-khì .
|
『Ah lín ê冰箱內底明明有賣茶,ná會講無?』少年--ê小khóa siûⁿ氣。 |
‘’Ah tō kā lí kóng gún chia bô leh bē-tê tiō-sī bô leh bē-tê, kā lí phiàn beh chhòng-siáⁿ ? ‘’
|
『Ah tō kā你講阮chia無leh賣茶tiō是無leh賣茶,kā你騙beh創啥?』 |
Siàu-liân--ê kui-khì ùi peng-siuⁿ lāi kōaⁿ 1 koàn : ‘’Thâu-ke ! Ah m̄ che siáⁿ ? ‘’
|
少年--ê kui-khì ùi冰箱內kōaⁿ一罐:『頭家!Ah m̄ che啥?』 |
‘’Be̍h-á-tê m̄ kóng be̍h-á-tê, kóng siáⁿ-mí bē-tê, kóng kah chit-mái ê siàu-liân-lâng ,si̍t-chāi sī put-tap-put-chhit .
|
『麥-á-茶m̄講麥-á-茶,講啥物賣茶,講kah chit-mái ê少年人,實在是不答不七。』 |