Tāi-sam Chhut-sì Hit Chi̍t-kang
|
Tāi-sam出世Hit 1工 |
Lōa Chheng-siông |
賴青松 |
Chit-kang, chit-ê gín-á chóng-sǹg pêng-an chhut-sì, ka-tī mā chin-chiàⁿ ē-tàng hioh-chhoán--lo̍h-lâi, kap ta̍k-ê hun-hióng chit-chūn ka-tī ê sim-chêng, kap chit-ê gín-á chhut-sì ê kò͘-sū.
|
Chit工, chit-ê gín-á總算平安出世, ka-tī mā真正會tàng hioh喘--落-來, kap ta̍k-ê分享chit-chūn ka-tī ê心情, kap chit-ê gín-á出世ê故事. |
Bí-hông sūn-goe̍h liáu-āu góa chiah khai-sí sió-khóa ē kín-tiuⁿ. Chū kin-nî 7 goe̍h-té, Bí-hông ùi Tâi-oân tńg-lâi Ji̍t-pún liáu-āu tō khah bē pēⁿ-kiáⁿ--a, Gî-liân mā ta̍uh-ta̍uh-á koàn-sì pó-io̍k-hn̂g ê seng-oa̍h, kau-tio̍h chi̍t-kóa sin pêng-iú, hō͘ goán nn̄g-ê chò pē-bó--ê, ē-sái khah an-sim tán-thāi tē-jī-ê gín-á lâi kàu sè-kan.
|
美虹順月了後góa chiah開始sió-khóa會緊張. 自今年7月底, 美虹ùi台灣tńg來日本了後就khah bē病kiáⁿ--a, Gî-liân(宜蓮) mā ta̍uh-ta̍uh-á慣勢保育園ê生活, 交tio̍h 1-kóa新朋友, hō͘ goán 2 ê做pē母--ê, 會sái khah安心等接第2 ê gín-á來到世間. |
Sî-kan ta̍uh-ta̍uh-á óa-kīn, Bí-hông ê pak-tó͘ iû-goân tiàu koân-koân, chi̍t-sut-á to bô chhē-kē ê hiān-siōng, chhù-thâu-ke a-pô kiàn-pái khòaⁿ-tio̍h i, lóng ē kā liām--nn̄g-kù-á, kóng tio̍h-ài khah kut-la̍t kiâⁿ--leh, gín-á chiah ē khah hó seⁿ; pó-io̍k-hn̂g hit-kóa chhōa gín-á chhōa chhut chhù-bī ê o͘-bá-sàng, koh-khah tùi i ê pak-tó͘ ū chhù-bī, ta̍k-pái nā khòaⁿ-tio̍h Bí-hông, it-tēng ē mn̄g kóng, iáu koh jōa kú chiah beh seⁿ, sòa--lo̍h-lâi , koh lâi kā Bí-hông ê pak-tó͘ bong-bong so-so--leh chiah kam-goān, liân hit kúi-ê lāu-su mā kāng-khoán, hāi góa tiāⁿ-tiāⁿ khiā tī piⁿ--á, m̄-chai sī ài chhap-chhùi ah-sī mài chiah hó.
|
時間ta̍uh-ta̍uh-á óa近, 美虹ê腹tó͘猶原吊koân-koân, 1-sut-á都無chhē低ê現象, 厝頭家a婆kiàn-pái看tio̍h i, lóng會kā唸--2-句-á, 講tio̍h-ài khah kut-la̍t行--leh, gín-á chiah會khah好生; 保育園hit-kóa chhōa gín-á chhōa出趣味ê o͘bahsang, koh-khah對i ê腹tó͘有趣味, ta̍k-pái若看tio̍h美虹, 一定會問講, iáu koh jōa久chiah beh生, 續--落-來, koh來kā美虹ê腹tó͘摸摸so-so--leh chiah甘願, 連hit kúi-ê老師mā kāng款, 害góa tiāⁿ-tiāⁿ khiā tī邊--á, m̄知是ài chhap嘴ah是mài chiah好. |
Koh-khah án-chóaⁿ kóng, chit-kái m̄-sī tī ka-tī ê só͘-chāi seⁿ-kiáⁿ, chhù--ni̍h ê lâng bô hoat-tō͘ tàu-saⁿ-kāng, in tiāⁿ-tiāⁿ ē khà tiān-ōe lâi mn̄g chêng-hêng siáⁿ khoán, sī seⁿ--a iah-sī iáu-bōe. Kiat-kó, tán ā tán, ī-sán-ji̍t 12 goe̍h 18 kàu--a, iû-goân tiām-chhuh-chhuh, “Chiah kòe chi̍t-kang niâ, bô iàu-kín!” Góa án-ne kā Bí-hông kóng, mā kā ka-tī an-ùi.
|
Koh-khah án-chóaⁿ 講, chit-kái m̄是tī ka-tī ê所在生kiáⁿ, 厝--ni̍h ê人無法tō͘ tàu-saⁿ-kāng, in tiāⁿ-tiāⁿ會khà電話來問情形siáⁿ款, 是生--a iah是iáu-bē. 結果, 等ā等, 預產日12月18到--a, 猶原tiām-chhuh-chhuh, 「Chiah過1工niâ, 無要緊!」Góa án-ne kā美虹講, mā kā ka-tī安慰. |
M̄-koh chi̍t-kang kòe chi̍t-kang, soah kám-kak sî-kan kòe kah jú lâi jú bān. Pún-té nā tán góa àm-sî hā-khò tńg--lâi, tō sǹg pòaⁿ-mê léng-ki-ki ê sng-hong teh chhoe, i mā goān-ì kap góa khì gōa-kháu bóng sàn-pō͘, nn̄g-ê lâng ná kiâⁿ ná phò-tāu, khòaⁿ án-ne sī m̄-sī chin-chiàⁿ ē khah hó seⁿ? Siáng chai sî-kan thoa chi̍t-ē kú--lâi, i liân che chòe-āu ê chhiú-tōaⁿ mā hòng-khì, tán ī-sán-ji̍t kòe beh óa chi̍t-lé-pài--a, góa soah khòaⁿ-tio̍h i kui-khì tó tī bîn-chhn̂g-téng khòaⁿ tiān-sī, piáu-chêng khòaⁿ--lâi lán-lán-á, téng-pái sán-kiám ê sî, pēⁿ-īⁿ ê sian-seⁿ ū kau-tài, āu lé-pài nā koh iáu-bōe seⁿ, tio̍h-ài ti̍t-chiap tòa-īⁿ, iōng chhui-seⁿ--ê chiah ū hoat-tō͘--a. Thiaⁿ lâng kóng, iōng chhui-seⁿ--ê ē ke khah kan-khó͘, Bí-hông kiaⁿ thiàⁿ, it-tēng chin bô goān-ì piàn-chò chit-chióng kiat-kio̍k.
|
M̄-koh 1工過1工, soah感覺時間過kah愈來愈慢. 本底若等góa暗時下課tńg--來, 就算半暝冷ki-ki ê霜風teh吹, i mā願意kap góa去外口bóng散步, 2 ê人ná行ná phò-tāu, 看án-ne是m̄是真正會khah好生? Siáng知時間拖1-ē久--來, i連che最後ê手段mā放棄, 等預產日過beh óa 1禮拜--a, góa soah看tio̍h i kui-khì tó tī眠床頂看電視, 表情看--來lán-lán-á, 頂pái產檢ê時, 病院ê先生有交帶, 後禮拜若koh iáu-bē生, tio̍h-ài直接tòa院, 用催生--ê chiah有法tō͘--a. 聽人講, 用催生--ê會ke khah艱苦, 美虹驚疼, 一定真無願意變做chit種結局. |
12 goe̍h 25 kàu--a, Bí-hông ê pak-tó͘ iáu koh tiām-tiām, hō͘ goán ū chi̍t-ê chiok pêng-an ê pêng-an-mê. Siūⁿ bē-kàu, hit-mê saⁿ-keⁿ-pòaⁿ-mê chiah khùn, tng hó-bîn soah hō͘ lâng hiông-hiông iô cheng-sîn, ba̍k-chiu bui-bui khòaⁿ--chi̍t-ē, Bí-hông teh kā góa chhòng-tī? Iáu bē-hù khui-chhùi kiò i mài nāu--a, i tian-tò seng kā góa kóng sî-kan chha-put-to--a, ài chún-pī chhut-mn̂g--a. Góa thâu-khak hoe-sà-sà, chi̍t-sî m̄-chai i ê ì-sù, khòaⁿ-tio̍h i teh khoán tòa-īⁿ ê saⁿ-á-khò͘, chiah chai-iáⁿ sī gín-á teh kā i chhui--a.
|
12月25到--a, 美虹ê腹tó͘ iáu koh tiām-tiām, hō͘ goán有1-ê chiok平安ê平安暝. 想bē到, hit暝3更半暝chiah睏, tng好眠soah hō͘人hiông-hiông搖cheng-sîn, 目chiu bui-bui看--1-ē, 美虹teh kā góa chhòng-tī? Iáu bē赴開嘴叫i mài鬧--a, i顛倒先kā góa講時間差不多--a, ài準備出門--a. Góa頭殼hoe-sà-sà, 1時m̄知i ê意思, 看tio̍h i teh款tòa院ê衫á褲, chiah知iáⁿ是gín-á teh kā i催--a. |
I kóng nn̄g-tiám khí-lâi kā a-me-á kah-phōe liáu-āu tō bô koh khùn, pak-tó͘ khai-sí chi̍t-chūn chi̍t-chūn teh thiu-thiàⁿ, mā ū chhut-hoeh, bo̍k-koài hit-kang chái-khí i tō kám-kak siān-siān. Ūi beh cheng-chhú sî-kan, bô kò͘ gōa-kháu kôaⁿ kah teh-beh kiat-peng, lâng ná chùn ná sé seng-khu, tán kàu thâu-chang sé hó chhoe ta, kap pēⁿ-īⁿ hō͘-sū-chām ê sió-chiá liân-lo̍k, khak-tēng chhui-chūn ná lâi ná chiap--a, i chiah kā góa kiò cheng-sîn, sǹg--lâi tùi góa iáu koh bē-bái.
|
I講2點起來kā a妹á kah被了後就無koh睏, 腹tó͘開始1-chūn 1-chūn teh抽疼, mā有出血, 莫怪hit工chái起i就感覺siān-siān. 為beh爭取時間, 無顧外口kôaⁿ kah teh-beh結冰, 人ná chùn ná洗身軀, 等到頭鬃洗好吹ta, kap病院護士站ê小姐連絡, 確定催chūn ná來ná chiap--a, i chiah kā góa叫cheng-sîn, 算--來對góa iáu koh bē-bái. |
Chit nn̄g-kang tú-hó sī ji̍p-tang í-lâi siōng kài kôaⁿ ê ji̍t-chí, pak-hong ê kôaⁿ-liû piàⁿ lo̍h lâm, Pòaⁿ-tiân-soaⁿ-kha hū-kīn, ta̍k-kang chha-put-to chia̍h-àm pá, khì-un tō kàng kàu lêng-tō͘ téng-ē-á. Pòaⁿ-mê sì-tiám, nn̄g-ê lâng kōaⁿ chi̍t-kha kha-báng, thâu kap ām-kún kiu kah kiōng beh bô-lō͘--khì, chhiú khan chhiú, ná kiâⁿ ná hà sio-khì, kôaⁿ-liû pek-kīn ê koan-hē, thiⁿ--ni̍h ê chheⁿ chin bêng, liân chi̍t-phìⁿ hûn to bô, góa kôaⁿ--lâng taⁿ-á ē-hiáu jīn ê『獵戶星座』, chit-sî chá tō m̄-chai cháu tah-ūi khì, kan-taⁿ hn̄g-hn̄g khòaⁿ-tio̍h sai-pêng thiⁿ-téng ū chi̍t-lia̍p siám-si̍h-si̍h ê chheⁿ, ka-tī tī sim-koaⁿ-thâu sè-sè-siaⁿ kā kóng, pài-thok tio̍h pó-pì goán tōa-hàn sè-hàn lóng pêng-an--oeh!
|
Chit 2工tú好是入冬以來siōng kài kôaⁿ ê日子, 北方ê kôaⁿ-liû piàⁿ落南, 半田山kha附近, ta̍k工差不多食暗飽, 氣溫就降到零度頂ē-á. 半暝4點, 2 ê人kōaⁿ 1-kha kha-báng, 頭kap ām-kún kiu kah kiōng beh無路--去, 手牽手, ná行ná hà燒氣, kôaⁿ-liû逼近ê關係, 天--ni̍h ê星真明, 連1片雲都無, góa kôaⁿ--人taⁿ-á會hiáu認ê『獵戶星座』, chit時早就m̄知走tah位去, kan-taⁿ hn̄g-hn̄g看tio̍h西pêng天頂有1粒閃si̍h-si̍h ê星, ka-tī tī心肝頭細細聲kā講, 拜託tio̍h保庇goán大hàn細hàn lóng平安--oeh! |
Siáng chai tú chhut-mn̂g tō tú-tio̍h khùn-lân, kui-tâi chhia ê gōa-khak chá tō kiat chi̍t-iân sng-peng, chē ji̍p-khì chhia-lāi, thâu-chêng siáⁿ to khòaⁿ bô, hām sé chhia-thang-á ê phùn-chúi-khang to kian-tàng, lo̍h-chhia iōng kin-á luh-luh--leh, chiah ē-tàng sūn-lī khí-kiâⁿ. Sim-lāi chiah teh koài-kî, kám kóng chit-ê kâu-gín-á iáu-bōe chhut-sì, tō chiah gâu chau-that lāu-pē lāu-bó?
|
Siáng知tú出門就tú-tio̍h困難, kui台車ê外殼早就結1-iân霜冰, 坐入去車內, 頭前siáⁿ都看無, hām洗車窗á ê phùn水孔都kian凍, 落車用巾á luh-luh--leh, chiah會tàng順利起行. 心內chiah teh怪奇, kám講chit-ê猴gín-á iáu-bōe出世, 就chiah gâu蹧躂老pē老母? |
Lâi kàu pēⁿ-īⁿ, ti̍t-pan ê hō͘-sū sió-chiá khòaⁿ--lâi tán goán ū--chi̍t-khùn-a, sûi kā Bí-hông lia̍h ji̍p-khì chò kiám-cha, chiah chai i seⁿ-mn̂g khui sì-cháiⁿ--a, i sûi kā Bí-hông an-pâi tī chi̍t-keng sán-pâng, kiò i seng tī sán-tâi bīn-téng tó leh hioh-khùn, ná kā chò chhui-chūn kap gín-á sim-thiàu ê chhiau-im-pho chhek-tēng, góa chit-chūn chiah thâu chi̍t-pái chai-iáⁿ, tang-sî-á gín-á ê sim-thiàu hiah-nī kín, chi̍t-hun-cheng teh-beh kàu 180 ē. Bí-hông ê chhui-chūn ná lâi ná ba̍t, chit-chūn góa kan-taⁿ ē-tàng ùi i bīn-iông ê piáu-chêng, ke-kiám chai-iáⁿ i ū jōa kan-khó͘.
|
來到病院, 值班ê護士小姐看--來等goán有--1-khùn-a, 隨kā美虹lia̍h入去做檢查, chiah知i seⁿ-mn̂g開4 cháiⁿ--a, i隨kā美虹安排tī 1間產房, 叫i先tī產台面頂tó leh hioh-khùn, ná kā做催chūn kap gín-á心跳ê超音波測定, góa chit-chūn chiah頭1-pái知iáⁿ, tang時á gín-á ê心跳hiah-nī緊, 1分鐘teh-beh到180 ē. 美虹ê催chūn ná來ná ba̍t, chit-chūn góa kan-taⁿ會tàng ùi i面容ê表情, 加減知iáⁿ i有jōa艱苦. |
Sui-bóng ta̍k-ê lóng kóng tē-jī-ê gín-á ē khah hó seⁿ, m̄-koh nā tò-tńg lâi siūⁿ beh seⁿn Gî-liân hit tang-chūn, Bí-hông tī hū-sán-kho lóng-chóng thiàⁿ beh chi̍t-kang tah-tah, chit-kái ê chêng-hêng tàu-té ē án-chóaⁿ? Ka-tī sim-lāi iáu-sī pòaⁿ chhai-gî. Tian-tò sī Bí-hông khòaⁿ--khí-lâi lāu-sîn-chāi-chāi, to thoa kòe hiah chē kang--a, i chai-iáⁿ che sī chòe-āu kai-tōaⁿ--a, koh piàⁿ--chi̍t-ē, tō ē-tàng kiat-sok 10 goe̍h-ji̍t lâi, nn̄g-lâng saⁿ-kha sio i-óa ê kan-khó͘ ji̍t-chí. Góa khòaⁿ-tio̍h i ê bīn lio̍h-lio̍h-á hoán-âng, sui-bóng ū sî-á chhùi-khí-kin ngē kā--leh, jím-nāi chi̍t-chūn koh chi̍t-chūn ná hái-éng tīⁿ-lâu hit-khoán khó͘-thiàⁿ, i khòaⁿ--lâi soah te̍k-pia̍t súi.
|
雖bóng ta̍k-ê lóng講第2 ê gín-á會khah好生, m̄-koh若tò-tńg來想beh生Gî-liân hit當chūn, 美虹tī婦產科lóng總疼beh 1工tah-tah, chit-kái ê情形到底會án-chóaⁿ? Ka-tī心內iáu是半猜疑. 顛倒是美虹看--起-來老神在在, 都拖過hiah chē工--a, i知iáⁿ che是最後階段--a, koh拚--1-ē, 就會tàng結束10月日來, 2人3 kha相依óa ê艱苦日子. Góa看tio̍h i ê面lio̍h-lio̍h-á反紅, 雖bóng有時á嘴齒根硬咬--leh, 忍耐1-chūn koh 1-chūn ná海湧tīⁿ-lâu hit款苦疼, i看--來soah特別súi. |
Hō͘-sū sió-chiá khai-sí tī keh-piah chún-pī ke-si, bô jōa kú tō cháu ji̍p-lâi khòaⁿ Bí-hông ê chêng-hêng, chhui-chūn khak-si̍t ná lâi ná kín, Bí-hông ê piáu-chêng mā ná lâi ná thòng-khó͘. Kòe bô jōa kú, hō͘-sū sió-chiá lâi kā goán mn̄g chi̍t-kóa būn-tê, koh thè Bí-hông thiam sán-hū tòa-īⁿ ê ki-pún chu-liāu, lō͘-bóe mn̄g góa kám ū beh “li̍p-hōe”? Chit-kù Ji̍t-gí ê ì-sù sī kóng kám ū beh “pôe-tông chāi-tiûⁿ”, kóng khah pe̍h--ê tō-sī “pôe bó͘ seⁿ gín-á”!
|
護士小姐開始tī隔piah準備ke-si, 無jōa久就走入來看美虹ê情形, 催chūn確實ná來ná緊, 美虹ê表情mā ná來ná痛苦. 過無jōa久, 護士小姐來kā goán問1-kóa問題, koh替美虹填產婦tòa院ê基本資料, lō͘尾問góa kám有beh「立會」? Chit句日語ê意思是講kám有beh「陪同在場」, 講khah白--ê就是「陪bó͘生gín-á」! |
Siūⁿ bē-kàu i ōe-bóe iáu-bōe kóng soah, Bí-hông tō ìn kóng: “Bô--lah!” Kúi-ā goe̍h-ji̍t chêng, i tō bat mn̄g góa kāng-khoán ê būn-tê, góa tō-sī án-ne ìn--ê. Góa bat nn̄g-pái koan-hoeh, koan kah tī hiān-tiûⁿ hūn--khì, si̍t-chāi m̄ chai-iáⁿ chit-chūn nā khòaⁿ-tio̍h lâu-hoeh-lâu-ti̍h, kám ē hāi lâng chi̍t-pêng ài kò͘ lāu-bó kap gín-á, lēng-gōa chi̍t-pêng soah tio̍h-ài koh kiù lāu-pē? Chún kóng hō͘ lí kiâⁿ phiàn ngó͘-ô͘-sù-hái, seⁿ--lâi sī chi̍t-ê phiau-phiat ê cha-po͘-kiáⁿ, m̄-koh tùi cha-po͘-lâng lâi kóng, cha-bó͘-lâng seⁿ-kiáⁿ chit-chân tāi-chì, éng-oán oh lí-kái, he sī bī-ti ê sè-kài, tùi lâng lâi kóng, bī-ti sī siōng kiaⁿ-hiâⁿ--ê, siōng bô, góa sī án-ne jīn-ûi.
|
想bē到i話尾iáu-bōe講煞, 美虹就應講:「無--lah!」Kúi-ā月日前, i就bat問góa kāng款ê問題, góa就是án-ne應--ê. Góa bat 2-pái捐血, 捐kah tī現場昏--去, 實在m̄知iáⁿ chit-chūn若看tio̍h流血流滴, kám會害人1-pêng ài顧老母kap gín-á, 另外1-pêng soah tio̍h-ài koh救老pē? 準講hō͘ lí行遍五湖四海, 生--來是1-ê phiau-phiat ê cha-po͘-kiáⁿ, m̄-koh對cha-po͘人來講, cha-bó͘人生kiáⁿ chit-chân tāi-chì, 永遠oh理解, he是未知ê世界, 對人來講, 未知是siōng驚惶--ê, siōng無, góa是án-ne認為. |
Hoan-thâu khòaⁿ piah--ni̍h ê sî-cheng, chit-chūn sī thàu-chá 7 tiám chó-iū, pún-chiâⁿ hō͘-sū sió-chiá siūⁿ kóng Bí-hông sûi-sî ē seⁿ, kiò i nā ū ke khah thiàⁿ ê kám-kak, tio̍h-ài kóaⁿ-kín kā kiò, bô siūⁿ-tio̍h Bí-hông chhui-chūn ùi 5 hun-cheng piàn-chò 7~8 hun, liân hō͘-sū mā leh hoah koài-kî, kui-khì mn̄g i ū siūⁿ beh chia̍h-pn̄g--bô, hoān-sè sī Bí-hông cha-mê bô chia̍h ê koan-hē, chit-chūn mā tòng kah tōa-tn̂g kò sió-tn̂g, hō͘-sū tō kā an-pâi kàu keh-piah ê chhui-chūn-sek hioh-khùn, chia̍h-pn̄g mā khah hó-sè, góa koh kā khoe kong “lán khì hō͘ lâng kàng-kip--a!”
|
翻頭看piah--ni̍h ê時鐘, chit-chūn是thàu早7點左右, 本chiâⁿ護士小姐想講美虹隨時會生, 叫i若有ke khah疼ê感覺, tio̍h-ài趕緊kā叫, 無想tio̍h美虹催chūn ùi 5分鐘變做7~8分, 連護士mā leh hoah怪奇, kui-khì問i有想beh食飯--無, hoān-sè是美虹cha暝無食ê關係, chit-chūn mā擋kah大腸kò小腸, 護士就kā安排到隔piah ê催chūn室hioh-khùn, 食飯mā khah好勢, góa koh kā虧講「lán去hō͘人降級--a!」 |
Bí-hông ê chiàⁿ-chhiú tōa-tâng-siā tú chù liáu, chia̍h-pn̄g khah bô hong-piān, ōaⁿ kòe-lâi chit-pêng chiām-sî hioh-khùn liáu-āu, chhui-chūn soah ká-ná jú chiap, Bí-hông pe kúi-chhùi-á pn̄g tō hioh--chi̍t-ē, góa siūⁿ i it-tēng chia̍h kah chin bô sóng-khoài. Chit-chūn tú-hó sī ji̍t-iā-pan hō͘-sū kau-chiap ê sî-kan, lēng-gōa chi̍t-ê khah sè-hàn ê hō͘-sū sió-chiá lâi chiap-pan, i khòaⁿ Bí-hông ká-ná jú lâi jú kan-khó͘, tō poah-chhiú lâi thè i thui io-chiah-kut, tán khah bē-thiàⁿ liáu-āu , chiah lī-khui khì sán-pâng chhoân mi̍h-kiāⁿ.
|
美虹ê正手大筒射tú注了, 食飯khah無方便, 換過來chit-pêng暫時hioh-khùn了後, 催chūn soah ká-ná愈chiap, 美虹pe kúi嘴á飯就hioh--1-ē, góa想i一定食kah真無爽快. Chit-chūn tú好是日夜班護士交接ê時間, 另外1-ê khah細hàn ê護士小姐來接班, i看美虹ká-ná愈來愈艱苦, 就撥手來替i thui腰chiah骨, 等khah bē疼了後, chiah離開去產房chhoân mi̍h-kiāⁿ. |
Góa mā thàn ki-hōe the̍h phiat-á óaⁿ-á khì tê-chúi-keng khǹg. Kî-si̍t chit-chūn góa sim-koaⁿ-thâu iáu koh teh tiuⁿ-tû kóng, tàu-té beh pôe Bí-hông “li̍p-hōe”--bô? Chóng--sī chai-iáⁿ ka-tī thian-seng gâu tùn-teⁿ, tī chit-ê sî-chūn te̍k-pia̍t bêng-hián, ū sî soah ē hāi ka-tī tò khí-chheh, hiah kán-tan ê tāi-chì, chit-lia̍p siūⁿ siuⁿ chē koh siuⁿ-kòe bô-êng ê thâu-khak, soah kā tāi-chì siūⁿ kah kui-pah liàn-tńg, “Yes” ê lí-iû ū 50 ê, “No” ê goân-in mā ū 50 ê, kàu bóe--á tāi-chì iáu-sī bē kái-koat!
|
Góa mā趁機會the̍h phiat-á碗á去茶水間khǹg. 其實chit-chūn góa心肝頭iáu koh teh tiuⁿ-tû講, 到底beh陪美虹「立會」--無? 總--是知iáⁿ ka-tī天生gâu tùn-teⁿ, tī chit-ê時chūn特別明顯, 有時soah會害ka-tī tò起chheh, hiah簡單ê tāi-chì, chit粒想siuⁿ chē koh siuⁿ過無êng ê頭殼, soah kā tāi-chì想kah kui百liàn-tńg, “Yes” ê理由有50 ê, “No” ê原因mā有50 ê, 到尾--á tāi-chì iáu是bē解決! |
“Tàu-té beh pôe lín bó͘ seⁿ-kiáⁿ--bô?” Liân ka-tī mā tùi ka-tī tū-lān--khí-lâi, sim-koaⁿ-thâu iû-goân bô tap-àn. Lâng tng teh gōng-sîn gōng-sîn, kiâⁿ tò-tńg lâi chhui-chūn-sek, Bí-hông ê piáu-chêng khòaⁿ--lâi koh-khah thòng-khó͘--a, i khai-sí haiⁿ chhut-siaⁿ, góa ê sîn-keng-sòaⁿ mā tòe i chi̍t-siaⁿ khah kín chi̍t-siaⁿ ê haiⁿ-chhàn chhui ân khí--lâi, iáu bē-hù siūⁿ kóng beh án-chóaⁿ, chi̍t-siang-chhiú tah khí-li̍h Bí-hông kha-chiah-phiaⁿ, chheⁿ-kha pūn-chhiú teh o̍h hō͘-sū sió-chiá, tàu-té ū-hāu ah bô-hāu ka-tī mā soah kông--khí-lâi! Chit-chūn Bí-hông soah hiông-hiông hoah kóng: “A-siông! Kín khì kiò hō͘-sū sió-chiá, kóng chúi-phè phòa--a!” Góa soah sîn--khì, sûi cháu khì sán-pâng chhōe hō͘-sū, siuⁿ-kòe kín-tiuⁿ ê khoán, khòaⁿ-tio̍h hō͘-sū sió-chiá, chi̍t-kù “chúi-phè” ê Ji̍t-pún-ōe lâi kàu chhùi--ni̍h, soah tiâu tī nâ-âu kóng bē chhut--lâi, tī-tī tū-tū ū 2~3 bió, chiah puh chi̍t-kù kóng “chúi cháu--chhut-lâi-a”, tùi-hong hoān-sè mā bē-hù ài-chhiò, sûi phiaⁿ lâi chit-pêng.
|
「到底beh陪lín bó͘生kiáⁿ--無?」連ka-tī mā對ka-tī tū-lān--起-來, 心肝頭猶原無答案. 人tng teh gōng神gōng神, 行tò-tńg來催chūn室, 美虹ê表情看--來koh-khah痛苦--a, i開始haiⁿ出聲, góa ê神經線mā tòe i 1聲khah緊1聲ê haiⁿ-chhàn催ân起--來, iáu bē赴想講beh án-chóaⁿ, 1雙手tah起li̍h美虹kha-chiah-phiaⁿ, chheⁿ-kha笨手teh學護士小姐, 到底有效ah無效ka-tī mā soah狂--起-來! Chit-chūn美虹soah hiông-hiông hoah講:「A松! 緊去叫護士小姐, 講水phè破--a!」Góa soah sîn--去, 隨走去產房chhōe護士, siuⁿ過緊張ê款, 看著護士小姐, 1句「水phè」ê日本話來到嘴--ni̍h, soah tiâu tī nâ喉講bē出--來, tī-tī tū-tū有2~3秒, chiah puh 1句講「水走--出-來-a」, 對方hoān-sè mā bē赴愛笑, 隨phiaⁿ來chit-pêng. |
Chit-chūn Bí-hông chi̍h-chàn bē tiâu--a, chi̍t-siaⁿ sòa chi̍t-siaⁿ teh haiⁿ thiàⁿ, hō͘-sū sió-chiá kiò i khah jím-nāi--leh, khoaⁿ-khoaⁿ-á kiâⁿ kòe sán-pâng chiah kóng, siáng chai Bí-hông khok-khok hiu kóng bô hoat-tō͘--a, bē-su gín-á sûi-sî ē ùi pak-tó͘-té chông--chhut-lâi, kap chìn-chêng tiām-tiām tòa tī Bí-hông pak-tó͘-lāi, saⁿ-put-gō͘-sî chiah péng-pêng ê un-sûn kám-kak oân-choân bô-kâng. Tiāⁿ-tiāⁿ thiaⁿ lâng teh kóng sèⁿ-miā-la̍t, m̄-koh góa koh-khah án-chóaⁿ mā siūⁿ bē-kàu, sī goán kiáⁿ kā góa kà siáⁿ-mi̍h sī chin-chiàⁿ ê sèⁿ-miā-la̍t, tī che bīn-thâu-chêng, lâng ê sim-su ē chin chū-jiân chi̍p-tiong ì-chì, kui-ê sim-chōng ká-ná hō͘ chit-ê bû-hêng ê le̍k-liōng thoa leh it-ti̍t khì.
|
Chit-chūn美虹chi̍h-chàn bē tiâu--a, 1聲續1聲teh haiⁿ疼, 護士小姐叫i khah忍耐--leh, khoaⁿ-khoaⁿ-á行過產房chiah講, siáng知美虹khok-khok hiu講無法tō͘--a, bē-su gín-á隨時會ùi腹tó͘底chông--出-來, kap chìn前tiām-tiām tòa tī美虹腹tó͘內, 三不5時chiah péng-pêng ê溫馴感覺完全無kâng. Tiāⁿ-tiāⁿ聽人teh講性命力, m̄-koh góa koh-khah án-chóaⁿ mā想bē到, 是goán kiáⁿ kā góa教siáⁿ-mi̍h是真正ê性命力, tī che面頭前, 人ê心思會真自然集中意志, kui-ê心臟ká-ná hō͘ chit-ê無形ê力量拖leh一直去. |
Hō͘-sū sió-chiá sûi piàn-khiàu, i mo͘h Bí-hông ê kha, góa lám Bí-hông ê seng-khu, koh ū lēng-gōa chi̍t-ê hō͘-sū mā kóaⁿ lâi tàu chhah tōa-tâng ko-á, saⁿ-ê lâng tō án-ne kā ngē sóa kòe-lâi sán-pâng. Chit sî-chūn koh lâi nn̄g-ê hō͘-sū, ta̍k-ê lóng kā chhiú-lông kòa--khí-lâi, chìn-ji̍p chòe-āu koat-chiàn ê chún-pī, liân pún-lâi chún-pī kau-pan ê iā-pan hō͘-sū sió-chiá, mā lâu lo̍h-lâi tàu-bô-êng, khòaⁿ i ê piáu-chêng, hoān-sè tùi ka-tī tú-chiah siuⁿ-kòe tōa-chú tōa-ì, kā Bí-hông lâu tī chhui-chūn-sek ê koat-tēng, mā kám-kak sió-khóa pháiⁿ-sè ê khoán.
|
護士小姐隨變khiàu, i mo͘h美虹ê kha, góa lám美虹ê身軀, koh有另外1-ê護士mā趕來tàu chhah大筒ko-á, 3-ê人就án-ne kā硬徙過來產房. Chit時chūn koh來2-ê護士, ta̍k-ê lóng kā手lông掛--起-來, 進入最後決戰ê準備, 連本來準備交班ê夜班護士小姐, mā留落來tàu無êng, 看i ê表情, hoān-sè對ka-tī tú-chiah siuⁿ過大主大意, kā美虹留tī催chūn室ê決定, mā感覺sió-khóa pháiⁿ-sè ê款. |
Hiān-tiûⁿ ê khì-hun ná lâi ná kín-tiuⁿ, góa ká-ná m̄-bat ū chit-chióng keng-giām. Bô jōa kú, siàu-liân cha-bó͘ i-seng mā kàu-ūi--a, choân-tiûⁿ taⁿ-á góa sī cha-po͘--ê, che ká-ná sī chi̍t-tiûⁿ cha-bó͘-lâng bīn-tùi sèⁿ-miā khó-giām ê giâm-khok chiàn-cheng. Chhōa-thâu ê hō͘-sū sió-chiá it-ti̍t thê-chhéⁿ Bí-hông chù-ì chhoán-khùi, kiò i chhui-chūn chi̍t-chūn koh chi̍t-chūn lâi ê sî, chhut-la̍t kā piàⁿ--lo̍h-khì. Khòaⁿ-tio̍h Bí-hông thòng-khó͘ ê piáu-chêng, kui-bīn chhut-la̍t kek kah âng-kì-kì. Góa bô-tiuⁿ-bô-tî soah teh o͘-pe̍h siūⁿ, lâng kóng cha-bó͘-lâng seⁿ-kiáⁿ sī chi̍t-kha ta̍h ji̍p-khì koaⁿ-chhâ lāi, “Bí-hông kap gín-á m̄-chai ū iàu-kín--bô?” Góa kui-lia̍p thâu-náu choân-choân sī chi̍t-kóa siōng bô èng-kài ū ê siūⁿ-hoat, m̄-koh soah koh jú lâi jú chē, ná-chhiūⁿ joa̍h--lâng bóe-àm-á, tōa-hō͘ lâi chìn-chêng hit-kóa tī teng-hóe-kha ia̍h-ia̍h-poe ê tōa-chúi-káu-hiā.
|
現場ê氣氛ná來ná緊張, góa ká-ná m̄-bat有chit種經驗. 無jōa久, 少年cha-bó͘醫生mā到位--a, 全場taⁿ-á góa是cha-po͘--ê, che ká-ná是1場cha-bó͘人面對性命考驗ê嚴酷戰爭. Chhōa頭ê護士小姐一直提醒美虹注意喘khùi, 叫i催chūn 1-chūn koh 1-chūn來ê時, 出力kā拚--落-去. 看tio̍h美虹痛苦ê表情, kui面出力kek kah紅kì-kì. Góa無tiuⁿ無tî soah teh烏白想, 人講cha-bó͘人生kiáⁿ是1 kha踏入去棺材內, 「美虹kap gín-á m̄知有要緊--無?」Góa kui粒頭腦全全是1-kóa siōng無應該有ê想法, m̄-koh soah koh愈來愈chē, ná像熱--人尾暗á, 大雨來chìn前hit-kóa tī燈火kha ia̍h-ia̍h飛ê大水káu-hiā. |
It-ti̍t kàu Bí-hông ân-ân khiú góa ê gōa-saⁿ, bong góa ê seng-khu, góa chiah hôe-sîn--tńg-lâi, hō͘-sū sió-chiá kā i ê chhiú sóa tùi tōa-thúi piⁿ ê chhiú-hōaⁿ-á, án-ne Bí-hông chiah ū hoat-tō͘ bán-ân chhut-la̍t. Góa ê thâu-náu soah hiông-hiông sio-phoa̍h--khì, ba̍k-chiu chêng chit-ê chiah-nī piàⁿ-sè, chiah-nī kian-sim kap ka-tī sèⁿ-miā hùn-tàu ê cha-bó͘-lâng, kám sī góa se̍k-sāi ê hit-ê Bí-hông? I kám chèng-keng sī hit-ê put-koán-sî lán-lán sòaⁿ-sòaⁿ, siáⁿ-mi̍h tāi-chì to beh kiâⁿ pīn-tōaⁿ-pō͘, kiâⁿ khin-sang-lō͘ ê hit-ê Bí-hông? Ka-tī sim-lāi soah ū chi̍t-ê thé-hōe, goân-lâi i sī kā chit-sì-lâng só͘-ū ê jím-nāi kap phah-piàⁿ, lóng iōng tùi chia lâi--a.
|
一直到美虹ân-ân khiú góa ê外衫, 摸góa ê身軀, góa chiah回神--tńg-來, 護士小姐kā i ê手徙tùi大腿邊ê手hōaⁿ-á, án-ne美虹chiah有法tō͘ bán ân出力. Góa ê頭腦soah hiông-hiông燒phoa̍h--去, 目chiu前chit-ê chiah-nī拚sè, chiah-nī堅心kap ka-tī性命奮鬥ê cha-bó͘人, kám是góa熟sāi ê hit-ê美虹? I kám正經是hit-ê不管時lán-lán散散, siáⁿ-mi̍h tāi-chì都beh行pīn-tōaⁿ步, 行輕鬆路ê hit-ê美虹? Ka-tī心內soah有1-ê體會, 原來i是kā chit世人所有ê忍耐kap phah拚, lóng用tùi chia來--a. |
Hō͘-sū sió-chiá siaⁿ-siaⁿ teh chhui hoah kap kó͘-lē, Bí-hông mā chi̍t-pái koh chi̍t-pái kìm-khùi pek-la̍t, khòaⁿ i piàⁿ kah kui seng-khu kōaⁿ ê hêng, góa soah siáⁿ-mi̍h khó͘ mā bē-tàng tàu hun-tam, kan-taⁿ ē-tàng kā i ê téng-sin lám tiâu-tiâu, nn̄g-ê lâng bīn chhi̍h8 sio-óa, chù-sîn bāng i chi̍t-kái koh chi̍t-kái chhut-la̍t, tì-sú giōng beh bô-sîn--khì ê ba̍k-chiu, sim-lāi teh hoâi-gî i sī m̄-sī ē-tàng khòaⁿ-tio̍h góa tī i sin-khu-piⁿ.
|
護士小姐聲聲teh催hoah kap鼓勵, 美虹mā 1-pái koh 1-pái禁khùi逼力, 看i拚kah kui身軀汗ê形, góa soah siáⁿ-mi̍h苦mā bē-tàng tàu分擔, kan-taⁿ會tàng kā i ê頂身lám tiâu-tiâu, 2-ê人面chhi̍h8相óa, 注神望i 1-kái koh 1-kái出力, 致使giōng beh無神--去ê目chiu, 心內teh懷疑i是m̄是會tàng看tio̍h góa tī i身軀邊. |
M̄-chai án-chóaⁿ, ka-tī soah hôe-sióng tio̍h 10 gōa nî chêng, nn̄g-ê lâng lóng iáu siàu-liân ê sî, thâu chi̍t-pái tàu-tīn siong-hó ê tāi-chì, nah ē hit-chūn ê kám-kak ē tī chit-má ùi sim-koaⁿ-té ek--khí-lâi? Ē kì-tit hit-pái tāi-chì taⁿ-á soah ê sî, ka-tī kui seng-khu kōaⁿ-lâu san-ti̍h, pun bē chheng-chhó tàu-té sī hàⁿ-sio lâu ê kōaⁿ, ah-sī piàⁿ chhìn-kōaⁿ? Tùi hit tong-sî iáu koh 20 thóng hòe-á ê ka-tī lâi kóng, he sī kòe-khì m̄-bat tam--kòe ê chu-bī, ū keng-giām ê lagn5 lóng chai-iáⁿ, he kap sóng-khoài chha chin hn̄g, láu-si̍t kóng, sim-koaⁿ-té ū chho͘ bat ê kiaⁿ-hiâⁿ, he m̄-tāⁿ sī lâng kap lâng seng-khu ê ko-tîⁿ, koh-khah sī sèⁿ-miā kap sèⁿ-miā teh chhiong-kek, teh chiàⁿ-bīn tùi-chhiàng ê jia̍t kap Energy, góa m̄-bat keng-giām--kòe, kóng khah bêng--ê, khak-si̍t ū tām-po̍h-á chi̍h-chàn bē-tiâu, kui-lia̍p thâu-khak ná-chhiūⁿ poa̍h lo̍h tōa-hái ê tiān-náu sûi sio͘h-to͘h--khì, chi̍t-ê lâng tó tī kheh-thiaⁿ phòng-í téng, thâu-khak lāi bē-su kō-kō-lìn ê cháu-bé-teng, hit-chūn, góa thâu chi̍t-pái kám-kak khòaⁿ-tio̍h sèⁿ-miā goân-thâu ê kng.
|
M̄知án-chóaⁿ, ka-tī soah回想tio̍h 10外年前, 2-ê人lóng iáu少年ê時, 頭1-pái tàu-tīn相好ê tāi-chì, nah會hit-chūn ê感覺會tī chit-má ùi心肝底溢--起-來? 會記得hit-pái tāi-chì taⁿ-á煞ê時, ka-tī kui身軀汗流san滴, 分bē清楚到底是hàⁿ燒流ê汗, ah是piàⁿ chhìn汗? 對hit當時iáu koh 20 thóng歲á ê ka-tī來講, he是過去m̄-bat tam--過ê滋味, 有經驗ê人lóng知iáⁿ, he kap爽快差真hn̄g, 老實講, 心肝底有初bat ê驚惶, he m̄-tāⁿ是人kap人身軀ê糾纏, koh-khah是性命kap性命teh衝激, teh正面對chhiàng ê熱kap Energy, góa m̄-bat經驗--過, 講khah明--ê, 確實有tām-po̍h-á chi̍h-chàn bē tiâu, kui粒頭殼ná像poa̍h落大海ê電腦隨sio͘h-to͘h--去, 1-ê人tó tī客廳phòng椅頂, 頭殼內bē-su kō-kō-lìn ê走馬燈, hit-chūn, góa頭1-pái感覺看tio̍h性命源頭ê光. |
Koh-khah án-chóaⁿ mā siūⁿ bē-kàu, kòe 10 gōa nî liáu-āu, tī gōa-kok ê thó͘-tē--ni̍h, tī goán nn̄g-ê lâng tē-jī-ê gín-á beh chhut-sì ê chit-chūn, soah ē koh thé-giām tio̍h kāng-khoán ê kng kap jia̍t, che ká-ná teh kā góa àm-sī: góa iû-goân koh kiâⁿ tī hit-tiâu chho͘-hoat-sim ê lō͘-tô͘ téng-bīn, tō chhiūⁿ 10 gōa nî chêng hit-ê siàu-liân-ke kāng-khoán.
|
Koh-khah án-chóaⁿ mā想bē到, 過10外年了後, tī外國ê土地--ni̍h, tī goán 2-ê人第2-ê gín-á boeh出世ê chit-chūn, soah會koh體驗tio̍h kāng款ê光kap熱, che ká-ná teh kā góa暗示: góa猶原koh行tī hit條初發心ê路途頂面, 就像10外年前hit-ê少年家kāng款. |
M̄-chai piàⁿ-sì chhut-la̍t kúi-pái--a, ka-tī ê ì-chì ná-chhiūⁿ teh-beh pang-pôaⁿ ê sî, soah thiaⁿ-tio̍h hō͘-sū sió-chái ê kó͘-lē: “Chin hó! Chin hó! Tō-sī án-ne, lâi! Koh chhoán nn̄g-kái tōa-khùi! Tán āu chi̍t-pái thiàⁿ ê sî-chūn, lán tō chò chi̍t-pái kā piàⁿ--lo̍h-khì! Teh-beh chhut--lâi-a!” Khòaⁿ-tio̍h Bí-hông sè-lia̍p-chí ê seng-khu kap i tiùⁿ-âng kìm-khùi ê kan-khó͘ bīn-iông, sim-lāi chóng--sī ū kóng bē chhut-- lâi ê m̄-kam kap thiàⁿ-thàng. Siōng bóe--á, ū chi̍t-ê lò-kha ê hō͘-sū sió-chiá kui-khì poaⁿ í-thâu-á lâi keh kha, khiā koân-koân siang-chhiú chhi̍h8 Bí-hông ê pak-tó͘, chi̍t-ē koh chi̍t-ē, chi̍t-pái sòa-chiap chi̍t-pái, m̄-chai Bí-hông án-ne ē-sái tòng jōa kú, sim-lāi bô tiuⁿ-tî soah hoân-ló--khí-lâi, Bí-hông ê chhùi-tûn ná khui ná ha̍p, chhoán-khùi mā ná lâi ná chhut-la̍t, kui-ê bīn khòaⁿ--khí-lâi tōa-lia̍p kōaⁿ sè-lia̍p kōaⁿ, ká-ná cháu malasong ê soán-chhiú teh-beh chhiong kàu chiong-tiám-sòaⁿ hit-khoán. Góa kan-taⁿ ē-tàng khiā tiàm piⁿ--á, sui-bóng kóng thè i chhit-kōaⁿ ê chhiú bô chi̍t-sî thêng-hioh, sim-lāi ê kî-tó mā m̄-bat thêng-khùn--kòe.
|
M̄知拚sì出力kúi-pái--a, ka-tī ê意志ná像teh-beh崩盤ê時, soah聽tio̍h護士小姐ê鼓勵:「真好! 真好! 就是án-ne, 來! Koh喘2 kái大khùi! 等後1 pái疼ê時chūn, lán就做1-pái kā拚--落-去! Teh-beh出--來-a!」看tio̍h美虹細粒chí ê身軀kap i漲紅禁khùi ê艱苦面容, 心內總--是有講bē出--來ê m̄甘kap thiàⁿ-thàng. Siōng尾--á, 有1-ê lò-kha ê護士小姐kui-khì搬椅頭á來keh kha, khiā koân-koân雙手chhi̍h8美虹ê腹tó͘, 1-ē koh 1-ē, 1-pái續接1-pái, m̄知美虹án-ne會sái擋jōa久, 心內無tiuⁿ-tî soah煩惱--起-來, 美虹ê嘴唇ná開ná合, 喘khùi mā ná來ná出力, kui-ê面看--起-來大粒汗細粒汗, ká-ná走malasong ê選手teh-beh衝到終點線hit款. Góa kan-taⁿ會tàng khiā tiàm邊--á, 雖bóng講替i chhit汗ê手無1時停hioh, 心內ê祈禱mā m̄-bat停khùn--過. |
Ôa! Ôa! Ôa-á~~gín-á ê khàu-siaⁿ chhiūⁿ tân lûi-kong thoân ji̍p kàu góa hīⁿ-khang lāi, tō tī che chi̍t-bió lāi, só͘-ū ê hō͘-sū sió-chiá kín-tiuⁿ ê piáu-chêng lóng chò chi̍t-ē khin-sang--lo̍h-lâi, Bí-hông ê gán-sîn mā kāng-khoán, chhiūⁿ tú phû-thâu ê ji̍t-thâu, tē-it-sòaⁿ kng chhiō ji̍p-khì pún-chiâⁿ àm o͘ tîm-tāng ê chhim-khám lāi-té, chek-sî kng--khí-lâi. Góa, mā thâu chi̍t-pái khòaⁿ-tio̍h hit-ê goán bāng chiâⁿ kú ê gín-á Tāi-sam. Sui-bóng i iáu koh kui seng-khu hoeh-chúi, m̄-koh i sī góa khòaⁿ--kòe siōng ióng-kám ê gín-á, góa án-ne kā Bí-hông kóng, i pôe-phōaⁿ in a-bó kiâⁿ kòe chit-tōaⁿ sèⁿ-miā ê lō͘, mā kā in lāu-pē kà kóng siáⁿ-mi̍h sī ióng-khì. It-ti̍t kàu chit-má góa gia̍h-pit ê chit-chūn, hit-chióng bô thêng-khùn ê jia̍t, ná-chhiūⁿ iáu-bōe ùi góa sim-lāi thè--khì, che ē sī ka-tī chit-sì-lâng siōng tin-kùi ê châi-hù.
|
Ôa! Ôa! Ôa-á~~gín-á ê哭聲像tân雷公傳入到góa耳孔內, 就tī che 1秒內, 所有ê護士小姐緊張ê表情lóng做1-ē輕鬆--落-來, 美虹ê眼神mā kāng款, 像tú浮頭ê日頭, 第1線光chhiō入去本chiâⁿ暗烏沈重ê深khám內底, 即時光--起-來. Góa, mā頭1-pái看tio̍h hit-ê goán望chiâⁿ久ê gín-á Tāi-sam(大杉). 雖bóng i iáu koh kui身軀血水, m̄-koh i是góa看--過siōng勇敢ê gín-á, góa án-ne kā美虹講, i陪伴in a母行過chit段性命ê路, mā kā in老pē教講siáⁿ-mi̍h是勇氣. 一直到chit-má góa gia̍h筆ê chit-chūn, hit種無停khùn ê熱, ná像iáu-bōe ùi góa心內退--去, che會是ka-tī chit世人siōng珍貴ê財富. |
Tong-jiân, ka-tī mā tio̍h kám-siā goán ê thâu chi̍t-ê gín-á----Gî-liân, nā m̄-sī i chit gō͘-tang lâi, hō͘ góa chit-ê chho͘-ló͘ iù-chíⁿ ê lāu-pē ū chhì-giām ê ki-hōe, góa kin-á-ji̍t mā bô pôe-phōaⁿ in sió-tī chhut-sì ê ióng-khì, tō chhin-chhiūⁿ i chhut-sì hit tong-sî kāng-khoán, sī i hō͘ góa choán-piàn sêng-tióng ê ki-hōe kap ióng-khì, hiān-chhú-sî, góa kan-taⁿ siūⁿ beh hō͘ in nn̄g-ê chai-iáⁿ, in tùi góa ū jōa tiōng-iàu, in nn̄g-ê gín-á chhut-sì, hō͘ chi̍t-ê pún-té m̄-káⁿ sêng-tam sèⁿ-miā tāng-tàⁿ ê cha-po͘ gín-á, tńg-kut chiâⁿ-chò ū ióng-khì koh káⁿ tam-tng ê cha-po͘-lâng, mā iōng jîn-sèng ê jia̍t-chêng kā hit-pha siōng súi ê hóe tiám hō͘ to̍h.
|
當然, ka-tī mā tio̍h感謝goán ê頭1-ê gín-á----Gî-liân, 若m̄是i chit 5冬來, hō͘ góa chit-ê粗魯iù-chíⁿ ê老pē有試驗ê機會, góa今á日mā無陪伴in小弟出世ê勇氣, 就親像i出世hit當時kāng款, 是i hō͘ góa轉變成長ê機會kap勇氣, 現此時, góa kan-taⁿ想beh hō͘ in 2-ê知iáⁿ, in對góa有jōa重要, in 2-ê gín-á出世, hō͘ 1-ê本底m̄敢承擔性命重擔ê cha-po͘ gín-á, tńg骨chiâⁿ做有勇氣koh敢擔當ê cha-po͘人, mā用人性ê熱情kā hit-pha siōng súi ê火點hō͘ to̍h. |
Āu-kì:
|
後記: |
2002 nî 12 goe̍h 26 chái-khí 9 tiám 27 hun, Tāi-sam tī Ji̍t-pún Okayama(Kong-san) Chè-seng-hōe Chong-ha̍p Pēⁿ-īⁿ 8 lâu hū-sán-pō͘ chhut-sì, thang-á gōa hn̄g-hn̄g hia, ū goán se̍k-sāi ê Pòaⁿ-tiân-soaⁿ sio pôe-phōaⁿ.
|
2002年12月26 chái起9點27分, Tāi-sam tī日本岡山濟生會總合病院8樓婦產部出世, 窗á外hn̄g-hn̄g hia, 有goán熟sāi ê半田山sio陪伴. |
Che èng-kai sī góa thâu chi̍t-pái iōng ka-tī ê bó-gí----Hō-ló Tâi-oân-ōe, siá chiah-nī tn̂g ê kó͘-sū, gia̍h-pit ê chhiong-tōng sī ùi Tāi-sam chhut-sì hit chi̍t-khek khai-sí, góa chin ǹg-bāng ū chi̍t-kang i ē-tàng khòaⁿ-tio̍h chit-phiⁿ bûn-chiuⁿ, iōng ka-tī siōng chhin ê ōe-gí, lí-kái i chhut-sì ê sî, in a-pa siōng kài chin-si̍t bô ún-môa ê sim-chêng, chai-iáⁿ i ê chhut-sì, hō͘ in lāu-pē thé-giām tio̍h sèⁿ-miā lāi-té siōng ti̍t-chiap ê kám-tōng!
|
Che應該是góa頭1-pái用ka-tī ê母語----Hō-ló台灣話, 寫chiah-nī長ê故事, gia̍h筆ê衝動是ùi Tāi-sam出世hit 1刻開始, góa真ǹg望有1工i會tàng看tio̍h chit篇文章, 用ka-tī siōng親ê話語, 理解i出世ê時, in a-pa siōng kài真實無隱瞞ê心情, 知iáⁿ i ê出世, hō͘ in老pē體驗tio̍h性命內底siōng直接ê感動! |
(TGB Thong-sìn tē 41 kî, 2003 nî 2 goe̍h)
|
(TGB通訊第41期,2003年2月) |