首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有17個段落,73個語句,315個語詞,540個音節
Ma-khah-tauh-lō͘ 馬卡道路
Tēⁿ Ngá-î 鄭雅怡
Kap chó͘-sian kāng-miâ,
Chit-chōa sin-khui ê lō͘ khí-thâu e̍h-e̍h oan-oan,
Nǹg-kòe thi̍h-kiô chiū khui-khoah, ǹg pak chhun-tián.
Kap祖先仝名,
這chōa新開ê路起頭e̍h-e̍h彎彎,
Nǹg過鐵橋就開闊,向北伸展。
Tang-pêng sī sin-khí ê bí-su̍t-koán,
Kim-sio̍k ê sek-gōa tiau-khek
Chiò-lo̍h Lāi-ûi-pi Ûi-chek.
Ǹg sai ti̍t-ti̍t-kiâⁿ chiū kàu Chhâ-soaⁿ.
東爿是新起ê美術館,
金屬ê室外雕刻
照落內圍埤遺跡。
向西直直行就到柴山。
Ku̍t Âng-mn̂g-thô͘ ê khang-chhùi,
Chiām-chiām hō͘ sin-chai ê chhiū kô͘ hó--khì.
Sió-khe-pòe Ûi-chí chēng-chēng tó tī soaⁿ-kha.
Chòe-āu chia̍h-chhun ê lâ-á-khak
Iáu iā tī hia.
掘紅毛塗ê空嘴,
漸漸hō͘新栽ê樹糊好--去。
小溪貝遺址靜靜倒tī山腳。
最後食chhun ê蜊仔殼
Iáu iā tī hia。
Sì-pah-nî chêng, Ma-khah-tauh,
Lín sī chhiùⁿ-koa ê hái-iûⁿ bîn-cho̍k.
Ji̍t--sî kiâⁿ-chûn,
Lāi-hái ê hî-hê lia̍h-bōe-khang,
Mî--sî hioh tī soaⁿ-tōng,
Kui-ke-hóe-á chú-chia̍h tong-ji̍t ê siu-sêng,
四百年前,Ma-khah-tauh,
Lín是唱歌ê海洋民族。
日--時行船,
內海ê魚蝦掠bōe空,
暝--時歇tī山洞,
歸家伙仔煮食當日ê收成,
Ti̍t-kàu hit-chi̍t-kang,
Hàn-jîn ê hái-chha̍t-chûn pek-kīn hái-bīn,
Lín kā lâ-á piaⁿ--teh, peh--khí-lâi,
Ha̍p-le̍k khí tek-ûi tí-tòng.
直到hit一工,
漢人ê海賊船逼近海面,
Lín kā蜊仔piaⁿ--teh,peh--起-來,
合力起竹圍抵擋。
Hit-sî tek-ûi kiám ū tùi hái-hōaⁿ
Khí kàu Lāi-ûi-pi?
Le̍k-sú bô kì-chài
Lín hoán-khòng gōa-lâi chhim-lio̍k ê chin-siòng.
Hit時竹圍kiám有tùi海岸
起到內圍埤?
歷史無記載
Lín反抗外來侵略ê真相。
Góa kan-taⁿ chai
Tek-ûi lō͘-bóe hō͘ Hàn-jîn thiah-li̍h8 sio bô--khi,
Kan-taⁿ chhun Takausaga ê tē-miâ,
Kì-liām chó͘-sian ê eng-ióng.
我kan-taⁿ知
竹圍路尾hō͘漢人拆裂燒無--去,
Kan-taⁿ chhun Takausaga ê地名,
紀念祖先ê英勇。
Ma-khah-tauh, Ma-khah-tauh,
Ēng chó͘-sian ê miâ só͘-hō ê lō͘,
Thàng kàu thiⁿ-piⁿ
Hō͘ tōa-lâu cha̍h--teh,
Hō͘ ian-bū tah--teh ê soaⁿ-téng
Ma-khah-tauh,Ma-khah-tauh,
用祖先ê名所號ê路,
Thàng到天邊
Hō͘大樓遮--teh,
Hō͘煙霧tah--teh ê山頂。
Sì-pah-tang-chêng,
Lín kiám iā kiâⁿ chit-chōa-lō͘,
Thâu pau pò͘-kin,
Sin phāiⁿ iù-eⁿ-á,
Hō͘ Hàn-jîn kóaⁿ-lī-khui
Hái-piⁿ ê ka-hn̂g,
Bōe-hù tī kiaⁿ-hiâⁿ tô-cháu ê hong-poe-soa--ni̍h,
Lâu-lo̍h jīm-hô kha-jiah?
四百冬前,
Lín kiám也行這chōa路,
頭包布巾,
身phāiⁿ幼嬰仔,
Hō͘漢人趕離開
海邊ê家園,
Bōe赴tī驚惶逃走ê風飛沙--ni̍h,
留落任何腳跡?
Lín ê hêng-iáⁿ siau-iûⁿ
Tī hn̄g-hn̄g ê chhim-soaⁿ.
Lín ê siaⁿ-im sit-lo̍h
Tī kiáⁿ-sun ê kì-tî.
Lín ê形影消溶
Tī遠遠ê深山。
Lín ê聲音失落
Tī子孫ê記池。
Lín chhim-o͘ ê ba̍k-chiu kiám bat kâm ba̍k-sái,
Oa̍t-thâu koh khòaⁿ chi̍t-pái
Éng-oán bōe-tit tò khì ê hái-hōaⁿ kò͘-hiong?
A̍h-sī
M̄-kam koh khòaⁿ chòe lín khì?
Lín深烏ê目珠kiám bat含目屎,
越頭koh看一擺
永遠bōe得倒去ê海岸故鄉?
抑是
M̄甘koh看做lín 去?
Kap Hàn-jîn siⁿ ê āu-tāi,
Kàu tōa-hàn,
Chiah chai bó-chhin ê miâ
Hō-chò Ma-khah-tauh.
Kap漢人生ê後代,
到大漢,
才知母親ê名
號做Ma-khah-tauh。
Ma-khah-tauh, Ma-khah-tauh,
Hā-pan keng-kòe chit-chōa-lō͘,
Kúi-ā-pái, hām tī chhia-tīn tiong-ng,
Góa kiò lín ê miâ.
Ma-khah-tauh,Ma-khah-tauh,
下班經過這chōa路,
幾ā擺,陷tī車陣中央,
我叫lín ê名。
Bêng chai seng-khu-lāi teh lâu
Ma-khah-tauh ê hoeh,
M̄-kú, kiám kiò-ōe-chhíⁿ
Sit-sàn kú-kú Ma-khah-tauh ê lêng-hûn?
明知身驅內teh流
Ma-khah-tauh ê血,
M̄-kú,kiám叫會醒
失散久久Ma-khah-tauh ê靈魂?
Ma-khah-tauh, Ma-khah-tauh,
Ma-khah-tauh ê cha-bó͘-sun
Liû-lōng tī chó͘-sian ê goân-hiong,
Ka-ia̍h koh chhiⁿ-so͘ ê ke-chhī.
Ma-khah-tauh,Ma-khah-tauh,
Ma-khah-tauh ê查某孫
流浪tī祖先ê原鄉,
Ka-ia̍h koh生疏ê街市。
Lō͘-piⁿ ê liâng-tê-chhiū
Siàn-hong phi̍h8-phi̍h8-chùn.
Tī mûi-hoe-lo̍k bat cháu-thiàu ê pêng-goân,
Góa ūi saⁿ-tǹg-pn̄g cháu-chông,
Bê-sit tī chhia-ian--ni̍h,
Chhōe-bô
Tò-tńg--khi ê-lō͘.
路邊ê涼茶樹
Siàn風phi̍h8-phi̍h8-chùn。
Tī梅花鹿bat走跳ê平原,
我為三頓飯走chông,
迷失tī車煙--裡,
Chhōe無
倒轉--去ê路。
(Tâi-bûn-thong-sìn Tē 104 kî, 2002 nî 10 goe̍h) (台文通訊第104期,2002年10月)
回上一頁    終戰後,   2002年,   詩