Hō͘ gín-á ê si_Tâi-oân Kok-hū | Hō͘囡仔ê詩:台灣國父 |
---|---|
Tēⁿ Ngá-î | 鄭雅怡 |
“Sun Tiong-san m̄-si lán ê kok-hū!” Góa tī chàu-kha án-ni tiông-ho̍k, Gín-á-sî pē-bú tùi góa ê hó͘-tēng, Kap in pîⁿ-pîⁿ kian-koat. |
「孫中山m̄是咱ê國父!」 我tī灶腳án-ni重複, 囡仔時父母對我ê否定, Kap in平平堅決。 |
Lí chhiú the̍h khò-pún, cháu-lâi mn̄g góa: “Á-bô, lán ê kok-hū sī siáⁿ lâng?“ “Tâi-oân iáu bô kok, Ná ōe ū kok-hū?” |
你手提課本,走來問我: 「抑無,咱ê國父是啥人?」 「台灣iáu無國, 哪會有國父?」 |
Tiáⁿ-lāi ê thng teh kún, chúi-ian chhèng-chhut. Lí kim-kim siòng góa, bô chhut pòaⁿ-siaⁿ, O͘ pe̍h hun-bêng ê ba̍k-chiu, kiám khòaⁿ ōe chheng Tà bông-bū ê le̍k-sú? |
鼎內ê湯teh滾,水煙chhèng出。 你金金相我,無出半聲, 烏白分明ê目珠, Kiám看會清 罩濛霧ê歷史? |
Góa ná-chhiūⁿ khòaⁿ-tio̍h, Kúi-nî-āu Chi̍t-ê bīn-sek chhiⁿ-sún, sin-hêng siau-sán ê siàu-liân-ke, Thún-ká tī le̍k-sú ê loān-liû, Chhōe bô pha-tiāⁿ ê hong-hiòng. |
我若像看著, 幾年後 一個面色青sún,身形消瘦ê少年家, Thún絞tī歷史ê亂流, Chhōe無拋tiāⁿ ê方向。 |
Bô hui̍h-sek ê chheng-chhun-kî, Kap góa ê chhin-chhiūⁿ. Nn̄g-tāi lóng tha̍k kāng-pún Pe̍h-chha̍t ê si̍t-bîn-tōe le̍k-sú. |
無血色ê青春期, Kap我ê親像。 兩代攏讀共本 白賊ê殖民地歷史。 |
Che lóng in-ūi Bōe-hù khí chi̍t-ê kok, Ngiâ-chi̍h sin ê sè-tāi chhut-sì. Bōe-hù têng-thâu siá chi̍t-phō͘ le̍k-sú, Chiâⁿ-chòe lín khak-li̍p chū-ngó͘ ê kun-kù. |
Che攏因為 Bōe赴起一個國, 迎接新ê世代出世。 Bōe赴重頭寫一phō͘歷史, 成做lín確立自我ê根據。 |
Kap góa ê pē-bú sio-siāng, Tùi āu-tāi ū chhim-chhim ê khui-khiàm, Chi̍t-tāi chi̍t-tāi, Kiám tio̍h koh kià-bāng chiong-lâi? Tī-sî chiah thang thè lín khí chi̍t-ê kok? |
Kap我ê父母相像, 對後代有深深ê虧欠, 一代一代, Kiám著koh寄望將來? Tī時才thang替lín起一個國? |
Chi̍t-ê bōe koh bê-he̍k ê jīm-tông Thè lín siá chi̍t-phō͘ sin ê le̍k-sú, M̄-bián koh tò-péng-tha̍k ê kì-lio̍k? |
一個bōe koh迷惑ê認同 替lín寫一phō͘新ê歷史, M̄免koh倒反讀ê記錄? |
Koh hō͘ lín chi̍t-ê kok-hū, Chin-chiàⁿ hiàn-sin tī kiàn-kok kang-thêng, Ōe kham-tit chòe sè-tāi kiàn-chèng, Tâi-oân-lâng cheng-sîn ê kng-teng? |
Koh hō͘ lín一個國父, 真正獻身tī建國工程, 會堪得做世代見證, 台灣人精神ê光燈? |
(Tâi-bûn Bóng-pò tē 62 kî, 2001 nî 11 goe̍h) | (台文罔報第62期,2001年11月) |