Thiaⁿ-bô chhiáⁿ lín mài siū-khì | 聽無請lín mài受氣--鹽鄉情 |
---|---|
Ông Chong-kia̍t | 王宗傑 |
Chhiáⁿ bān-chhiáⁿ chek-pī goán thó-hái ê hiong-chhin Chhiáⁿ bān-chhiáⁿ chek-pī goán pha̍k-iâm ê hiong-chhin Chhiáⁿ bān-chhiáⁿ chek-pī goán chò-un-á ê hiong-chhin Kóng in kóng-ōe bē-hiáu kńg-chi̍h8 hoat chu-chhu-su ê siaⁿ-im Phì-siùⁿ in kóng-ōe chho͘-ló͘ hō͘ lín gōa-ūi-á-lâng thiaⁿ bô |
請慢且責備阮討海ê鄉親 請慢且責備阮曝鹽ê鄉親 請慢且責備阮作塭仔ê鄉親 講in講話bē曉捲舌發ㄓㄔㄕ ê 聲音 鄙相in講話粗魯hō͘ lín外位仔人聽無 |
Chū sè-hàn hái-kháu ê hong-thai tōa-hō͘ Chi̍t-tang chi̍t-tang kông-to loān-kiàm Siá tī goán hiong-chhin sin-khu téng ê ok-giân ok-gú Chá tio̍h piàn-sêng o͘-chheⁿ ê sek-tī Khòaⁿ--khí-lâi khak-si̍t ná chio̍h-thâu tiau-siōng Tēng-tēng ti̍t-ti̍t ngē-ngē ê piáu-chêng Hō͘ lín siū-khì ê lí-iû ū chiok-chōe chiok-chōe |
自細漢海口ê風颱大雨 一冬一冬狂刀亂劍 寫tī阮鄉親身軀頂ê惡言暴語 早著變成烏青ê色致 看起來確實若石頭雕像 Tēng-tēng直直硬硬ê表情 Hō͘ lín受氣ê理由有足濟足濟 |
Pí-jû kóng goán hái-kháu ê hiong-chhin Tī un-á hâm iâm-tiâⁿ im-tōa-chúi ê ji̍t-chí Bô lâng ū-êng chhin-chhiōⁿ lín khì chhio͘N3 Tâi-pa̍k liû-hêng ê siáⁿ-mi̍h “khû-chiô mân pe”、 “lân-só tò bńg” |
譬如講阮海口ê鄉親 Tī塭仔和鹽埕淹大水ê日子 無人有閒好像lín去唱 台北流行ê什麼「苦酒滿杯」、「藍色的夢」 |
Bô lâng tī chúi-chhia piⁿ Chhio͘N3 lín ài chhiòⁿ ē “siàu-mâu-lî”、 “chau-chin-chhu-sái” Bô lâng tòa tek-pâi-á téng Chhiòⁿ lín ē lâu ba̍k-sái ê “chia chái san tò ná í pian” Góa hiong-chhin iā bô kong-hn̂g Chhin-chhiōⁿ lín ū lâng ta̍k-ji̍t khì iô kha-chhng-hoe |
無人tī水車邊 唱lín愛唱ê「小毛驢」、「昭君出塞」 無人tòa竹排仔頂 唱lín會流目屎ê「家在山的那一邊」 阮鄉親亦無公園 好像lín有人逐日去搖kha-chhng花 |
Ji̍t-thâu beh àm ê sî Mn̂g-kháu-tiâⁿ piah-téng Nî-lāu iáu-bē thè-hiu ê chháu-le̍h-á Tiām-tiām khòaⁿ i ka-tī Pha̍k-sêng ná hóe-thòaⁿ ê bīn-phê Tiām-tiām leh khòaⁿ--i Kāu-kāu pi̍h-khui ê kha-té-phê Tiām-tiām leh siōⁿ--i Iân iâm-chhia té seⁿ-sian ê thi̍h-ki-lō͘ |
日頭beh暗ê時 門口埕壁頂 年老iáu未退休ê草笠仔 恬恬看伊家己 曝成若火碳ê面皮 恬恬leh看伊 Kāu-kāu pi̍h開ê腳底皮 恬恬leh想伊 沿著鹽車底生sian ê鐵支路 |
Kiâⁿ kàu pe̍h-siak-siak ê iâm-soaⁿ I iân-tio̍h ū thi̍h-teng-lê Ū hâm-khak-á Ū ô-khak-á ê tōa-hōaⁿ I kiâⁿ khì kau-kîⁿ sái pâi-á-chhia Khì khòaⁿ lāi-hái ê ô-kè Khì sûn bāng-kô-á khioh hî-á Í-siong lóng-sī |
行到白雪雪ê鹽山 伊沿著有鐵丁螺 有hâm殼仔 有蚵殼仔ê大岸 伊行去溝墘駛排仔車 去看內海ê蚵架 去巡網kô仔khioh魚仔 以上提供ê攏是 |
Goán kóng-ōe bē-hiáu kńg-chi̍h8 Hiong-chhin tiām-tiām ê hêng-thô͘ Lóng sī goán-hiong oa̍h-miā ê kiàn-chèng Goán bē-hiáu Iōng Eng-kok-ōe kóng chit-koán seng-oa̍h Goán bē-hiáu Iōng La-teng-gú siāu-kài Chit-khoán mi̍h-kiāⁿ hō͘ lín chai-iáⁿ |
阮講話bē曉捲舌 鄉親恬恬生活形圖 攏是阮鄉活命ê見證 阮bē曉 用英國話講這款生活 阮bē曉 用拉丁語紹介 這款物件hō͘ lín知影 |
Chhiáⁿ lín gōa-ūi-á-lâng mài siū-khì Bīn-tùi lín ko-kùi ê phê-ê Téng-bīn ko-kùi ê se-chong Téng-bīn ko-kùi ê gán-sîn Lāi-té ko-kùi ê miâ-phìⁿ téng-bīn Ū ko-kùi chit-ūi ê thâu-hâm |
請lín外位仔人莫受氣 面對lín高貴ê皮鞋 頂面高貴ê西裝 頂面高貴ê眼神 內底高貴ê名片頂面 有高貴職位ê頭銜 |
Ē-hiáu “chu-chhu-su” ê gōa-ūi-á-lâng Goán chí-ū tōa-siaⁿ hiòng lín kó͘-bú Chí-iàu lín goān-ì ū-chi̍t-kang Lín ē ná-chhiōⁿ ē-hiáu “ABC káu kā ti” kāng-khoán Chai-iáⁿ goán hiong-chhin leh kóng siáⁿ Oa̍h kah chiok sóng-khoài hoaⁿ-hoaⁿ hí-hí Ná-chhiōⁿ lín hâm a-tok-á kóng gōa-kok-ōe kāng-khoán Chin-gâu chin bô kán-tan |
會曉ㄓㄔㄕê外位仔人 阮只有大聲向lín鼓舞 只要lín願意有一工 Lín會若像會曉ABC狗咬豬共款 知影阮鄉親leh講啥 活kah足爽快歡歡喜喜 若像lín和阿凸仔講外國話共款 真gâu真無簡單 |