Ang-î chi koa | 尪姨之歌--鹽鄉情 |
---|---|
Ông Chong-kia̍t | 王宗傑 |
Kā góa chhōe chi̍t châng ū-ńg ê Chhì-tâng-chhiū kha Hō͘ góa se̍h--chi̍t-ê hō͘ góa khiā--chi̍t-ê Hō͘ góa chē--chi̍t-ê Hō͘ góa ka-tī chi̍t-ê liām-koa Góa beh kiò Thó͘-tē-kong lâi thiaⁿ |
Kā我chhōe一欉有蔭ê莿桐樹腳 Hō͘我se̍h一下hō͘我企一下 Hō͘我坐一下 Hō͘我家己一個唸歌 我beh叫土地公來聽 |
Góa beh mn̄g Thiⁿ-kong-peh--á sī án-chóaⁿ Lâi kā góa kóng chheng-chhó Goán ê chó͘-sian goán ê kiáⁿ-sun--ah Sī cháu-khì le̍k-sú ê tó chi̍t-jiah |
我來問天公伯仔是án-chóaⁿ 來共我講清楚 阮ê祖先阮ê子孫--a 是走去歷史ê tó一jiah |
Sī án-chóaⁿ Kong-kài lâi piàn-sêng âng-mn̂g-thô͘-piah Sī án-chóaⁿ goán hiong ê Mûi-hoe-lo̍k cháu kah lóng bô khòaⁿ iáⁿ Si-la-ia pêⁿ-po͘ ê kiáⁿ-sun--òe Lán goân-hiong ê thó͘-tē sī-m̄-sī í-keng tiòng-to̍k Lán goân-hiong ê sèⁿ-miā sī-m̄-sī sûi hái-chúi sì-sòaⁿ Lán goân-hiong ê chó͘-hoeh sī-m̄-sī iû-goân le̍h liû-thoân |
是án-chóaⁿ公廨來變成紅毛塗壁 是án-chóaⁿ阮鄉ê梅花鹿走kah攏無看影 Se-la-ia平埔ê子孫òe 咱原鄉ê土地是m̄是已經中毒 咱原鄉ê生命是m̄是隨海水四散 咱原鄉ê祖血是m̄是猶原leh流傳 |
Lín ta̍k-ke kóaⁿ-kín lâi khòaⁿ Chi̍t tiâu e̍h-e̍h-e̍h thô͘ kah soa Iáu chûn kúi chiah chhân-kap-á Hò͘ lông-io̍h thāu bô sí Chò-hóe tī hia chhoán-khùi oa̍h-miā thoa-bôa |
Lín逐家趕緊來看 一條--a隘隘隘ê塗kah沙 Iáu存幾隻田kap仔 Hō͘農藥毒無死 做伙tī hia喘氣活命拖磨 |
Tī lo̍h-hō͘-thiⁿ ê àm-mê leh a̍p-a̍p-a̍p Góa iōng sio-chiú pun-ⁿ̂g cheng-cheng lām-lām chò-hóe Hiàn hō͘ lán chit-tè chó͘-sian han-chû ê thó͘-tē Lâi ak hō͘ goán só͘-ū ê chhiū-châng kah chháu-hoe |
Tī落雨天ê暗暝leh a̍p- a̍p- a̍p 我用燒酒檳榔cheng-cheng lām-lām做伙 獻hō͘咱這塊祖先蕃薯ê土地 來沃hō͘阮所有ê樹欉kah草花 |
Só͘-ū sèⁿ-miā lóng-sī A-li̍p-chó͘ ê kiáⁿ-sun Góa chhiáⁿ lán A-li̍p-chó͘ ê sèng-lêng koh-chài kàng-lîm Kóaⁿ-chhut thun-chia̍h goân-hiong bûn-hòa ê tōa-koài-siù Kiò-chéⁿ kiáⁿ-sun tī ngó͘-hoe-cha̍p-sek ê hun-bê Tháu-khui khún-pa̍k le̍k-sú thó͘-te ūn-miā ê tōa-soh Hō͘ goán chó͘-sian ê khe-chúi koh ū goân-hiong ê hî-hê |
所有生命攏是咱阿立祖你ê子孫 我請咱阿立祖你ê靈聖koh再降臨 趕出吞食原鄉文化ê大怪獸 叫醒子孫tī五花雜色ê暈迷 解開綑縛歷史土地運命ê大索 Hō͘阮祖先ê溪水koh有原鄉ê魚蝦 |