Góa Beh Niá Bān-it
|
我beh領萬一 |
Liân Lē-hôa |
連麗華 |
Chèng-hú ūi-tio̍h beh pó͘-thiap lông-bîn ê sêng-oa̍h. Ū si̍t-si chin-chōe ê chèng-chhek. Ū chi̍t kang, lông-hōe ê hòng-sàng-ki teh kóng-pò kóng, “Nā thêng-keng ê lông-tē, ē-tit-thang niá gō͘-chheng. Nā ū phùn-bū-khì..ê, tio̍h ē-sái niá la̍k chheng. Ài tòa ìn-á kap sin-hūn chèng kàu lông-hōe pān-sū chhù lâi niá.”
|
政府為著beh補貼農民ê生活。有實施真濟ê政策。有一工,農會ê放送機teh廣播講:「若停耕ê農地,會得thang領五千。若有噴霧器--ê,著會使領六千。Ài tòa印仔kap身分証到農會辦事處來領。」 |
Hit ē-po͘, khòaⁿ ū chi̍t ê lāu a-pô chhiú the̍h tio̍h ìn-á kap sin-hūn chèng beh lâi niá chîⁿ. Pān-sū-oân kám-kak chin kî-koài, chiū mn̄g i kóng, “A-pô..á, lí kiám koh ū teh chòe sit?” I ìn kóng, “Bô..ah! M̄-kú góa í-keng la̍k-cha̍p gōa hòe, lóng thêng-keng--ah, iû-koh ta̍k àm lóng khùn bōe khì, só͘-í góa lóng chóng beh lâi niá bān-it! ”
|
Hit e晡,看有一個老阿婆手提著印仔kap身分証beh來領錢。辦事員感覺真奇怪,就問伊講:「阿婆--仔,你kiám koh有teh做穡?」伊應講:「無--ah!M̄-kú我已經六十外歲,攏停經--ah,猶koh逐暗攏睏bōe去,所以我攏總beh來領萬一!」 |
(Tâi-oân-jī Cha̍p-chì tē 7 kî, 2001 nî 5 ge̍h)
|
(台灣字雜誌第7期,2001年5月) |