Góa ū chōe
|
我有罪! |
Chan Siáu-thêng |
曾筱婷 |
Góa ū chōe. Tú-tio̍h thòng-khó͘ ê lâng, góa sim-laek7 bē kám-kak tông-chêng; khòaⁿ-tio̍h khióng-pò͘ ê tāi-chì, góa sim-lāi bē kám-kak kiaⁿ-hiâⁿ; chiap-siu pa̍t-lâng ê pang-chān, góa sim-lāi bē kám-kak kám-kek.
|
我有罪. Tú著痛苦ê人, 我心內bē感覺同情; 看著恐怖ê tāi-chì, 我心內bē感覺驚惶; 接收別人ê幫贊, 我心內bē感覺感激. |
Góa ū chōe. Góa thâu-khak lāi kan-taⁿ ē kì-tit góa beh ti̍h siáⁿ, góa siūⁿ beh chhòng siáⁿ, góa kah-ì siáⁿ, góa siōng thó-ià siáⁿ.
|
我有罪. 我頭殼內kan-taⁿ會記tit我beh ti̍h siáⁿ, 我想beh chhòng siáⁿ, 我kah意siáⁿ, 我上討厭siáⁿ. |
Góa ū chōe. Góa tiāⁿ-tiāⁿ khòaⁿ bē-khí pat-lâng ê jîn-seng, khòaⁿ bē-khí in chū sè-hàn kàu tōa-hàn lóng hō͘ ka-tī kòe kāng-khoán ê seng-oa̍h, kiâⁿ kāng 1-tiâu lō͘, koai-koai-á tha̍k-chheh thang hó khó tē-1-miâ, tâm kúi-tiûⁿ-á ká-ná chin cheng-chhái ê loân-ài, chhōe hó thâu-lō͘, kè hó ang, chhōa hó bó͘, seⁿ kúi-ê hām ka-tī sio-kâng ê koai-kiáⁿ.
|
我有罪. 我tiāⁿ-tiāⁿ看bē起別人ê人生, 看bē起in自細hàn到大hàn lóng hō͘ ka-tī過kāng款ê生活, 行kāng 1條路, 乖乖á讀冊thang好考第1名, 談幾場á ká-ná真精彩ê戀愛, chhōe好頭路, 嫁好ang, 娶好bó͘, 生幾個hām ka-tī相kâng ê乖kiáⁿ. |
Góa ū chōe. Bêng-bêng sī 1-kiāⁿ chiok kán-tan ê tāi-chì, góa soah ta̍k-pái lóng kā ka-tī kóng góa bô hoat-tō͘, i bô ta̍t-tit góa án-ne hi-seng, sè-kài bē in-ūi án-ne tō kái-piàn.
|
我有罪. 明明是1件chiok簡單ê tāi-chì, 我soah ta̍k-pái lóng kā ka-tī講我無法tō͘, i無值得我án-ne犧牲, 世界bē因為án-ne就改變. |
Ē kì-tit í-chêng lí kā góa kóng--kòe: “Bô ba̍k-chiu ê lâng khòaⁿ siōng chheng, bô hīⁿ-á ê lâng thiaⁿ siōng bêng, chhiú lāi-té khang-khang chiah ē-tàng the̍h-tio̍h siōng chē mi̍h-kiāⁿ, chin-chiàⁿ sí--kòe ê sèⁿ-miā chiah ē-tàng oa̍h liáu kú-kú-tn̂g-tn̂g.”
|
會記tit以前你kā我講--過:「無目chiu ê人看上清, 無耳á ê人聽上明, 手內底空空chiah會tàng the̍h著上chē mi̍h-kiāⁿ, 真正死--過ê性命chiah會tàng活了久久長長.」 |
M̄ chai ūi siáⁿ-mi̍h, chai-iáⁿ ê tāi-chì lú chē, góa tō lú m̄ bat tāi-chì; se̍k-sāi ê jī lú chē, góa tō lú m̄ káⁿ kóng-ōe; nî-hòe lú chē, góa kha-chiah-phiaⁿ āiⁿ ê chōe tō lú tāng; lī lí------gín-á sî-chūn lī góa chiah kīn ê lí, mā lú lī lú hn̄g.
|
M̄知為siáⁿ-mi̍h, 知iáⁿ ê tāi-chì愈chē, 我就愈m̄ bat tāi-chì; 熟sāi ê字愈chē, 我就愈m̄敢講話; 年歲愈chē, 我kha脊phiaⁿ āiⁿ ê罪就愈重; 離你──gín-á時chūn離我chiah近ê你, mā愈離愈hn̄g. |
(TGB Thong-sìn tē 25 kî, 2001 nî 10 goe̍h)
|
(TGB通訊第25期,2001年10月) |