首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有17個段落,26個語句,735個語詞,1121個音節
Tiān-ōe 電話
Abon Abon
“Ôe...sī siáⁿ-lâng? Sī a-má sio͘h?” 「Ôe...是siáⁿ人? 是a-má sio͘h?」
“Góa sī A-lian--la, a-má--o͘, lí kám beh kap pa-pa kóng?” 「我是 A-lian--la, a-má--o͘, 你kám beh kap papa講?」
“Boài sio͘h? Hó--la, góa khì kā pa-pa kiò.” 「Boài sio͘h? 好--la, 我去kā papa叫.」
“Pâ-á, tiān-ōe--la, a-má beh kap lí kóng.” 「Pâ-á, 電話--la, a-má beh kap你講.」
Ta̍k-pái a-bú khà tiān-ōe lâi, lóng ē kap A-lian kóng chi̍t-khùn chiah ē kiò góa khì thiaⁿ, nā sī thiaⁿ-tio̍h tiān-ōe teh liang, koh chin kú bô lâi kiò góa thiaⁿ, tō chai-iáⁿ sī a-bú khà--lâi-ê. Ta̍k-pái a母khà電話來, lóng會kap A-lian講1 khùn chiah會叫我去聽, 若是聽著電話teh liang, koh 真久無來叫我聽, 就知iáⁿ是a母khà--來-ê.
Hit-kang hong-thai lâi, gōa-kháu tōa-hong tōa-hō͘, chin kiaⁿ--lâng, m̄-koh gún tī chhī-lāi khōng-kú-li̍h chhù lāi-té,m̄-kiaⁿ hong-hō͘, kan-taⁿ kiaⁿ hō͘ lo̍h siuⁿ chē, chúi ùi chúi-kau-á móa--chhut-lâi, im kah kui-keng lóng chúi, ka-chài chìn-chêng kau-á, chúi-mn̂g lóng chheng kah chin chheng-khì, chúi nā sià ē lí, tō bē im--ji̍p-lâi. Hit工風颱來, 外口大風大雨, 真驚--人, m̄-koh gún tī市內khōng-kú-li̍h厝內底,m̄驚風雨, kan-taⁿ驚雨落siuⁿ chē, 水ùi水溝á滿--出-來, im kah kui間lóng水, ka-chài chìn前溝á, 水門lóng清kah真清khì, 水若sià會離, 就bē im--入-來.
Hit-àm góa tī chhù--ni̍h, teh kóaⁿ goe̍h-té beh sàng-khì ìn ê gín-á-chheh, pàng A-lian chi̍t-ê lâng tī thiaⁿ--ni̍h khòaⁿ bàng-kah, peh-tiám kòe chi̍t-pòaⁿ, hong-hō͘ kā thang-á-mn̂g siàn kah pìn-piàng-kiò, A-lian hiông-hiông ùi góa kha-chiah-phiaⁿ tah--lo̍h: “Pâ-á, a-má khà tiān-ōe lâi, lí kín khì thiaⁿ!” Kóng laiú, A-lian ùi pâng-keng cháu-khì tiān-ōe piⁿ--á, nn̄g-ki chhiú kā tiān-ōe, chhiú-ki-á gia̍h koân-koân, beh hō͘ góa khì chiap, góa ùi A-lian ê chhiú--ni̍h kā tiān-ōe the̍h kòe chhiú, kan-taⁿ thiaⁿ-tio̍h “toⁿ toⁿ toⁿ”ê siaⁿ, góa mn̄g A-lian a-má ū kóng siáⁿ--bô? A-lian kóng a-má kap khah-chá kāng-khoán, mn̄g-kóng i ū koai-koai--bô, ma-ma chú-pn̄g ū koai-koai-á chia̍h-liáu--bô, ū khah tōa-hàn--bô.... Hit暗我tī厝--ni̍h, teh趕月底beh送去印ê gín-á冊, 放A-lian 1個人tī廳--ni̍h看bàng-kah, 8點過1半, 風雨kā窗á門siàn kah pìn-piàng叫, A-lian hiông-hiông ùi我kha脊phiaⁿ tah--落:「Pâ-á, a-má khà電話來, 你緊去聽!」講了, A-lian ùi房間走去電話邊--á, 2枝手kā電話, 手機á gia̍h koân-koân, beh hō͘我去接, 我ùi A-lian ê手--ni̍h kā電話the̍h過手, kan-taⁿ聽著「toⁿ toⁿ toⁿ」ê聲, 我問A-lian a-má有講siáⁿ--無? A-lian講a-má kap khah早kāng款, 問講i有乖乖--無, mama煮飯有乖乖á食了--無, 有khah大hàn--無....
Góa siūⁿ kóng, tán góa kā gín-á-chheh ê kó pian hó-sè, chiah khà tńg-khì Soaⁿ-á-kha mn̄g a-bú tú-á khà--lâi ū siáⁿ tāi-chì--bô, tō kiò A-lian koh khì thiaⁿ--ni̍h khòaⁿbàng-kah, góa tō ē-sái kín kā kó khòaⁿ hō͘ liáu, nā-sī Bí-hong bô khì Tâi-pak, tō ē-sái seng kā A-lian chhōa khì khùn. 我想講, 等我kā gín-á冊ê稿編好勢, chiah khà tńg去Soaⁿ-á-kha問a母 tú-á khà--來有siáⁿ tāi-chì--無, 就叫A-lian koh去廳--ni̍h 看bàng-kah, 我就會sái緊kā稿看hō͘了, 若是Bí-hong無去台北, 就會sái先kā A-lian chhōa去khùn.
Káu-tiám kòe cha̍p-hun, tōa-hō͘ tōa kah ná-chhiūⁿ ū lâng mi kui-pé chio̍h-thâu-lia̍p-á teh khian thang-á-mn̂g, keh-piah kam-á-tiàm ê khanpang hō͘ siáu-kúi-á hong chhoe poe--khì, lak tī thô͘-kha piàng chi̍t-siaⁿ chiok tōa-siaⁿ, A-lian kiaⁿ kah cháu lâi kap góa chē, i chē tī góa tò-chhiú-pêng hit-chiah lián-á-í, khòaⁿ góa teh bô-êng m̄-káⁿ kā góa lû, chē tī lián-á-í téng-thâu, iōng bóe-chui chhut-la̍t gô-lâi gô-khì, gô beh cha̍p-hun-cheng chiah kiu-kiu-á kóng: 9點過10分, 大雨大kah ná像有人mi kui把石頭粒á teh khian窗á門, 隔壁kam-á店ê khanpang hō͘ siáu鬼á風吹飛--去, lak tī塗kha piàng 1聲chiok大聲, A-lian驚kah走來kap我坐, i坐tī我tò手pêng hit隻輪á椅, 看我teh無閒m̄敢kā我lû, 坐tī輪á椅頂頭, 用尾椎出力gô來gô去, gô beh 10分鐘chiah kiu-kiu-á講:
“Pâ-á, tú-á a-má koh khà tiān-ōe lâi neh, i kóng ū chiok chē ōe beh kā góa kóng, a-má koh kóng pa-pa teh kóaⁿ khang-khoe`, m̄-thang kā lí kiò, a-má kóng Soaⁿ-á-kha hong-hō͘ chiok tōa--ê, soaⁿ-téng ê chúi chiok tōa-káng, soa-á, chio̍h-thâu lóng tòe soaⁿ-téng ê thô͘-kô͘ chhiâng--lo̍h-lâi, kū-nî chó͘-lêng ê chhiū-a chai bē-hù tōa-châng tō kap kui-phiàn soaⁿ-piah lu--lo̍h-lâi, tōa-sè-lia̍p chio̍h-thâu ká chò-hóe, ká kah khi̍h-khi̍h-kho̍k-kho̍k, chhiū-á kiáⁿ kap chhiū-a-má chìm tī tōa-káng chúi lāi-té, chhiâng kah pin-pin-pōng-pōng......”A-lian ná kóng ba̍k-sái ná lâu, góa ê tiān-pit tèng tī ōe-tô͘-pang ti̍t-ti̍t it-ti̍t chhoah, tiān-náu téng-thâu hit-ê tiám jú lâi jú tōa, kui-ê Page lóng hoe--khì. 「Pâ-á, tú-á a-má koh khà電話來neh, i講有chiok chē話beh kā我講, a-má koh講papa teh趕khankhoe, m̄-thang kā你叫, a-má講Soaⁿ-á-kha風雨chiok大--ê, 山頂ê水chiok大káng, 沙á, 石頭lóng tòe山頂ê塗kô͘ chhiâng--落-來, 舊年祖靈ê樹a chai bē赴大欉就kap kui遍山壁lu--落-來, 大細粒石頭ká做夥, ká kah khi̍h-khi̍h-kho̍k-kho̍k, 樹á kiáⁿ kap樹a-má浸tī大káng水內底, chhiâng kah pin-pin-pōng-pōng......」A-lian ná講目屎ná流, 我ê電筆釘tī畫圖枋直直一直chhoah, 電腦頂頭hit個點愈來愈大, kui個Page lóng hoe--去.
“A-má koh kóng, kàu bóe--á, chúi, thô͘, soa, chio̍h-thâu, chhiū-á.....lóng ùi āu-piah-mn̂g kui-káng lóng--ji̍p-lâi, a-má kóng i bē-hù cháu, i ê kha hō͘ chi̍t-lia̍p chiâⁿ tāng ê chio̍h-thâu teh tiâu--leh, thô͘-kô͘ it-ti̍t ùi āu-piah-mn̂g chhiâng--ji̍p-lâi, a-má bô hoat-tō͘ chhoán-khùi, kui-ê lâng im tī chúi-té, chiok kôaⁿ--ê, A-lian ài thiaⁿ pa-pa ma-ma ê ōe, koai-koai m̄-thang pháiⁿ, nā bô, a-má āu-pái boài bé kó͘-á-teng hō͘ lí sńg--o͘......” 「A-má koh講, 到尾--á, 水, 塗, 沙, 石頭, 樹á.....lóng ùi後壁門kui-káng lóng--入-來, a-má講i bē赴走, i ê kha hō͘ 1粒chiâⁿ重ê石頭teh tiâu--leh, 塗kô͘一直ùi後壁門chhiâng--入-來, a-má無法tō͘喘氣, kui個人im tī水底, chiok kôaⁿ--ê, A-lian ài聽papa mama ê話, 乖乖m̄-thang pháiⁿ, 若無, a-má後pái boài買kó͘-á燈hō͘你sńg--o͘......」
A-lian chē tī í-á téng, kui-bīn lóng sī ba̍k-sái kap phīⁿ-chúi, bē-su ka-chiòng phah ê hoeh-bīn, góa kā khang-khòe hām A-lian pàng tī pâng-keng lāi, sûi kó͘ tiān-ōe tńg Soaⁿ-á-kha, tiān-ōe oah bē thong, tiān-ōe hoan ji̍h8--lo̍h, “toⁿ!” nn̄g-siaⁿ, chi̍t-ê cha-bó͘ sûi kóng-ōe: “Hoa-lian tē-khu in-ūi chhit-hō hong-thai-hō͘ éng-hióng, sòaⁿ-lō͘ bē thong, bô hong-piān ê só͘-chāi, chiah chhiáⁿ lí goân-liōng.” A-lian坐tī椅á頂, kui面lóng是目屎kap鼻水, bē-su家將phah ê血面, 我kā khang-khòe hām A-lian放tī房間內, 隨kó͘電話tńg Soaⁿ-á-kha, 電話soah bē通, 電話hoan ji̍h8--落,「toⁿ!」2聲, 1個cha-bó͘隨講話:「 花蓮地區因為7號風颱風雨影響, 線路bē通, 無方便ê所在, chiah請你原諒.」
A-lian tī pâng-keng lāi khàu kah khùn--去, góa kā phō-khi bîn-chhn̂g, poe̍h-á tī pa̍k-tó͘ kîⁿ pâu chi̍t-liàn, só-sî chah--leh, phe-chhia tńg Soaⁿ-á-kha. A-lian tī房間內khàu kah khùn--去, 我kā抱去眠床, 被á tī腹tó͘ kîⁿ包 1 liàn, 鎖匙chah--leh, phe車tńg Soaⁿ-á-kha.
Tī tōa-lō͘ téng, hong nā siàn chiàⁿ-pêng chhia tō phiah chiàⁿ-pêng, siàn tò-pêng han-tó͘-luh tō ài pháng chiàⁿ-pêng, chiah bē sái ji̍p-khì kau-á-té, chhia-lián hō͘ chúi im beh chi̍t-pòaⁿ, bô sêng teh sái-chhia, tian-tò sêng teh sái-chûn, thàu-hong siàn-hjō͘, o͘-àm ê káu-hō kong-lō͘ téng-thâu, kan-taⁿ góa chi̍t-tâi chū-iōng-chhia iōng teh kap chhit-hō hong-thai chhia-piàⁿ. Tī大路頂, 風若siàn正pêng車就避正pêng, siàn tò-pêng hanto͘luh就ài pháng正pêng, chiah bē駛入去溝á底, 車輪hō͘水im beh 1半, 無sêng teh駛車, 顛倒sêng teh駛船, thàu風siàn雨, 烏暗ê 9號公路頂頭, kan-taⁿ我1台自家用teh kap 7號風颱chhia拚.
Soaⁿ-chúi kâm thô͘-chio̍h-soa kap chhiū-á-kin, tī beh ji̍p-khì Soaⁿ-á-kha ê soaⁿ-lō͘ téng chhoah-lâu, góa sái sì-lián chûn-á tùi soaⁿ ê khang-chhùi kauh--kòe-khì, Soaⁿ-á-kha ê kū-chhù tó chi̍t-pêng khì, ǹg soaⁿ-piah ê hit-tó͘ piah kap tōa-chúi chhoah-lâu chò-hóe lâu--khì, ùi tōa-mn̂g piàⁿ chhut-lâi thiân--ni̍h. 山水含塗石沙kap樹á根, tī beh入去Soaⁿ-á-kha ê山路頂chhoah流, 我駛4輪船á tùi山ê空嘴kauh--過-去, Soaⁿ-á-kha ê舊厝倒 1 pêng去, ǹg山壁ê hit堵壁kap大水chhoah流做夥流--去, ùi大門piàⁿ出來埕--ni̍h.
2001 nî hō͘ hong-thai chhōa tōa-hō͘ chhoah-lâu, tùi Hoa-lian hāⁿ--kòe, kā soaⁿ-téng bô lâng koán bô lâng chhap ê būn-tê lóng péng-péng--chhut-lâi, soaⁿ-piah phòa-khang lâu-hoeh, kúi-nā 10 lâng tòe hong-thai chò-hóe khì. 2001年hō͘風颱chhōa大雨chhoah流, tùi花蓮hāⁿ--過, kā山頂無人管無人chhap ê問題lóng péng-péng--出-來, 山壁破空流血, 幾nā 10人tòe風颱做夥去.
(TGB Thong-sìn tē 26 kî, 2001 nî 11 goe̍h) (TGB通訊第26期,2001年11月)
回上一頁    終戰後,   2001年,   小說