Soaⁿ ē háu | 山會háu |
---|---|
Koa Khá-lē | 柯巧俐 |
Soaⁿ Ē Háu Koeh Hong-ian goân chok Siá-tī Tâi-oân 920 tōa tē-tāng liáu-āu |
山會háu 郭峰淵原作 寫tī台灣920大地動了後 |
Soaⁿ ē háu | 山會哮 |
Che sī chi̍t ê kan-sia̍p soaⁿ ê kò͘-sū, Chi̍t ê soaⁿ-pang tē-li̍h8, Kúi-khàu sîn-háu ê kò͘-sū. |
Che是一個干涉山ê故事, 一個山崩地裂, 鬼哭神哮ê故事。 |
Tī Chuo-cho̍k ê sîn-ōe lāi-té: Kó͘-chá kó͘-chá í-chêng, Nivenu sîn kái-chō sè-kài, I sak-tó soaⁿ-ga̍k, thia̍p-pêⁿ soaⁿ-khàm, Soaⁿ-pang tē-li̍h8, |
Tī鄒族ê神話內底: 古早古早以前, Nivenu神改造世界, 伊sak倒山獄,疊平山khàm, 山崩地裂, |
Jiân-āu, I chhòng-chō chhut chi̍t tè lo̍k-thó͘, Chi̍t ê bí-lē-tó. |
然後, 伊創造出一塊樂土, 一個美麗島。 |
Bí-lē ê pó-tó, ū bí-lē ê sìⁿ-miā, Cháu-poe ê hoe-lo̍k, Phiau-bú ê hô͘-tia̍p, Thun-lún ê sîn-bo̍k, Ióng-kiāⁿ ê goân-chū-bîn, |
美麗ê寶島,有美麗ê生命, 走飛ê花鹿, 飄舞ê蝴蝶, 吞忍ê神木, 勇健ê原住民, |
Kúi chheng-nî lâi, In tī chit tè lo̍k-thó͘ téng kiōng-chûn. M̄-kú kin-á-ji̍t, Bí-lē khiok kan-taⁿ sī chi̍t ê hoàn-bāng, Thiⁿ bô koh chài chhùi-nâ, Thó͘-tē chhiong-boán ù-jiám, Khong-khì hō͘ lâng bē chhoán-khùi, Hûn-pà bô koh chài chhut-hiān tī lán ê soaⁿ-lîm, |
幾千年來, In tī這塊樂土頂共存。 M̄-kú今仔日, 美麗卻kan-taⁿ是一個幻夢, 天無koh再翠藍, 土地充滿污染, 空氣hō͘人bē喘氣, 雲豹無koh再出現tī咱ê山林, |
Pó-tó put-kò sī tham-hàu kòe-kheh ê thia̍p-kha..ê, Hō͘ in thâi-koah kah kui seng-khu choân siong. Chhùi-kô͘-kô͘ ê soaⁿ-hô , Chhùi-kô͘-kô͘ ê sim-tì, Chhùi-kô͘-kô͘ ê siā-hōe, |
寶島不過是tham-hàu過客ê疊腳--ê, Hō͘ in thâi割kah歸身軀全傷。 碎kô͘-kô͘ ê山河, 碎kô͘-kô͘ ê心智, 碎kô͘-kô͘ ê社會, |
Jiân-āu, Nivenu sîn koh chài lêng-siàⁿ, I koh chiong soaⁿ-ga̍k sak-tó, Chiong soaⁿ-khàm thia̍p-pêⁿ, Pó-tó ê soaⁿ, koh teh cháu--ah! Pó-tó ê soan, koh teh háu--ah! |
然後, Nivenu神koh再靈聖, 伊koh將山獄sak倒, 將山khàm疊平, 寶島ê山,koh teh走--ah! 寶島ê山,koh teh哮--ah! |
M̄-kú m̄-bián kiaⁿ , Soaⁿ ē háu, M̄ sī pò-ho̍k, Khiok sī Nivenu sîn ê hoah-kiò, Tāi-piáu sin sìⁿ-miā ê khai-sí, Thó͘-tē sī sìⁿ-miā ê goân-thâu , |
M̄-kú m̄免驚, 山會哮, M̄是報復, 卻是Nivenu神ê喝叫, 代表新生命ê開始。 土地是生命ê源頭, |
I chhin-chhiūⁿ lán ê bó-chhin, I hō͘ lán bô hān ê ài, M̄-kú mā su-iàu lán ê tùi-tiōng kap thiàⁿ-sioh, Nivenu sîn ê chí-ì, Chi̍t ê sin-siⁿ ê pó-tó, |
伊親像咱ê母親, 伊hō͘咱無限ê愛, M̄-kú mā需要咱ê tùi重kap疼惜, Nivenu神ê旨意, 一個新生ê寶島, |
M̄-nā sī bí-bāng, Koh sī jîn-lūi ài-sim, ióng-khì, kap tì-hūi ê kiat-chiⁿ. Sī--ah, Tī hòe-hi--n̍i̍h chò-hóe thî-khàu, Lán chhōe tio̍h koan-hoâi, le̍k-liōng , kap ǹg-bāng, |
M̄若是美夢, Koh是人類愛心、勇氣、 kap智慧ê結晶。 是--ah, Tī廢墟--nh8做伙啼哭, 咱chhōe著關懷、力量、 kap向望, |
Sìⁿ-miā ê bí-lē, Goân-lâi m̄ sī tī ta̍k sìⁿ-miā ê chhàn-lān, Khiok sī tī chōe-chōe biáu-siáu sìⁿ-miā ê sio-kēng sio-thīn, Chū-chi̍p só͘ chiâⁿ..ê, sī gōa-á --n̍i̍h úi-tāi. |
生命ê美麗, 原來m̄是tī逐生命ê燦爛, 卻是tī濟濟渺少生命ê 相kēng相thīn, 聚集所成--ê,是外仔--n̍i̍h偉大。 |
Sī--ah, Ài-sim, Ióng-khì, Tì-hūi, Chiong hō͘ pó-tó têng-thâu-siⁿ, Chiong hō͘ lo̍k-thó͘ koh chi̍t pái chhiong-móa tio̍h bí-lē ê sìⁿ-miā. |
是--ah, 愛心、 勇氣、 智慧、 將hō͘寶島重頭生, 將hō͘樂土koh一擺 充滿著美麗ê生命。 |
(Tâi-oân-jī cha̍p-chì tē 1 kî, 2000 nî 5 ge̍h) | (台灣字雜誌第1期,2000年5月) |