首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有15個段落,176個語句,1448個語詞,2310個音節
A-eng Ah_22 阿瑛!啊_22
Tiuⁿ Chhong-bín 張聰敏
22 22
“Tang, tang, tang” Sî-cheng khiang saⁿ-siaⁿ, hō͘ A-eng kèng-kak. “Ah, í-keng saⁿ-tiám--a.” Ta̍k éng-kòe-á, Siù-tin lóng tī saⁿ-tiám-gōa-á khí-chhn̂g. I khin-siaⁿ oat chhut pâng-keng-á-mn̂g, beh thàm-khòaⁿ chhéⁿ--lâi-bōe, thang kā Éng-siông beh tńg--lâi ê siau-sit pò hō͘ a-má chai..... Chhím ta̍h chhut mn̂g, A-eng ē kì-tit, tō-sī hn̄g-hn̄g chi̍t-siaⁿ “Ma...” hiu--lâi, A-koan tùi kháu--á chhiⁿ-chhiⁿ kông-kông chông ji̍p--lâi. Koân-kiā-á khok, khok, khok, pō͘-pō͘ khok i ê sim-koaⁿ khut-á. A-eng chi̍t-àm khòaⁿ-kò͘ pēⁿ-lâng, tńg--lâi chhù--ni̍h, hoa̍t-lo̍h tiàm-bīn chō-chok, kui-ê-lâng thiám kah siān kah. Koh ūi châ-ji̍t kià chhut ê phoe tng-teh àu-náu..... Hiông-hiông thiaⁿ-tio̍h A-koan chǹg--ji̍p-lâi ê chùn-im, chhiūⁿ chò m̄-tio̍h ê cha-bó͘ gín-á, sim-thâu phi̍h8-pho̍k-chhái, beh siám mā siám bô lō͘.... “Ma..., goán bô-ài lí ko͘-toaⁿ, gaon2 ài lí kè hō͘ Khèng-á-chek--lah.” A-eng hông-hông iô-iô ê sim, hō͘ A-koan lòng óa--lâi, tian-tò hoán chāi--khì. Chit-má thiaⁿ “goán ài lí khoài-khoài lo̍k-lo̍k, bô-ài lí lōng-hùi chheng-chhun--a-lah.....” It-sî-tek kiâm-sng-khó͘-siap, ngó͘-bī-chhah-cha̍p. Chiong chông óa--lâi ê A-koan hē sèⁿ-miā lám-tiâu. 「Tang、tang、tang」時鐘khiang三聲,互阿瑛警覺。「啊,已經三點--啊。」逐éng過仔,秀津攏tī三點外仔起床。伊輕聲斡出房間仔門,beh探看醒--來未,thang kā永崧beh tńg--來的消息報互阿má知....。Chhím踏出門,阿瑛會記得,就是遠遠一聲「媽...」hiu--來,阿娟對口--啊chhiⁿ-chhiⁿ狂狂chông入--來。Koân-kiā仔khok、khok、khok,步步khok伊的心肝窟仔。阿瑛一暗看顧病人,tńg--來厝--裡,hoa̍t落店面造作,規個人thiám kah siān kah。Koh為昨日寄出的批tng-teh懊惱....。雄雄聽著阿娟鑽--入-來的顫音,像做呣tio̍h的查某gín仔,心頭phi̍h8-pho̍k-chhái,beh閃嘛閃無路...。「媽...,阮無ài你孤單,阮ài你嫁互慶仔叔--啦 。」阿瑛惶惶搖搖ê心,互阿娟lòng倚--來,顛倒反chāi--去。Chit-má聽「阮ài你快快樂樂,無ài你浪費青春--啊啦....。」一時tek鹹酸苦澀,五味插雜。將chông倚--來ê阿娟hē性命攬tiâu。
“Sī án-chóaⁿ siōng pháiⁿ-miā sī lán cha-bó͘? Chhù--ni̍h chhut tāi-chì tio̍h lán cha-bó͘ úi-khut, hi-seng? ....a-kong siōng chū-su, ta̍k-hāng phiaⁿ--leh chò i khì..... Goán beh lí kè..., ah! Goán mā ài a-má ū lâng thang kò͘ neh.....” A-koan ê put-phêng, ná-chhiūⁿ teh iah chhut tāi-tāi tîm-chek ê pi-chêng: “Góa kā a-kong kóng, a-má tio̍h kò͘ hō͘ sù-sī! A-kong beh chò, chò ē kàu--lah..... Ah bô, ma, chò lí kè! A-má tó bîn-chhn̂g chi̍t-goe̍h, chit7-nî, a-kong chi̍t-goe̍h, chi̍t-nî pēⁿ-chhn̂g tio̍h kò͘-tiâu, ....bián siūⁿ beh cháu-siám--lah.” A-koan ná kóng ná chhngh, siaⁿ-siaⁿ kù-kù beh i kè. Bú-lú liân-sim, bô ko͘-hū i chhiâⁿ-tōa ê sim-hoeh. A-eng iā kám-siong iā an-ùi, khin-khin hôe-tiāu A-koan ê ba̍k-tái. “A-kong siūⁿ bōe chhut lióng-choân-kî-bí ê pān-hoat, bián siūⁿ beh hó-kòe. Lóng a-má siuⁿ siâⁿ-sēng, bô hō͘ chò khang-khòe..... Ah! Ma, goán jōa-á ài--lí neh!” Chi̍t-kù “Ma, goán jōa-á ài--lí neh!” hō͘ A-eng sim-thâu un-loán, cha̍t-chiⁿ. Ah, ūi kiáⁿ ūi chhù lâi hi-seng, hù-chhut, i sī sim-kam chêng-goān--lah. 「是按怎上歹命是咱查某?厝--裡出代誌tio̍h咱查某委屈、犧牲?....阿公上自私,逐項phiaⁿ--咧做伊去....。阮beh你嫁...,啊!阮嘛ài阿má有人thang顧neh....。」阿娟的不平,ná像teh iah出代代沉積的悲情:「我kā阿公講,阿má tio̍h顧互四序!阿公beh做,做會到--啦 ....。Ah無,媽,做你嫁!阿má倒眠床一月、一年,阿公一月、一年病床tio̍h顧tiâu,....免想beh走閃--啦 。」阿娟那講那chhngh,聲聲句句beh伊嫁。母女連心,無辜負伊chhiâⁿ大的心血。阿瑛也感傷也安慰,輕輕hôe掉阿娟的目滓。「阿公想bōe出兩全其美的辦法,免想beh好過。攏阿má siuⁿ siâⁿ-sēng,無互做khang-khòe。....啊!媽,阮偌仔愛--你neh!」一句「媽,阮偌仔愛--你neh!」互阿瑛心頭溫暖、cha̍t[實]chiⁿ。啊,為囝為厝來犧牲、付出,伊是心甘情願--啦 。
Thàm-thâu khòaⁿ tùi chhêng-á-kha, hit-tīn lāu-hòe-á-pan í-keng soaⁿ-kó͘, chhun Ji̍t-seng kap Êng-chìn tī kî-pôaⁿ téng teh chiàn. “A-pa tō-sī chit-khoán lo̍k-thiòng-sèng, bô-hoân bô-ló, chi̍t-sì-lâng tài chia̍h-lo̍k, iû-lo̍k, pêng-iú móa sì-kè. Kap Êng-chìn tú chi̍t-tàⁿ. Sai-kong-á sîn-poe, hi-hi hōa-hōa, bô-kim bô-kì.” “Hô͘, khòaⁿ lí ē kâiⁿ iah bōe kâiⁿ,” Ūi-tio̍h A-eng, Êng-chìn gí tài siang-koan, chhiò poa̍h-tó chāi-chhn̂g ê Siù-tin: “Bián siūⁿ bîn-chhn̂g téng teh chhia-poa̍h-péng--a ho͘N?” “Chhiūⁿ lín--leh, chiah khòaⁿ só--á kha-bóe that--leh that--leh, koh that chi̍t-ê chhut--lâi ko̍h?” Siù-tin sui-jiân tó tī pēⁿ-chhn̂g, oan-ná m̄-niū chhùi: “Nā ē kâiⁿ, that chi̍t-ê chhit-cha̍p-lêng lâi khòaⁿ-māi--leh.” Gōa-lâng tāi-khài thiaⁿ bô in teh kóng siáⁿ, A-eng tō chin chheng-chhó. Goân-lâi tī i-su-juh chò móa-goe̍h sî, Êng-chìn tāi-hoat miāu-lūn: “Ta̍k-ê kan-taⁿ ho͘N3-hiân, mn̄g góa gō͘-cha̍p-hòe án-chóaⁿ tit-chú. M̄-kiaⁿ lín thau-o̍h, .... hō͘ lín só--a that--chhut-lâi-ê-lah.” 探頭看對榕仔腳,彼陣老歲仔班已經散鼓,chhun日昇及榮進tī棋盤頂teh戰。「阿爸就是這款樂暢性,無煩無惱,一世人帶食樂、遊樂,朋友滿四界。及榮進tú一擔。Sai公仔神杯,嘻嘻hōa-hōa,無禁無忌。」「Hô͘,看你會kâiⁿ抑bōe kâiⁿ,」為著阿瑛,榮進語帶雙關,笑跋倒在床的秀津:「免想眠床頂teh chhia跋péng--啊ho͘N1?」「像lín--咧,才看嫂--啊腳尾踢--咧踢--咧,koh踢一個出--來ko̍h?」秀津雖然倒tī病床,oan-ná呣讓嘴:「若會kâiⁿ,踢一個七十齡來看māi--咧。」外人大概聽無in teh講啥,阿瑛就真清楚。原來tī i-su-juh做滿月時,榮進大發妙論:「大家干單ho͘N3-hiân,問我五十歲按怎得子。呣驚lín偷學,....互lín嫂--啊踢--出來的啦。」
Ōe to bōe soah, chia̍h-toh sûi ū lâng tōa-siaⁿ ngā: “O͘-pe̍h kóng--a, gín-á sī beh án-chóaⁿ hō͘ hiaⁿ-só-lâng-á that--chhut-lâi?” “Bô kóng lín m̄-chai,” Êng-chìn kek kah jōa sîn-pì: “Lín chai-iáⁿ àm--a bîn-chhn̂g tó--lo̍h, lín hiaⁿ-só-lâng-á kha-bóe ngiauh--leh ngiauh--leh tō that--kòe-lâi. ‘Phah bô-sòaⁿ-tiān chhòng siáⁿ?’ ‘Hiô, hn̂g bōe lê, chí bōe iā, khang-khòe bōe chò beh khùn siáⁿ?’ Goán i-su-juh tō án-ne hō͘ lín só--á that--chhut-lâi-lah.” Êng-chìn liâm-mi tèⁿ-khong, liâm-mi kek-siáu, chāi-chō ê lâng í-keng chhiò kah tang-tó sai-oai. “Chú iok:『食色性也』,” Êng-chìn chi̍t-ē hoaⁿ-hí, ke chin hèng-thi̍h8: “Āu-tāi ê cha-po͘-lâng, kóng-tio̍h in jōa chhî-ko, jōa ióng--leh, kî-si̍t chit-kù ōe sī hō͘ Khóng-chú-má that--chhut-lâi-ê.” 話都未煞,食桌隨有人大聲ngā:「烏白講--啊,gín仔是beh按怎互兄嫂人仔踢--出來?」「無講lín呣知,」榮進kek kah偌神祕:「Lín知影暗--啊眠床倒--落,lín兄嫂人仔腳尾ngiauh--咧ngiauh--咧就踢--過來。“拍無線電創啥?”“Hiô,園未犁、子未iā,khang-khòe未做beh睏啥”?阮i-su-juh就按呢互lín嫂--啊踢--出來啦。」榮進liâm-mi tèⁿ-khong,liâm-mi kek-siáu,在座的人已經笑kah東倒西歪。「子曰:『食色性也』,」榮進一下歡喜,加真興thi̍h8:「後代的查埔人,講著in偌chhî-ko、偌勇--咧,其實這句話是互孔子má踢--出來的。」
Êng-chìn ná kóng ná gâu chhàu-kài: “Lín siūⁿ khòaⁿ-māi--leh, hit-chūn Khóng-chú-kong it-sim it-ì, thui-siau keng-sè chè-bîn ê jû-ha̍k, thiám kah liân ‘tāi-chì’ to bōe kì-tit thang pan. Nā mài Khóng-chú-má kha-bóe that--leh that--leh phah sìn-hō, kui tōa-phāiⁿ Khóng-chú-sun beh toh--lâi? Khóng-chú-má kha-bóe chi̍t-ē chia̍p that, bú kah Khóng-chú-kong chhoán-phīⁿ-phēⁿ, chiah ē tōa-siaⁿ hoah si̍t-sek sèng iā, si̍t-sek sèng iā....!” Êng-chìn tō-sī chit-khoán kam-chháu jîn-bu̍t. A-eng kap Khèng-tông ê tāi-chì, hō͘ i so-îⁿ tēⁿ-píⁿ, chin kín tō ū thò-siān ê hong-àn. Tāi-khài chun-tiōng jîn-sèng, thong-chêng ta̍t-lí, sè-kan kám ū hit-hō bōe kái-koat ê tāi-chì? Tàu-té Êng-chîn án-chóaⁿ kā Siù-tin kóng? Kúi-kang āu, “A-eng--a, Êng-chìn beh iang lí tàu-saⁿ-kang--neh7.” Tī pēⁿ-chhn̂g piⁿ, Ji̍t-seng iau-kiû A-eng: “A-lo̍k ū-hòe beh thè-hiu--a, Êng-chìn 5 hhī-ke-tiûⁿ tng teh chhōe bô kha-siàu. Thiaⁿ kóng hoàn-chhù siu-sok, Khèng-tông bô beh tòa--a. Choan-kang iang chhiáⁿ i tàu-kha-chhiú, m̄-koh i bô tap-èng. Lí khǹg i lâu--lo̍h-lâi-lah ho͘N?” Pēⁿ-chhn̂g téng ê Siù-tin mā chham leh khǹg i: “Êng-chìn m̄-sī pa̍t-lâng, lí kiò i tòa--leh tàu-saⁿ-kāng--lah.” 榮進那講那gâu臭kài:「Lín想看māi--咧,彼陣孔子公一心一意,推銷經世濟民的儒學,thiám kah連“代誌”都bōe記得thang辦。若mài孔子má腳尾踢--咧踢--咧拍信號,規大phāiⁿ孔子孫beh叨--來?孔子má腳尾一下chia̍p踢,舞kah孔子公喘phīⁿ-phēⁿ,才會大聲喝食色性也,食色性也....!」榮進就是這款甘草人物。阿瑛及慶堂的代誌,互伊so圓tēⁿ扁,真緊就有妥善的方案。大概尊重人性,通情達理,世間敢有彼號bōe解決的代誌?到底榮進按怎kā秀津講?幾工後,「阿瑛--啊,榮進beh央你鬥saⁿ-kang--neh7。」Tī病床邊,日昇要求阿瑛:「阿樂有歲beh退休--啊,榮進的飼雞場tng teh chhōe無腳siàu。聽講販厝收束,慶堂無beh tòa--啊。專工央請伊鬥腳手,呣koh伊無答應。你勸伊留--落來啦ho͘N1?」病床頂的秀津嘛參咧勸伊:「榮進呣是別人,你叫伊tòa--咧鬥saⁿ-kāng--啦。」
A-eng nâ-âu-kóng it-ti̍t tīⁿ--khí-lâi, A-koan ê put-phêng í-keng hoat-kàⁿ. Chioh sàng Ji̍t-seng, lī-khui pēⁿ-chhn̂g. A-pa chò tāi-chì tō-sī án-ne, kā lí thok--chi̍t-ē, lí tō ài chai--a. Ji̍t-seng ná-chhiūⁿ bô hoat-kak A-eng lōe-sim ê pho-tōng, kò͘ leh chū-giân chū-gí: “A̍i̍h, lāu--lo͘h, chin-chiàⁿ bōe kâⁿ--a-lah.” Ji̍t-seng kóng--a kóng, chhun chhiú pà tiàm A-eng keng-kah-thâu, hō͘ A-eng siong-tong ke̍k-tōng. “Lūn kò͘-ke, a-pa m̄-ta̍t-tit lín a-i, ūi-tio̍h án-ne soah lâi kap gōa-ke tn̄g lâi-óng. Lí iáu ē kì-tit gōa-kong, a-kū--bô?” Hō͘ Ji̍t-seng thê-khí, A-eng siūⁿ-khí cha̍p-gōa-hòe-á, bat lâi ê gōa-kong, a-kū, soah m̄-bat khòaⁿ--kìⁿ-a. “Lín a-kū lâi chioh nn̄g-chheng-kin chhek-á chò pún, beh chò tiong-pôaⁿ, pàng ian-á-pêng hō͘ kám-á-tiàm. Nn̄g-chheng-kin chhek-á, tio̍h jōa sin-khó͘ lia̍p-chek neh. Nā chioh i, lán tú bián lián. Hō͘ a-i kī-choa̍t. Lín gōa-kong khì a-i bô thang, phòa-pēⁿ kòe-sin. 阿瑛嚨喉管一直tīⁿ--起來,阿娟的不平已經發酵[kàⁿ]。借送日昇,離開病床。阿爸做代誌就是按呢,kā你thok--一下,你就ài知--啊。日昇ná像無發覺阿瑛內心的波動,顧咧自言自語:「A̍i̍h,老--囉,真正bōe kâⁿ--啊啦。」日昇講--啊講,chhun手pà tiàm阿瑛肩kah頭,互阿瑛相當激動。「論顧家,阿爸呣值著lín阿i,為著按呢煞來及外家斷來往。你猶會記得外公、阿舅--無?」互日昇提起,阿瑛想起十外歲仔,bat來的外公、阿舅,煞呣bat看--見啊。「Lín阿舅來借兩千斤chhek仔做本,beh做中盤,放ian仔pêng互kám仔店。兩千斤chhek仔,tio̍h偌辛苦粒積neh。若借伊,咱tú免lián。互阿i拒絕。Lín外公氣阿i無thang,破病過身。
Lō͘-bóe a-kū mā thó-hái lâi sí, chū án-ne tó-pâng. Lâu lo̍h a-i it-seng chòe-tōa ê hàn-sū.” Ji̍t-seng ná kóng, A-eng kám-siū pà tī keng-kah-thâu ê chhiú-kut jú tāng jú khó-chhin. “Hit-chūn oan-ná sàn kah kiaⁿ--a, kan-khó͘--kòe-lâi ê lâng, tùi chîⁿ tō khòaⁿ khah tāng--tām-po̍h-á. Lí mài koài a-i--lah ho͘N?” “Ah, a-pa, thài ē--leh?” Pà--lâi ê chhiú-kut, hiah kāu, hiah tāng. Ín-khí A-eng tiám-tiám ti̍h-ti̍h ê kì-ek. I chin siūⁿ sòe-goa̍t tò-liû, chháu-bo̍k hôe-ho̍k hun-hong. Tńg-lâi chò gín-á sî-tāi, un tiàm Ji̍t-seng ê chhiú-tó͘..... 路尾阿舅嘛討海來死,自按呢倒房。留落阿i一生最大的憾事。」日昇那講,阿瑛感受pà tī肩kah頭的手骨愈重愈可親。「彼陣oan-ná散kah驚--啊,艱苦--過來的人,對錢就看卡重--淡薄啊。你mài怪阿i--啦ho͘N1?」「啊,阿爸,汰會--咧?」Pà--來的手骨,hiah厚、hiah重。引起阿瑛點點滴滴的記憶。伊真想歲月倒流,草木回復芬芳。Tńg來做gín仔時代,un tiàm日昇的手tó͘....。
“Mài khàu--a-lah, tòe a-peh tńg--lâi-lah.” A-eng kiu tiàm Ji̍t-seng ê chhiú-tó͘-oan. Bī-lâi ê miā-ūn chhiūⁿ án-chóaⁿ? Chi̍t-ê cha̍p-hòe gín-á, sī gōng-gōng tám-tám. Chìn-chêng a-chí, chit-má a-bú, chi̍t-ê chi̍t-ê pàng--leh chò in cháu. Bông-bông jîn-hái, chí ū a-peh hō͘ khi̍p--leh..... Ka-chài tī i ê chhiú-tó͘-oan, tī i ê heng-khám-á lāi, A-eng sûi kám-siū tio̍h un-loán koh an-choân. Sui-jiân sin-thiam ē kā chhòng-tī, lia̍h chhi-lôa-á-thâng kā loah. Thàn lâng bô khòaⁿ--kìⁿ, han-chî-kho͘ lóng pheⁿ hō͘ chia̍h. Kai tong chò ê khang-khòe, mā lóng the hō͘ chò..... M̄-koh, Ji̍t-seng kiàn khòaⁿ--tio̍h, lóng ē ūi i. 「Mài哭--啊啦,tòe阿伯tńg--來啦。」阿瑛kiu tiàm日昇的手tó͘彎。未來的命運像按怎?一個十歲gín仔,是gōng-gōng tám-tám。進前阿姊,chit-má阿母,一個一個放--咧做in去。茫茫人海,只有阿伯互khi̍p--咧....。佳哉tī伊的手tó͘彎,tī伊的胸坎仔內,阿瑛隨感受著溫暖koh安全。雖然紳添會kā創治,掠chhi-lôa仔蟲kā loah。趁人無看--見,番薯箍攏pheⁿ互食。該當做的khang-khòe,嘛攏推互做....。呣koh,日昇見看--著,攏會ūi伊。
Kóng--khí-lâi phēng éng-kòe-á, ū chi̍t-tǹg bô chi̍t-tǹg, ko͘-ko͘ toaⁿ-toaⁿ, a-a-cha-cha, ke hó jōa chē--leh. Bô jōa kú, sûi hō͘ ta̍k-ê chiap-la̍p, thiàⁿ-thàng. Tòe ta̍k-ê phah-piàⁿ, hâm kám-á-tiàm kiōng sêng-tióng..... Sǹg-sǹg--leh, oan-ná chiok-chiok kòe saⁿ-cha̍p-gō͘-tang--a. Chit-ki chhiú-kut, khan i, chhiâⁿ i, tō͘ kòe hong-song, soah teh hoah bōe kâiⁿ--a..... Kám-siong chhōa-tōa ê sī-tōa-lâng, tio̍h i lāi i. “Ah! A-pa,” A-eng chêng-put-chū-kìm, hoan-sin chiong Ji̍t-seng lám-tiâu: “Goán jōa-á ài--lí-leh neh.” A-koan kā A-eng kóng i jōa ài i--leh, A-eng kā Ji̍t-seng mā kóng kāng-khoán ê ōe. Kám ē che ài, thiah-tiāu tō-ha̍k ê hi-bî? Kám ē che ài, hō͘ chhin-chêng chin-sêng siong-thāi? Hō͘ sio̍k-hòa ê jîn-seng seng-hôa, thê-seng kèng-kài? Ē-tàng khak-tēng--si, che ài hō͘ A-eng kam-sim úi-khut, put-kiû miâ-hūn--lah. Sui-jiân Gio̍k-bí kóng sin kái hoat-lu̍t, ang-á-bó͘ châi-sán ē-tàng pun chhneg-chhó. M̄-koh, châi-sán pun hiah chheng, A-eng mā kám-kak gāi-gio̍h. Siōng-chhiáⁿ, kò͘-lū Siù-tin khòaⁿ chîⁿ hiah tāng, nn̄g-ke-hóe ê chîⁿ, mài kau-chhap khah tio̍h. 講--起來phēng éng過仔,有一頓無一頓,孤孤單單、a-a-cha-cha,加好偌濟--咧。無偌久,隨互大家接納、疼thàng。Tòe大家拍拚,hâm kám仔店共成長....。算算--咧,oan-ná足足過三十五冬--啊。這支手骨,牽伊、chhiâⁿ伊、渡過風霜,煞teh喝bōe kâiⁿ--啊....。感傷chhōa大的序大人,tio̍h依賴伊。「啊!阿爸,」阿瑛情不自禁,翻身將日昇攬tiâu:「阮偌仔愛--你咧neh。」阿娟kā阿瑛講伊偌愛伊--咧,阿瑛kā日昇嘛講仝款的話。敢會che愛,拆掉道學的虛偽?敢會che愛,互親情真誠相待?互俗化的人性昇華、提升境界?Ē-tàng確定--是,che愛互阿瑛甘心委屈,不求名份--啦 。雖然玉美講新改法律,翁仔某財產ē-tàng分清楚。呣koh,財產分hiah清,阿瑛嘛感覺礙gio̍h。尚且,顧慮秀津看錢hiah重,兩家夥的錢,mài交插卡tio̍h。
Kui-bóe, Khèng-tông bô iōng o͘-thâu-á lâi chài. “Ū ang-bó͘-kiâⁿ, bô ang-bó͘-miâ”, soah piàn siōng hó ê an-pâi. Sui-jiân iáu ū ûi-hām, A-eng oan-ná tit-tio̍h kui-chng-lâng ê chiok-hok--lah. “A-eng--a,” oat chi̍t-liàn tńg, Siù-tin í-keng khí-chhn̂g. Thiaⁿ-tio̍h siaⁿ, A-eng oat ji̍p-khì pâng-keng. “Iā bô-ài hoah chi̍t-siaⁿ, peh khí-chhn̂g chhiú khì náu--tio̍h beh án-chóaⁿ?” Sio̍k-gí kóng sī-tōa ê kiān-khong, sī sī-sè ê hēng-hok. Chit kúi nî, Siù-tin peh khí tó lo̍h, chīn-liōng bô-ài i-lāi lâng. “Chhái-gio̍k kám sī kóng kin-á-ji̍t beh tńg--lâi?” Iā m̄-chhap A-eng ê bâi-oàn: “Kàu-bóe-á tio̍h ē kì-tit khau tńg--lâi, A-hiân ài ke tīm hō͘ chia̍h. Bô, lóng chhī kah bái-bái--khì.” “Góa ē koh kā Khèng-tông thê-chhéⁿ--lah, a-i, Éng-siông khah òaⁿ beh tńg--lâi neh.” “Án-ne siōng hó, án-ne siōng hó,” Siù-tin hoaⁿ-hí kah: “Tiān-ōe kā góa khà-khà--leh, A-nai mā kā kiò-kiò--tńg-lâi, kui-ke-hóe chin kú m̄-bat chò-tīn--a.” Tāi-khài hoaⁿ-hí kòe-thâu: “A-nai in hit-ê kiò siáⁿ? Sòa kiò chhōa tńg--lâi.” “Kám hó? Chiah pêng-iú niâ....” “Â, kín--a-lah, kín--a-lah, soah khòaⁿ bōe--chhut? Bô, mā hō͘ chai in a-haiⁿ beh tha̍k phok-sū.” Siù-tin kóng-tio̍h hiâu-pai kah, A-eng mā kám-kak chiâⁿ kong-chhái: “Nā án-ne, Êng-chìn tī gōa-kháu, mā chhiáⁿ i lâi.” “I lâi siōng hó, Chhái-gio̍k in ang kap i siōng ū ōe kóng.” Ná-chhiūⁿ hō͘ siūⁿ--tioh” “Tio̍h--lah, kā Êng-chìn kóng, beh khà-iû nn̄g-chiah-ke, hō͘ Chhái-gio̍k the̍h tńg-khì chò tán-lō͘.” Kau-tài ê tāi-chì, it-it hoa̍t-lo̍h khì chò. Chhêng-á-kha nn̄g-lāu iáu leh tāi-chiàn, chi̍t-chūn-chūn loán-liû, lâu kòe A-eng choân-sin, lâng kóng hok, lo̍k, siū sam-seng-kióng-chiàu, sī jîn-seng lân-tit ê hok-pò, a-pa, a-i, oan-ná beh óa--a-lah. 歸尾,慶堂無用烏頭仔來載。「有翁某行,無翁某名」,煞變上好的安排。雖然猶有遺憾,阿瑛oan-ná得著規庄人的祝福--啦 。「阿瑛--啊,」斡一liàn tńg,秀津已經起床。聽著聲,阿瑛斡入去房間。「也無ài喝一聲,peh起床手去náu--著beh按怎?」俗語講序大的健康,是序細的幸福。這幾年,秀津peh起倒落,盡量無ài依賴人。「彩玉敢是講今仔日beh tńg--來?」也呣chhap阿瑛的埋怨:「狗尾仔tio̍h會記得khau tńg--來,阿賢ài加tīm互食。無,攏飼kah bái-bái--去。」「我會koh kā慶堂提醒--啦 ,阿i,永崧卡晏beh tńg--來neh。」「按呢上好,按呢上好,」秀津歡喜kah:「電話kā我khà-khà--咧,阿nai嘛kā叫叫--tńg來,規家伙真久呣bat做陣--啊。」大概歡喜過頭:「阿nai in彼個叫啥?Sòa叫chhōa tńg--來。」「敢好?才朋友niâ...。」「Â,緊--啊啦,緊--啊啦,煞看bōe--出?無,嘛互知in阿兄beh讀博士。」秀津講著hiâu-pai kah,阿瑛嘛感覺chiâⁿ光彩:「若按呢,榮進tī外口,嘛請伊來。」「伊來上好,彩玉in翁及伊上有話講。」Ná像互想--著:「Tio̍h--啦 ,kā榮進講,beh khà油兩隻雞,互彩玉the̍h tńg去做tán-lō͘。」交代的代誌,一一hoa̍t落去做。榕仔腳兩老猶咧大戰,一陣陣暖流,流過阿瑛全身,人講福、祿、壽三星拱[kiⁿng]照,是人生難得的福報,阿爸、阿i,oan-ná beh倚--啊啦。
1995.12.04. chho͘-kó oân-kó. 1995.12.04.初稿完稿。
1996.1.26. siu-chèng kó. Tán lo̍k-im kap Tēⁿ kàu-siū sû-tián tùi-chiàu āu tēng-kó. 1996.1.26.修正稿。等錄音及鄭教授詞典對照後定稿。
1996.2.29. pí-tùi lo̍k-im siu-chèng. 1996.2.29.比對錄音修正。
1996.12.1. chòe-āu kàu-chèng. 1996.12.1.最後校正。
回上一頁    終戰後,   1999年,   小說