首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有12個段落,163個語句,1742個語詞,2752個音節
A-eng Ah_18 阿瑛!啊_18
Tiuⁿ Chhong-bín 張聰敏
18 18
Chi̍t-ē gín-á lóng bô tī--leh, che̍k-bo̍k soah piàn A-eng seng-oa̍h ê chi̍t pō͘-hūn. A-eng chin siūⁿ hioh-khùn-ji̍t-á koh kiò A-nai tàu-kha-chhiú, siōng bô mā bong-bong khòaⁿ-khòaⁿ--leh. M̄-koh mê-nî A-nai beh khó ko-tiong--a, tio̍h hō͘ ke-kiám tha̍k chi̍t-ē chheh. “Goán beh khó hō͘-sū--neh,” Mn̄g i sī án-chóaⁿ beh chò hō͘-sū, “Si̍t-si̍p tō ū chîⁿ thang niá--neh.” Oân-choân sī sàn-hiong-lâng tau, pháiⁿ-miā-kiáⁿ ê kháu-khì, hō͘ A-eng thiaⁿ-tio̍h sim-sng koh sim-thiàⁿ: “Khó-tiâu a-î bé sin-saⁿ hō͘ lí chhēng.” Chū sè-hàn nn̄g-chí-moāi saⁿ-á-khò͘ lóng khioh A-koan ê. A-nai tio̍h koh khioh Chhái-gio̍k chhēng--kòe-ê, thùi kàu i chhēng, saⁿ ke chin chau--lo͘h. 一下gín仔攏無tī--咧,寂寞[che̍k-bo̍k]煞變阿瑛生活的一部份。阿瑛真想歇睏日仔koh叫阿nai鬥腳手,上無嘛摸摸看看--咧。呣koh明年阿nai beh考高中--啊,tio̍h互加減讀一下冊。「阮beh考護士--neh,」問伊是按怎beh做護士,「實習就有錢thang領--neh。」完全是散hiong人兜、歹命囝的口氣,互阿瑛聽著心酸koh心thiàⁿ:「考tiâu阿姨買新衫互你穿。」自細漢兩姊妹衫仔褲攏khioh阿娟的。阿nai tio̍h koh khioh彩玉穿--過-的,thùi到伊穿,衫加真chau--囉。
Khèng-tông chi̍t-goe̍h-ji̍t thàn jōa chē i siōng chai, cha̍p-kang goe̍h-kip, kiam chò sòaⁿ-kang, chèng-chhài, chi̍t-goe̍h-ji̍t saⁿ-bān-kho͘ chhìn bōe khí. Nā kan-taⁿ chhī nn̄g-ê gín-á, iáu bōe hat--leh, sam-put-gō͘-sî tio̍h kià tńg-khì hō͘ lāu-pē kap tiūⁿ-lâng-pâ, khò͘-tē-á put-sî to khêng kah ta-ta. Chin hàn-tit khòaⁿ-tio̍h cha-po͘-lâng hō͘ chhù-lāi tàⁿ-thâu teh kah kiōng beh ám píⁿ ko khì, siūⁿ-siūⁿ--leh, si̍t-chāi pi-ai.... A-eng beh tàu-kha-chhiú, chí-ū hō͘ chèng-chài, thàn chi̍t-ē kang-chîⁿ-á niâ. Chit-má koh tio̍h-ài án-chóaⁿ hō͘ in ta-ke-koaⁿ, khéng chiap-siū in ê in-iân lâi thâu-thiàⁿ..... 慶堂一月日趁偌濟伊上知,雜工月給、兼做sòaⁿ工、種菜,一月日三萬箍秤bōe起。若干單飼兩個gín仔,猶bōe hat--咧,三不五時tio̍h寄tńg去互老父及丈人爸,褲袋仔不時都khêng kah ta-ta。真罕得看著查埔人互厝內擔頭teh kah強beh ám扁ko去,想想--咧,實在悲哀...。阿瑛beh鬥腳手,只有互種菜,趁一下工錢仔niâ。Chit-má koh tio̍h-ài按怎互in ta家官,肯接受in的姻緣來頭thiàⁿ....。
Kî-si̍t hō͘ A-eng thâu-thiàⁿ ê tāi-chì, ba̍k-chiu chêng tō ū chi̍t-kiāⁿ, ê-á-chhiúⁿ beh koaiⁿ-chhiúⁿ--a. “Kang-lâng chhiàⁿ bô sī chi̍t hôe-sū.” Tiuⁿ chhiúⁿ-tiúⁿ kóng-tio̍h keng-êng ê khùn-kéng, ōe-sái tō chē: “Toaⁿ-kè thê bōe-koân, sêng-pún it-ti̍t phòng-tiùⁿ. Iû-kî oân-kang chū-chú-sèng ná koân, ta̍k-hāng to beh chiàu lô-ki-hoat lâi. Kha̍p-tio̍h tō khòng-cheng, hō͘ thâu-ke-lâng sim-thâu tám-tám. The̍h ka-pan lâi kóng, chìn-chêng kóaⁿ chhut-kháu, khòaⁿ hòe-kūi chhia--lâi-a, só͘-ū oân-kang siōng-hā it-sim piàⁿ thàu-mê, hut thiⁿ-kng. Kàu chng hó lo̍h kūi, sûi-ê-á sûi-ê ná phòa tōa-pēⁿ--leh, tang-tó sai-oai phiāng tó chāi-tē. Siáⁿ-mi̍h ka-pan-hùi? Ta̍k-ê iáu m̄-sī tōa-mī-keⁿ, kiâm-moâi-á chia̍h kah suh-suh-kiò. Í chhiúⁿ ûi ke, bô sūn-lī chhut-kháu, chîⁿ beh toh lâi? Ka-pan-hùi ì-sù, ì-sù, iā bô leh kè-kàu. Nah ū chhiūⁿ chit-chūn, sin-lô kha̍p-tio̍h tō beh cheng koân-ek. 其實互阿瑛頭thiàⁿ的代誌,目chiu前就有一件,鞋仔廠beh關廠--啊。「工人倩無是一回事。」張廠長講著經營的困境,話屎就濟:「單價提bōe-koân,成本一直phòng漲。尤其員工自主性那koân,逐項都beh照勞基法來。Kha̍p著就抗爭,互頭家人心頭tám-tám。The̍h加班來講,進前趕出口,看貨櫃車--來啊,所有員工上下一心拚透暝、hut天光。到裝好落櫃,隨個仔隨個ná破大病--咧,東倒西歪phiāng倒在地。啥mi̍h加班費?大家猶呣是大麵羹、鹹糜仔食kah suh-suh叫。以廠為家,無順利出口,錢beh叨來?加班費意思、意思,也無咧計較。哪有像這陣,薪勞kha̍p著就beh爭權益。
M̄-sî khêng-hun thâu-ke kho̍k, pak-siap kang-lâng, bô tō keng-thé thâu-ke bô-liōng. Goân-pún ta̍k-ê chhēng kāng-niá saⁿ-á-khò͘, kui-bóe soah kóng thâu-ke tha̍h se-chong, sin-lô chhēng khang-khòe-saⁿ. Sim-koaⁿ khì hō͘ cháu nn̄g-pêng, kang-chhiúⁿ ná leh kang-chhiúⁿ--leh. Ài kóng chhùi ê Tiuⁿ chhiúⁿ-tiúⁿ, bián-put-liáu chū-ngó͘ siau-khián: “In kóng góa sio̍k sin-lô-thâu, thâu-ke-bóe, góa thiaⁿ in ê ōe, téng-sin khang-khòe-saⁿ, kha long se-chong-khò͘, tú-hó chò chio̍h-bo-á-sim.” Tiuⁿ chhiúⁿ-tiúⁿ kóng thâu-ke-bóe, A-eng ē liáu-kái. Kó͘-tu chi̍t-sut-á, pâi bô seⁿ-siùⁿ, chham-ú koat-chhek, koân-hān iú-hān. “Kó͘-tong-hōe koat-tēng--lo̍h-lâi, koaiⁿ-chhiúⁿ! Seng-châi siat-pī sóa Ē-mn̂g, só͘-ū oân-kang sóa khì kāng kong-sī, ka-kang-khu-chhiúⁿ siōng-pan. Nā bōe hong-piān, chu-khián!” “Ah chhiúⁿ-tiúⁿ lí--leh?” A-eng chiâⁿ koan-sim. “Ài chò khong-tiong poe-lâng--a. Só͘-ū kàn-pō͘, lóng ài ū nn̄g-thâu lûn-tiàu ê sim-lí chún-pī.” Tiuⁿ chhiúⁿ-tiúⁿ tùi ji̍t-āu khang-khòe ê thiau-chiàn, lâu chhut bû-khó nāi-hô ê siok-bo̍k sîn-chêng: “Í-āu Tâi-oân chiap-toaⁿ, Ē-mn̂g chhut-hòe. Tâi-oân kan-taⁿ chò kóaⁿ-kín, ho̍k-chap ê sè-tiuⁿ tiāⁿ-toaⁿ niâ--lah.” 呣是khêng分頭家kho̍k,剝削工人,無就keng-thé頭家無量。原本大家穿仝領衫仔褲,歸尾煞講頭家tha̍h西裝,薪勞穿khang-khòe衫。心肝去互走兩pêng,工廠ná咧工廠--咧。愛講笑的張廠長,免不了自我消遣:「In講我屬薪勞頭、頭家尾,我聽in的話,頂身khang-khòe衫,腳long西裝褲,tú好做石磨[bô]仔心。」張廠長講頭家尾,阿瑛會瞭解。股tu[株]一屑仔,排無seⁿ-siùⁿ,參予決策,權限有限。「股東會決定落來,關廠!生財設備徙廈門,所有員工徙去仝公司、加工區廠上班。若bōe方便,資遣!」「Ah廠長你--咧?」阿瑛chiâⁿ關心。「Ài做空中飛人--啊。所有幹部,攏ài有兩頭輪調的心理準備。」張廠長對日後khang-khòe的挑戰,流出無可奈何的肅穆[bo̍k]神情:「以後台灣接單,廈門出貨。台灣干單做趕緊、複雜的細張訂單niâ--啦 。」
Ê-á kang-tiûⁿ nā koaiⁿ, tùi sió-sió ê chng-kha éng-hióng chin tōa, khò i chia̍h-chhēng--ê iáu bōe chió--ne. Mài kóng kau phôe-á, tòa-á, chè-ê ngó͘-kim, tāi-kang hia--ê, liân A-eng kau hóe-si̍t-liāu--ê to khí khióng-hong. Chū Bêng-kî khì Thài-kok, ka-kang jú lâi jú bái. Koh hō͘ chhài-chhia chng-thâu chng-bóe sûn chi̍t-liàn, chhài-kè-á gia̍p-chek ti̍t-ti̍t kàng--lo̍h-lâi. Chit-má bô kau hóe-si̍t-liāu, tùi A-eng lâi kóng, kiàm thàn niâ. Tùi A-tián in ang-bó͘ tō chin bōe-hô lo͘h, thàn bōe kòe kang, khah su khì chia̍h thâu-lō͘. TA̍k-ê chham-siông koh chham-siông, A-eng tan-to̍k tháⁿ--khí-lâi mā bô khùi-la̍t, bah-tiam tō ài choan-bûn chi̍t-ê lâng hoa̍t-lo̍h. Kui-bóe A-tián ang-bó͘ the̍h khí-lâi chò. Ha̍p-hóe kiat-sok, siàu-ba̍k sǹg chheng, chhài-kè-á sòe A-tian ang-bó͘ keng-êng. A-eng kui-sim kò͘ kám-á-tiàm, Siù-tin tō ke chiok chheng-êng--lo͘h. 鞋仔工場若關,對小小的庄腳影響真大,靠伊食穿--的猶bōe少--呢。Mài講交皮仔、帶仔、製鞋五金、代工hia--的,連阿瑛交伙食料--的都起恐慌。自明棋去泰國,加工愈來愈bái。Koh互菜車庄頭庄尾巡一liàn,菜架仔業績直直降--落來。Chit-má無交伙食料,對阿瑛來講,減趁niâ。對阿典in翁某就真bōe-hô囉,趁bōe過工,卡輸去食頭路。大家參詳koh參詳,阿瑛單獨tháⁿ--起來嘛無氣力,肉砧就ài專門一個人hoa̍t落。歸尾阿典翁某the̍h起來做。合夥結束,siàu目算清,菜架仔sòe阿典翁某經營。阿瑛規心顧kám仔店,秀津就加足清閒--囉。
Che sī it-kiú-pat-pat-nî joa̍h--lâng ê tāi-chì. A-nai í-keng khó-tiâu hō͘-hāu, A-eng kā Siù-tin kogn2 beh chhōa Chhái-gio̍k chí-moāi, khì Tâi-tiong hak nn̄g-niá-á saⁿ. Khòaⁿ in ta-ke ê gán-sîn, ná-chhiūⁿ teh mn̄g, “Ah Khèng-tông ū tòe--khì-bô?” A-eng tiau-ì-kò͘ tèⁿ-chheⁿ, lâu hō͘ i khì ioh. Chū A-koan khí hoan-á-bīn hit-pái, Siù-tin sūn-sòa soeh-kàu, má-sun-á ná ū-sim, ná bô-ì, kù-kù to chha̍k A-eng ê sim-koaⁿ. Cha̍p-hòe pun--lâi, Siù-tin sioh i ná miā, A-eng mā tòe Sin-thiam kiò “a-i”. Tō-sī kè liáu, kāng-khoán án-ne kiò. Siù-tin tùi i lâi kóng sui-jiân ū nn̄g-chióng sin-hun, tī A-eng sim-bo̍k-tiong, éng-oán sī i chun-tiōng ê “a-i”. Ji̍t-seng kám-á-tiàm chò ē chāi, ē khí-sek, tióng-tōa, oan-ná Siù-tin thài giám-ngē, thài khiàng-kha--leh. Chiàn-āu, ta̍k-ê bô thang chia̍h, bu̍t-chu pho-tōng kah chiok lī-hāi. Siù-tin lâng-á taⁿ--leh, chng-kha sì-kè khì chhái-bé. Chhek-á, thô͘-tāu, han-chî, ke-á ah-á.... Lóng-sī chi̍t-keng chi̍t-keng khì mn̄g, chi̍t-tàⁿ chi̍t-tàⁿ bé--ji̍p-lâi, chiah ū thang hō͘ Ji̍t-seng taⁿ khì bē..... Sin-sin khó͘-khó͘ ê lâu-kōaⁿ-chîⁿ, ta̍uh-ta̍uh-á lia̍p-chek, kam-á-tiàm chiah lio̍h-lio̍h-á ū chi̍t-ē ki-chhó͘. Seng-lì pháiⁿ chò, chîⁿ oh thàn, A-eng sī chin liáu-kái. Sī kóng kin-á-ji̍t thài ū chhun--chi̍t-tè-a, tō hiâm lâng sàn, khòaⁿ lâng bô. A-i bōe-chēng-bōe ōe seng kóng thò-thâu, ó͘ khut-á kā lop--leh, hō͘ i bōe-tín bōe-tāng, bōe chhun-kha chhut-chhiú--lí. Kám ē khòaⁿ-chhut Khèng-tông bô hó ê chi̍t-bīn? ... Siūⁿ-siūⁿ--leh bô khó-lêng, nā cháng-tio̍hphòa-phah, chá tō ka-iû ka-chhò͘ iah-iah--chhut-lâi..... Che是1988年熱--人的代誌。阿nai已經考tiâu護校,阿瑛kā秀津講beh chhōa彩玉姊妹,去台中hak兩領仔衫。看in ta家的眼神,ná像teh問,「Ah慶堂有tòe--去-無?」阿瑛刁意故tèⁿ-chheⁿ,留互伊去ioh。自阿娟起番仔面彼擺,秀津順續說教,má孫仔ná有心、ná無意,句句都鑿[chha̍k]阿瑛的心肝。十歲分--來,秀津惜伊ná命,阿瑛嘛tòe紳添叫「阿i」。就是嫁了,仝款按呢叫。秀津對伊來講雖然有兩種身份,tī阿瑛心目中,永遠是伊尊重的「阿i」。日昇kám仔店做會在、會起色、tiⁿng[長]大,oan-ná秀津太giám-ngē、太khiàng腳--咧。戰後,大家無thang食,物資波動kah足厲害。秀津籠仔擔--咧,庄腳四界去採買。Chhek仔、土豆、番薯、雞仔鴨仔...。攏是一間一間去問,一擔一擔買--入-來,才有thang互日昇擔去賣....。辛辛苦苦的流汗錢,ta̍uh-ta̍uh仔粒積,kám仔店才略略仔有一下基礎。生理歹做、錢oh趁,阿瑛是真瞭解。是講今仔日汰有chhun--一tè啊,就嫌人散、看人無。阿i未曾未話先講套頭,挖窟仔kā lop--咧,互伊bōe振bōe動,bōe伸腳出手--lí。敢會看出慶堂無好的一面?...想想--咧無可能,若cháng著破拍,早tō加油加醋iah-iah--出來....。
A̍i̍h, a-i mā thài bōe-haiú thè lâng siat-sióng--lah. A-eng chhia sái--leh, sì-ê lâng lâi kàu Tâi-tiong. Chhia thêng tī kong-hn̂g-piⁿ thêng-chhia-tiûⁿ, iōng kiâⁿ--ê kàu Oán-tong-pah-hòe. Nn̄g-chí-moāi jōa hoaⁿ-hí--leh, tī siàu-lú-koán, chia bong-bong hia khòaⁿ-khòaⁿ, ta̍k-niá saⁿ to súi, ta̍k-su to ha̍p-ì. A-eng chi̍t-lâng kā bé nn̄g-su, koh su-té-hā kiò tiàm-oân, lia̍h in ê chhù-chhioh, chi̍t-lâng the̍h pòaⁿ-táⁿ ê lāi-saⁿ-á-khò͘. Iû-kî Chhái-gio̍k ko-saⁿ--a, sin-châi tng teh piàn-hòa, m̄-nā ài ha̍h-su, koh tio̍h bōe khì gāi-tio̍h hoat-io̍k. Bô lāu-bú-á-kiáⁿ, chí-ū tī cha-bó͘ gín-á-phōaⁿ lāi-té, tit-tio̍h chu-sìn, chin ûi-lân in--lo͘h. Pún-chiâⁿ A-eng ha̍p-ì chi̍t-niá hiu-êng-ho̍k, beh bé hō͘ Khèng-tông. Khèng-tông bô-ài chhēng hiah hó--ê, A-eng iā bô-ài chhek i ê ì, sûi-chāi i tiàm-kháu--a, phiaⁿ kui-tōa-tui hia kéng chi̍t-niá, khòaⁿ bōe kòe-sim, A-eng koh ke kā hiahN chi̍t-niá. Tiong-tàu-tǹg khòaⁿ gín-á, kong-ke chit-hāng chia̍h chi̍t-chhùi, hit-hāng kiò chi̍t-sut-á, liân-chia̍h kúi-lō khoán. A-eng bô siáⁿ chia̍h, mā tòe in pá--khí-lâi. A-nai iau-kiû khòaⁿ tiān-iáⁿ: “Goán liân-sòa beh khòaⁿ nn̄g-chhut oh.” Chng-kha gín-á tō-sī chng-kha gín-á. “Hàn-tit tī-sî chhut--lâi,” A-eng khòaⁿ i hiah sâiⁿ-nai-khùi, hiah-nī phàn-bōng, kā Khèng-tông kóng: “Hō͘ in chhit-thô khah hoaⁿ-hí--leh-lah.” Chū án-ne siàu-liân--ê kiâⁿ siàu-liân ê lō͘, lāu--ê kiâⁿ lāu--ê. A̍i̍h,阿i嘛太bōe曉替人設想--啦 。阿瑛車駛--咧,四個人來到台中。車停tī公園邊停車場,用行--ê到遠東百貨。兩姊妹偌歡喜--咧,tī少女館,遮摸摸hia看看,逐領衫都súi,逐su都合意。阿瑛一人kā買兩su,koh私底下叫店員,掠in的寸尺,一人the̍h半打的內衫仔褲。尤其彩玉高三--啊,身裁tng teh變化,m̄-nā ài合su,koh tio̍h bōe去礙著發育。無老母仔囝,只有tī查某gín仔伴內底,得著資訊,真為難in--囉。本chiâⁿ阿瑛合意一領休閒[êng]服,beh買互慶堂。慶堂無ài穿hiah好--的,阿瑛也無ài chhek伊的意,隨在伊店口--啊,phiaⁿ規大堆hia揀一領,看bōe過心,阿瑛koh加kā hiahN一領。中晝頓看gín仔,公家這項食一嘴,彼項叫一屑仔,連食幾lō款。阿瑛無啥食,嘛tòe in飽--起來。阿nai要求看電影:「阮連續beh看兩齣oh。」庄腳gín仔就是庄腳gín仔。「罕得tī時出--來,」阿瑛看伊hiah sâiⁿ-nai氣[khùi],hiah呢盼望,kā慶堂講:「「互in chhit-thô卡歡喜--咧啦。」自按呢少年的行少年的路,老的行老的。
Iok tēng sî-kan tiàm thêng-chhia-tiûⁿ tán-hāu. A-eng chiâⁿ chē ōe beh kap Khèng-tông kóng, chi̍t-sî soah m̄-chai tùi toh kóng-khí. Kong-hn̂g lâng chē, bīn-chêng lóng hit-lō siang-siang tùi-tùi--ê. Tāi-khài siū khì-hun kám-jiám, A-eng kheh óa, chhiú chhun-khì hō͘ khan. I bat teh siūⁿ, chhím se̍k-sāi sî, Khèng-tông nā sái hit-khoán chhî--ko-khùi, i it-tēng bōe chhap--i. Tian-tò i lông-pòe, lo̍k-phek-khoán, khip-ín A-eng ê chù-bo̍k. Ū tang-sî-á, A-eng kám-kak Khèng-tông chin bô cha-po͘-lâng-khoán. Í thàn-chîⁿ lâi kóng, chiⁿ-khoeh lâng kok-hāu-á pit-gia̍p, thàn-chîⁿ thàn kah sio-loah-loah. Che khó-lêng kap pún-sèng ū koan, bô chhùi súi, bōe nǹg-chǹg. Kiu-kiu-lun-lun, chún ki-hōe lâi, mā sûi hō͘ soan--khì. Koh hō͘ A-hiong pìⁿ--chi̍t-ē, eng-hiông hó-hàn chai lo̍h chhâ-bí-iû-iâm, liâm-mi bú sī-tōa, liâm-mi chông sī-sè, kan-taⁿ saⁿ-tǹg to ē hō͘ jiàu kah oai-io--khì! “Kong-si Chiang-hòa khí chiah-ê hoàn-chhù, ī-tēng mê-nî beh kiat-sok. Jîn-oân bô tiàu tńg-khì Tâi-pak, tio̍h sóa khì pa̍t-ūi kang-tē.” Chin bô kán-tan Khèng-tông seng khui-kháu: “Chit-má kang-sū choân gōa-pau, bián iōng siáⁿ-lâng, kong-si mā kó͘-lē lâng thè-hiu..... Góa siūⁿ beh thê-chá lâi pān thè-hiu.” A-eng siūⁿ beh mn̄g thè-hiu liáu chhòng siáⁿ, iáu-sī lún--leh thiaⁿ i kóng. “In kā góa sǹg liáu, liân lô-pó, chóng--a kiōng--a, tāi-khài niá ū pah-peh-bān.” A-i khòaⁿ lâng bô ê tāi-chì, chin siong-tio̍h Khèng-tông ê chū-chun-sim. Ūi-tio̍h án-ne, A-eng it-chài pó-chèng, beh kap i tông-kam kiōng-khó͘, chí kiû ài hō͘ i sî-kan.... Pah-peh-bān tùi Khèng-tông lâi kóng, téng-î choân-pō͘ châi-sán. Chi̍t-sì-lâng piàⁿ kàu taⁿ ê tāi-kè. 約定時間tiàm停車場等侯。阿瑛chiâⁿ濟話beh及慶堂講,一時煞呣知對叨講起。公園人濟,面前攏彼lō雙雙對對--的。大概受氣氛感染,阿瑛kheh倚,手chhun去互牽。伊bat teh想,chhím熟sāi時,慶堂若使彼款chhî-哥氣,伊一定bōe chhap--伊。顛倒伊狼狽、落魄款,吸引阿瑛的注目。有tang時仔,阿瑛感覺慶堂真無查埔人款。以趁錢來講,chiⁿ-khoeh人國校仔畢業,趁錢趁kah燒loah-loah。Che可能及本性有關,無嘴súi、bōe nǹg鑽。Kiu-kiu-lun-lun,準機會來,嘛隨互soan--去。Koh互阿香pìⁿ--一下,英雄好漢栽落柴米油鹽,liâm-mi舞序大、liâm-mi chông序細,干單三頓都會互jiàu kah歪腰--去!「公司彰化起遮的販厝,預定明年beh結束。人員無調tńg去台北,tio̍h徙去別ūi工地。」真無簡單慶堂先開口:「Chit-má工事全外包,免用啥人,公司嘛鼓勵人退休。....我想beh提早來辦退休。」阿瑛想beh問退休了創啥,猶是忍--咧聽伊講。「In kā我算了,連勞保,總--啊共--啊,大概領有百八萬。」阿i看人無的代誌,真傷著慶堂的自尊心。為著按呢,阿瑛一再保證,beh及伊同甘共苦,只求ài互伊時間...。百八萬對慶堂來講,等於全部財產。一世人拚到taⁿ的代價。
A-eng sim-lāi kám-thàm, soah kám-kak chhi-liâng.... “Góa siūⁿ kóng goán lāu-pē, tiūⁿ-lâng hia chi̍t-kâng the̍h cha̍p-bān hō͘ in, a-pa ūi-pēⁿ io̍h-á-chîⁿ mā chin siong, chhun--ê lâu tiàm sin-piⁿ.....” A-eng chhim-chhim kám-siū a-i ê lī-hāi. Iōng ōe thò--leh, bêng-sī lí nā beh kè, sī kè chit-khoán sin-kè ê lâng. Sim-lāi chi̍t-pak-hóe, jú siūⁿ jú khì, khì kah ín-to̍h, hiâⁿ-mé i ê tàu-chì: “Beh chò bián kiaⁿ bô thang chia̍h, lán nā ē chò, tō-sī chòe-tōa ê hāng-hok.” Kah a̍h hî kap hê bōe-tàng kiam-tit, kap Khèng-tông chò-hóe sī chiah-nī-á khoài-lo̍k! Hô-pit chìm tiàm kám-á-tiàm, tán seⁿ-ko͘ chhàu-phú! I chiah sì-cha̍p-saⁿ-hòe niâ, thài tio̍h ka-tī koaiⁿ tiàm pâng-keng-á té teh gōng-sîn, gōng-sîn? I ài thiaⁿ-tio̍h siaⁿ, khòaⁿ-tio̍h lâng-iáⁿ. Ū lâng teh koan-sim, thé-thiap i. Koan-sim i ê kôaⁿ-joa̍h, sī án-chóaⁿ ē bīn-iu bīn-kat? Thé-thiap i moâi pn̄g thài chia̍h bōe lo̍h? Àm-sî-á nah ē chhia lâi chhia khì khùn bōe--khì? Mn̄g chit-khùi-á thài lóng bô thiaⁿ-tio̍h chhiò-siaⁿ...? 阿瑛心內感歎,煞感覺凄涼...。「我想講阮阿爸、丈人hia一人the̍h十萬互in,阿爸胃病藥仔錢嘛真siong,chhun--的留tiàm身邊....。」阿瑛深深感受阿i的厲害。用話套--咧,明示你若beh嫁,是嫁這款身價的人。心內一腹火,愈想愈氣,氣kah ín-to̍h、hiâⁿ-mé伊的鬥志:「Beh做免驚無thang食,咱若會做,就是最大的幸福。」Kah a̍h魚及蝦bōe-tàng兼得,及慶堂做夥是chiah呢仔快樂!何必浸tiàm kám仔店,等生ko͘1臭phú!伊才四十三歲niâ,汰tio̍h家己關tiàm房間仔底teh gōng神、gōng神?伊愛聽著聲、看著人影。有人teh關心、体貼伊。關心伊的寒熱,是按怎會面憂面結?体貼伊糜飯汰食bōe落?暗時仔哪會chhia來chhia去睏bōe--去?問這氣仔汰攏無聽著笑聲...?
Ah, A-eng ê hí-nō͘ ai-lo̍k, sī jōa ǹg-bāng Khèng-tông lâi kap i hun-hióng, hun iu. Ài piàⁿ chiah ē iâⁿ, nā bô the̍h chhut hêng-tōng, ióng-kám khì cheng-chhú, lân--sià lêng--sià.... Khoài-lo̍k, hēng-hok, ǹg-bāng ê ji̍t-chí, bōe ka-tī chhōe óa--lâi-lah. “Góa ē-tàng koh chia̍h thâu-lō͘,” Khèng-tông ê ōe poe tùi A-eng hīⁿ-khang-kin lâi: “Chho͘-tāng góa iáu ū hoat--li-leh.” “Góa bô-ài hō͘ lí chò chho͘-tāng--ê,” A-eng thiaⁿ-tio̍h chiâⁿ m̄-kam: “Khin-khó tō hó, khin-khó tō hó.” M̄-chai khì hō͘ siūⁿ-tio̍h siáⁿ, piàn kah kám-khài bān-chheng, ná-chhiūⁿ teh chū-giân chū-gí: “Kî-si̍t A-hoe kóng liáu siōng tio̍h, chit-má ê lâng, chia̍h, m̄-sī būn-tê, siōng iàu-kín sī chia̍h-tio̍h ē sóng bōe, khí-mo͘ ê būn-tê.” Goân-lâi A-hoe ū-hòe, ū khah bô-hoat--tit-a, in A-chong kiò i mài chò, beh chhōa tńg-khì tòa chò-hóe. M̄-koh, i kap in sin-pū bōe ha̍h, in sin-pū koh m̄-bat lâi hó-chhùi. “Iā m̄-sī leh bô tàng chia̍h, chia̍h chi̍t-tǹg pn̄g tio̍h khòaⁿ i ê khó͘-koe-bin, hô-mi̍h-khó͘--leh!” 啊,阿瑛的喜怒哀樂,是偌ǹg望慶堂來及伊分享、分憂。Ài拚才會贏,若無the̍h出行動,勇敢去爭取,難--捨能--捨...。快樂、幸福、ǹg望的日子,bōe家己chhōe倚--來啦。「我ē-tàng koh食頭路,」慶堂的話飛對阿瑛耳孔根來:「粗重我猶有法--li咧。」「我無ài互你做粗重--的,」阿瑛聽著chiâⁿ呣甘:「輕khN就好,輕可就好。」呣知去互想著啥,變kah感慨萬千,ná像teh自言自語:「其實阿花講了上tio̍h,chit-má的人,食,呣是問題,上要緊是食著會爽bōe、khí-mo͘1的問題。」原來阿花有歲、有卡無法--得啊,in阿章叫伊mài做,beh chhōa tńg去tòa做夥。呣koh,伊及in新婦bōe合,in新婦koh呣bat來好嘴。「也呣是咧無tàng食,食一頓飯tio̍h看伊的苦瓜面,何mi̍h苦--咧!」
A-hoe khiâu-khi-sèng, chng--ni̍h iā m̄-sī bô lâng chai, sī kóng chi̍t-ke-lâng chi̍t-ke-tāi, to bô leh chia̍h-pá siuⁿ êng, lâng beh chhap-chhap lí--leh. Kî-si̍t A-eng beh kóng--ê, kin-á-ji̍t lán lâng tui-kiû ê bo̍k-phiau, “chia̍h” í-keng m̄-sī būn-tê, èng-kai ū kēng-ka chhim ê ì-gī tī--leh. Che ì-gī ê kū-siōng sī siáⁿ-mi̍h? Tāi-khài m̄-sī im-tîm, chek-bo̍k, khang-hi, i-lāi lâng ê seng-oa̍h, èng-kai sian-iām, khai-lóng, chhiong-si̍t, chū-sìn boán-boán teh hiáng-siū jîn-seng chiah tio̍h. “Góa ê sim, lí èng-kai ē chai.” A-eng chhiú-cháiⁿ kā gia̍p ân. “Lí mā chai góa ê sim.” Khèng-tông hoán gia̍p ân tó--kòe-lâi: “Lí liâm-mi sio liâm-mi léng, gaó ài koh thèng-hāu jōa kú?” “Bōe kú--a-lah,” A-eng kám-kak chin pho-khiam: “Góa siūⁿ thiat--a, lán ê tāi-chì, lán lâi phah-sǹg tō hó.” “Sī--a, iā bô it-tit lín tau ê thng kap liap, a-i sī beh án-chóaⁿ kā lán tòng.” Khèng-tông lōe-sim iáu-sī bōe pêng-hêng: “Hó-gia̍h chò i teh hó-gia̍h, lán iā bô....” “Mài kóng hó--bô,” A-eng kā phah-tn̄g kó͘-pèⁿ: “Lí kám bōe tán--li-a?” Nn̄g-lâng soah chū án-ne tiām--khì. Iáu-sī A-eng hoat-kak khì-hun hō͘ phah-pháiⁿ: “Kiâⁿ kah kui seng-khu kōaⁿ--a,” Khin-siaⁿ cheng-kiû Khèng-tông ê ì-kiàn: “Chhōe chi̍t-ūi-á lâi hioh-khùn hó--m̄?.... Sî-kan iáu ch2--leh neh.” “Góa tō-sī kiaⁿ khì pāi-tio̍h lí ê miâ-siaⁿ, hāi-tio̍h lí ê miâ-chiat.... Bô, thài m̄-hó--leh.” “Góa kám bô-ài miâ-chiàⁿ giân-sūn, a̍i̍h, .... Lí khah jím-nāi--leh-lah.” 阿花khiâu-khi性,庄--裡也呣是無人知,是講一家人一家代,都無咧食飽siuⁿ閒,人beh chhap-chhap你--咧。其實阿瑛beh說的,今仔日咱人追求的目標,「食」已經呣是問題,應該有更加深的意義tī--咧。Che意義的具象是啥mi̍h?大概呣是陰沉、寂寞、空虛、依賴人的生活,應該鮮豔、開朗、充實、自信滿滿teh享受人生才tio̍h。「我的心,你應該會知。」阿瑛手指[cháiⁿ]kā挾ân。「你嘛知我的心。」慶堂反挾ân倒--過來:「你liâm-mi燒liâm-mi冷,我ài koh thèng候偌久?」「Bōe久--啊啦,」阿瑛感覺真抱歉:「我想徹--啊,咱的代誌,咱來拍算就好。」「是--啊,也無it著lín兜的湯及粒,阿i是beh按怎kā咱擋。」慶堂內心猶是bōe平衡:「好額做伊teh好額,咱也無...。」「Mài講好--無,」阿瑛kā拍斷鼓柄:「你敢bōe等--li啊?」兩人煞自按呢恬--去。猶是阿瑛發覺氣氛互拍歹:「行kah規身軀汗--啊,」輕聲徵求慶堂的意見:「Chhōe一ūi仔來歇睏好--m̄?....時間猶早--咧neh。」「我就是驚去敗著你的名聲,害著你的名節...。無,汰呣好--咧。」「我敢無ài名正言順,a̍i̍h,....你卡忍耐--咧啦。」
回上一頁    終戰後,   1999年,   小說