首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有11個段落,163個語句,1445個語詞,2322個音節
A-eng Ah_03 阿瑛!啊_03
Tiuⁿ Chhong-bín 張聰敏
3 3
“Lí bô-iáⁿ ài a-pa, lí lóng phiàn--ê!” A-eng éng-oán ē kì--tit, in Éng-siông sè-hàn-sî kā tōa-siaⁿ jiáng: “Choân hau-siâu--lah!” Hit-chūn Éng-siông tha̍k kok-tiong, cha̍p-gōa-hòe gín-á, bat chi̍t-ē siáⁿ? Ài ū hoeh ū bah, oa̍h-phut-phut ê lâng, kap ài khek-kut bêng-sim, sí--khì ê lêng-hûn, chha-pia̍t tī toh i kám chai? M̄-koh, oan-ná in Éng-siông tiám-chhíⁿ, hō͘ i koh-chài chhiat-chhiat si̍t-si̍t bīn-tùi in Sin-thiam. Keh im-iông, seⁿ-lî sí-piat chò chi̍t-pái tùi-ōe. Nā mài hit-chân chhia-hō, ngē kā in thiah--khui.....Kin-á-ji̍t mā bô hiah-ê tāi-chì. 「你無影愛阿爸,你攏騙的!」阿瑛永遠會記得,in永崧細漢時kā大聲嚷:「全hau-siâu--啦 !」彼陣永崧讀國中,十外歲gín仔,bat一個啥?愛有血有肉、活phut-phut的人,及愛刻骨銘心、死去的靈魂,差別tī叨伊敢知?呣koh,oan-ná in永崧點醒,互伊koh再切切實實面對in紳添。隔陰陽、生離死別做一擺對話。若mài彼chân車禍,硬kā in拆開.....。今仔日嘛無遮的代誌。
Kóng--khí-lâi lóng sī miā--lah. A-eng si̍t-chāi tin-sioh kap in Sin-thiam ê ji̍t-chí, bô-nāi hó-kéng put-siông. Jī-cha̍p gōa nî chêng, Sin-thiam ngó͘-choan pit-gia̍p, Ji̍t-seng kà i o̍h chò seng-lí, choan cháu gōa-kháu. M̄-sī tiàm-á-thâu pàng hòe, tō-sī pān-toh chhoân hòe, sàng hòe. Nn̄g-lâng chá-àm chò-hóe, Sin-thiam kan-nā ē-hiáu tiâu-ti̍t-á kóng: “A-eng, in kóng lán khan-chhiú, góa tō ài chē kim-kau-í neh.” Goân-lâi nn̄g-lâng pêⁿ-chē-hòe, chi̍t-ê nî-thâu, chi̍t-ê nî-bóe seⁿ. A-eng chiok-chiok chá cha̍p-kò-goe̍h, pun--lâi ê sî nn̄g-lâng hō͘-siong kiò miâ kiò koàn-sì, tû-liáu chhù-piⁿ keh-piah kap chin-tông-á, iā bô lâng chai. M̄-chai si Sin-thiam khah bān chhut-sì, A-eng hiâm i gín-á-sèng, bô-tek bô-tiāⁿ, chò seng-lí mā khah chíⁿ--tām-po̍h-á. “Ài thoa--ā,” Ji̍t-seng kiò A-eng tio̍h kā kà: “Bô bôa bōe giám-ngē--lah.” Sûi nn̄g-lâng kám-chêng chìn-tián, Ji̍t-seng lāi-lāi gōa-gōa ê seng-lí ta̍uh-ta̍uh-á pàng hō͘ in. “Chit-ê chhâ-thâu-ang-á,” sui-jiân A-eng chin chai Ji̍t-seng beh kā siu chò sin-pū, m̄-koh, A-thiam gōng-gōng bōe-hiáu piáu-ta̍t ài-ì. Bô chhùi bô súi, hō͘ A-eng to ē khì, káⁿ ū-iáⁿ ka-tī bô tit-lâng-iân? Bōe tit-lâng-ài? 講--起來攏是命--啦 。阿瑛實在珍惜及in紳添的日子,無奈好景不常。二十外年前,紳添五專畢業,日昇教伊學做生理,專走外口。呣是店仔頭放貨,就是辦桌chhoân貨、送貨。兩人早暗做夥,紳添kan-nā會曉條直仔講:「阿瑛,in講咱牽手,我就ài坐金kau椅呢。」原來兩人平濟歲,一個年頭,一個年尾生。阿瑛足足早十個月,分--來的時兩人互相叫名叫慣sì,除了厝邊隔壁及親堂仔,也無人知。呣知是紳添卡慢出世,阿瑛嫌伊gín仔性,無tek無定,做生理嘛卡chíⁿ--淡薄a。「Ài thoa--ā,」日昇叫阿瑛tio̍h kā教:「無磨bōe giám-ngē--啦 。」隨兩人感情進展,日昇內內外外的生理ta̍uh-ta̍uh仔放互in。「這個柴頭尪仔,」雖然阿瑛真知日昇beh kā收做新婦,呣koh,阿添戇戇bōe曉表達愛意。無嘴無súi,互阿瑛都會氣,敢有影家己無得人緣?Bōe得人愛?
A-eng sī kòe-lū--liáu, ji̍t-ji̍t chò-hóe, A-thiam chò-tio̍h khang-khòe koh tio̍h put-sî hō͘ A-eng hoah tang hoah sai, kan-nā khòaⁿ A-eng hiah mé-chhéⁿ, A-thiam kèng tō khah chē kòe ài--lo͘h. Koh tī la̍k-cha̍p nî-tāi, chng-kha gín-á pó-siú, khah ham-bān piáu-ta̍t kám-chêng. Nā mài o͘-káu Tân put-sî teh o-ló, A-eng m̄-chai ka-tī jōa tit-lâng-iân. Nā mài o͘-káu tân Tân tîⁿ-chêng tòe-āu, A-thiam bōe chhia-tó chhò͘-tháng sia̍p chin-chêng! “Chit-khoán ê ki-kut, chò『模特兒』siōng-hó.” O͘-káu Tân siōng-gâu kóng hó-thiaⁿ-ōe. Ū-iáⁿ A-eng sán-thiu, phēng in bú--a ke chiok koân-tōa, sui-jiân ē-hoâi chiam-chiam, chhùi-phóe pí in bú--a iáu khah phòng-phôe--leh. Kāng-khoán chhùi-á sè-sè, m̄-koh bô têng-tha̍h-khí. Siōng-sêng iáu-sī ba̍k-sîn oa̍h. “Ba̍k-bóe ē kóng-ōe--ô͘!” Liân Ji̍t-seng to o-ló o͘-káu Tân chi̍t-ē-chhiú tō lia̍h chhut A-eng siōng-bê-lâng ê só͘-chāi. Chha tō chha Sin-thiam ná é-káu, iā bōe-hiáu o̍h. Chhiūⁿ A-eng chò thâu-mn̂g, “kin-a-ji̍t hoe ná teh thò͘-sin-lúi--ô͘,” o͘-káu ē nai nn̄g-kù: “Ke jōa kiau jōa súi--leh!” Ah nā phīⁿ-tio̍h hoe-hún-bī, “Ôa! Phang-kòng-kòng,” hoah kah tōa-sè-siaⁿ: “Kin-á-ji̍t pá koh chùi--a, bián chia̍h--lo͘h.” Sin-thiam chhāi tī piⁿ--a, chhò͘-tháng ti̍t-ti̍t-giâ, khì koh bô-tè tháu, kian-kian-á pìⁿ bô-lián. 阿瑛是過慮了,日日做夥,阿添做著khang-khòe koh tio̍h不時互阿瑛喝東喝西,kan-nā看阿瑛hiah mé-chhéⁿ,阿添敬就卡濟過愛囉。Koh tī六十年代,庄腳gín仔保守,卡ham-bān表達感情。若mài烏狗陳不時teh o-lN,阿瑛呣知家己偌得人緣。若mài烏狗陳纏前tòe後,阿添bōe chhia倒醋桶洩真情!「這款的肌骨,做『模特兒』上好。」烏狗陳上gâu講好聽話。有影阿瑛瘦抽,phēng in母--a加足koân大,雖然下hoâi尖尖,嘴phNe比in母--a猶卡phòng皮--咧。仝款嘴仔細細,呣koh無重疊齒。上sêng猶是目神活。「目尾會講話ô͘!」連日昇都o-lN烏狗陳一下手就掠出阿瑛上迷人的所在。差就差紳添ná啞káu,也bōe曉學。像阿瑛做頭毛,「今仔日花ná teh吐新蕊ô͘,」烏狗會nai兩句:「加偌嬌偌súi--咧!」Ah若鼻著花粉味,「Ôa!芳kòng-kòng,」喝kah大細聲:「今仔日飽及醉--a,免食囉。」紳添chhāi tī邊--a,醋桶直直giâ,氣koh無tè tháu,kian-kian仔變無lián。
A-eng jī-cha̍p-jī-hòe hit-nî tang-bóe, o͘-káu Tân in ché-hu lī-iōng chò-nî-bóe-hì chhiáⁿ kheh-hō͘. Sin-thiam kóng bô-ài khì, “Lí m̄-khì tông-gia̍p ē án-chóaⁿ kóng? Bô kap lâng kau-pôe beh nah chò ū seng-lí?” Ji̍t-seng kóng-tio̍h Sin-thiam ê sim-koaⁿ-khut-á: “Tōa-hàn tio̍h chhōa--a, lán chit-pān--ê, kap lâng pí-phēng káⁿ ē su--lâng!” Kî-si̍t Sin-thiam kok-hong-bin lóng bōe su--lâng, cheng-chha bô o͘-káu hit-ki-chhùi niâ. I chin chai in lāu-pē teh kā cháⁿ-khùi, m̄-koh, tō-sī bô hoat-tō͘ chhiūⁿ o͘-káu Tân án-ne siáⁿ-mi̍h ōe to thi̍h8, koh kóng kah hō͘ A-eng ē chhùi-chhiò ba̍k-chhiò. Kap A-eng ná cha̍h chi̍t-têng bô͘-á, hō͘ Sin-thiam chiâⁿ khó͘-náu. M̄-chai ài án-chóaⁿ tu̍t-phòa, lâi kha̍p-tio̍h A-eng ê sim, tit tio̍h i ê ì-ài. 阿瑛二十二歲彼年冬尾,烏狗陳in姊夫利用做年尾戲請客戶。紳添講無ài去,「你呣去同業會按怎講?無及人交陪beh哪做有生理?」日昇講著紳添的心肝窟仔:「大漢tio̍h娶--a,咱這扮的,及人比phēng敢會輸人!」其實紳添各方面攏bōe輸人,精差無烏狗彼支嘴niâ。伊真知in老爸teh kā cháⁿ-khùi,呣koh,就是無法度像烏狗陳按呢啥物話都thi̍h8,koh講kah互阿瑛會嘴笑目笑。及阿瑛ná cha̍h一重膜仔,互紳添chiâⁿ苦惱。呣知ài按怎突破,來kha̍p著阿瑛的心、得著伊的意愛。
Kui-bóe, Sin-thiam sái suh-pah-luh, chài Ji̍t-seng kap A-eng khī hō͘ o͘-káu Tân in ché-hu chhiáⁿ. Toh khui cha̍p gōa tè. Ji̍t-seng sûi hō͘ lâng chhiáⁿ-ji̍p tōa-thiaⁿ, A-eng mā hō͘ A-mûi khiú-khì cha-bó͘-toh. “Tang-sî beh kiat-hun?” A-eng chhiò--leh chhiò--leh bô ìn--i. “A-eng, góa thài thiaⁿ-kóng lí bô-ài kè--i-leh,” A-mûi oa̍t-thâu khòaⁿ Sin-thiam: “Bái-bái-á-bé mā ū chi̍t-pō͘-chhú, kó͘-ì tō hó--lah.” A-eng khin-siaⁿ kóng: “Kan-nā chi̍t-ki-chhùi kâm chi̍t-ē chí, lóng bô gōa-iân, chò m̄-chiâⁿ seng-li ne.” “Káⁿ sī beh tāi-lí Ûi-tha-lō͘ ê keng-giau-koân--a?” A-mûi chin him-siān: “Kheh-hō͘ phah-phah--leh, pàng hō͘ lín A-thiam i tō chò bōe lī--lo͘h.” “Iáu teh kau-sia̍p--leh, m̄-chai the̍h ē tio̍h--bô?” Teh kóng ê sî, A-eng khòaⁿ o͘-káu Tân óa khì Sin-thiam hit-tè toh kèng-chiú. Kui-toh lim-tang lim-sai, thiaⁿ bōe chheng-chhó. Tī chit-khoán ê tiûⁿ-bīn i ū khah tan-sim Sin-thiam, chai-iáⁿ chhùi tāng bōe iâⁿ--lâng, ē hō͘ lâng koàn-chiú. O͘-káu Tân cháng-tio̍h ki-hōe it-teng ē kā sah-sé, siu-lí--chi̍t-ē. Ba̍k-chiu thau-lioh--leh, ū-iáⁿ chai kúi-lō poe. I koh bōe lim, pau chhám--ê. Bô jōa kú, o͘-káu Tân chi̍t-chhiú chiú-kan, chi̍t-chhiú ni poe-á kiâⁿ óa--lâi. “Góa kèng ta̍k-ê…” “Bōe-sái--tit,” A-mûi sûi nâ-cha̍h: “Tio̍h sûi-ê-á lâi.” “Án-ne góa kèng A-eng,” o͘-káu Tân chi̍t-ē chhiú kui-poe bi̍h-luh tò lo̍h âu: “A-eng lí sûi-ì tō hó.” “Góa--leh?” A-mûi chiú-poe phâng--leh: “Lí kan góa sûi-ì--lah.” “Khoaⁿ-khoaⁿ-á sī, A-mûi-a.” O͘-káu Tân chhōe phāng she lo̍h-lâi chē: “Tú-chiah tī hia kap in piàⁿ kúi-lō poe, mā tio̍h hō͘ góa chia̍h chhài--leh.” O͘-káu Tân chhài ná ngeh, chhùi ná ōe: “M̄-sī teh pûn-ke-kui, A-thiam bián saⁿ-poe tō kā khoán--khí-lâi-a.” Kóng-tio̍h chiâⁿ chhàu-iāng: “A-thiam beh kap góa piàⁿ--oh? Cha--leh! Tán kòe-nî-á kòe...” O͘-káu Tân siòng tùi A-eng, ōe tiong ū ōe: “Góa bô beh niū-chhiú--lo͘h, phêng chhiú-oán chò seng-lí, phêng pún-táng chhōa ke-au, hit-chūn lín ài kiò góa hiuⁿ-ko͘ Tân, tán góa chhōa-bó͘ liáu....” “Lí m̄-thang siàu-siūⁿ lâng A-eng, lâng in...” “In án-chóaⁿ?” Bōe kóng soah tō hō͘ o͘-káu Tân cháⁿ-tiāu: “Lâng A-eng iáu-bōe hō͘ lâng hō--khì-leh, tio̍h--bô? Góa pún-chîⁿ chhoân hó, Po͘-lí hòe-goân, ē-chhiú kheh-mn̂g mā kat hó-sè, kan-taⁿ chha hōaⁿ-siàu niâ. A-eng--a, lí tio̍h hō͘ góa ki-hōe, lán tâng-chê lâi phah-piàⁿ--lah-hohN.” “Kóng chiú-ōe--a.” Tng chiah chē lâng bīn-thâu-chêng, bô gī-gō͘ o͘-káu Tân kóng-ōe hiah pe̍h, pêng-sî iáu sǹg khai-lóng ê A-eng, bīn soah âng--khí-lâi. Siōng-khì sī m̄-chai ài án-chóaⁿ ìn chiah hó, kui-khì sóa lī chia̍h-toh. 歸尾,紳添駛suh-pah-luh,載日昇及阿瑛去互烏狗陳in姊夫請。桌開十外tè。日昇隨互人請入大廳,阿瑛嘛互阿梅khiú去查某桌。「Tang時beh結婚?」阿瑛笑--咧笑--咧無應--伊。「阿瑛,我汰聽講你無ài嫁--伊咧,」阿梅越頭看紳添:「Bái bái仔馬嘛有一步取,古意就好--啦 。」阿瑛輕聲講:「Kan-nā一ki嘴含一個舌,攏無外緣,做呣chiâⁿ生理呢。」「敢是beh代理維他露的經銷權a?」阿梅真欣羨:「客戶拍拍--咧,放互lín阿添伊就做bōe lī囉。」「猶teh交涉--咧,呣知the̍h會著無?」Teh講的時,阿瑛看烏狗陳倚去紳添彼tè桌敬酒。規桌喝東喝西,聽bōe清楚。Tī這款的場面伊有卡耽心紳添,知影嘴動bōe贏人,會互人灌酒。烏狗陳cháng著機會一定會kā sah洗、修理--一下。目chiu偷lioh--咧,有影chai幾lō杯。伊koh bōe lim,包慘的。無偌久,烏狗陳一手酒矸、一手ni杯仔行倚--來。「我敬大家..。」「Bōe使得,」阿梅隨nâ-cha̍h:「Tio̍h隨個仔來。」「按呢我敬阿瑛,」烏狗陳一下手規杯bi̍h-luh倒落喉:「阿瑛你隨意就好。」「我--咧?」阿梅酒杯捧--咧:「你乾我隨意--啦 。」「Khoaⁿ-khoaⁿ仔是,阿梅a。」烏狗陳chhōe縫seh落來坐:「Tú才tī hia及in拚幾lō杯,嘛tio̍h互我食菜--咧。」烏狗陳菜那挾,嘴那ōe:「呣是teh pûn雞kui,阿添免三杯就kā khNan--起來a。」講著chiâⁿ臭iāng:「阿添beh及我拚oh?早--咧!等過年仔過...」烏狗陳siòng對阿瑛,話中有話:「我無beh讓手囉,憑手腕做生理,憑本等娶家後,彼陣lín ài叫我香菇陳,等我娶某了....。」「你呣thang siàu想人阿瑛,人in...。」「In按怎?」Bōe講煞就互烏狗陳cháⁿ掉:「人阿瑛猶未互人號去--咧,tioh--bô?我本錢chhoân好,埔里貨源、下手客門嘛kat好勢,干單差hōaⁿ-siàu niâ。阿瑛--啊,你tio̍h互我機會,咱同齊來拍拚--啦 hohN。」「講酒話--a。」Tng chiah濟人面頭前,無議誤烏狗陳講話hiah白,平時猶算開朗的阿瑛,面煞紅起來。上氣是呣知ài按怎應才好,規氣徙離食桌。
Sió-khóa tháu chi̍t-ē khùi, jím bōe tiâu A-eng koh khì in hit-ê chhâ-thâu-ang-á, Sin-thiam thài bōe-hiáu tng lâng bīn-chêng kóng chit-khoán ōe--leh? Ah bô, nn̄g-lâng chò-hóe kóng sè-siaⁿ-ōe mā hó. Khòaⁿ tùi Sin-thiam hit-tè toh, bô khòaⁿ-kìⁿ i tī hia. Mn̄g--lâng, “khì lia̍h-thò͘-á--lah!” Chi̍t-sì-kè chhōe-chhōe--leh, lóng bô khòaⁿ-kìⁿ iáⁿ. Tang-sî-á chá kiu tī suh-pah-luh hòe-tâi lāi teh khùn. Sui-jiân hoah-kûn hoah lim chiâⁿ lāu-jia̍t, ke-á-bīn teng-hóe mā kng-iàⁿ-iàⁿ, A-eng soah ū bô-khîm bô-khi̍p ê khang-hi-kám. Ba̍k-chiu chêng ê Sin-thiam, tiâu-ti̍t koh kó͘-ì, bōe ōe-soaⁿ ōe-chúi. A̍i̍h, tō-sī bōe-hiáu khui-chhùi--lah. 小khóa透一下氣,忍bōe tiâu阿瑛koh氣in彼個柴頭尪仔,紳添汰bōe曉tng人面前講這款話--咧?Ah無,兩人做夥講細聲話嘛好。看對紳添彼tè桌,無看見伊tī hia。問--人,「去掠兔仔--啦 !」一四界chhōe-chhōe--咧,攏無看見影。Tang時仔早kiu tī suh-pah-luh貨台內teh睏。雖然喝拳喊lim chiâⁿ鬧熱,街仔面燈火嘛光iàⁿ-iàⁿ,阿瑛煞有無khîm無khi̍p的空虛感。目chiu前的紳添,條直koh古意,bōe ōe山ōe水。A̍i̍h,就是bōe曉開嘴--啦 。
“A-thiam--a, A-eng--a.” Hiông-hiông thiaⁿ-tio̍h lâng teh kiò, A-eng sī kín cháu óa. “A-thiam--leh? Lín a-pa ná-chhiūⁿ phòa-pēⁿ ê khoán--ô͘...” Thiaⁿ-tio̍h án-ne, A-eng chông ji̍p tōa-thiaⁿ. Khòaⁿ Ji̍t-seng tōa-lia̍p-kōaⁿ sè-lia̍p-kōaⁿ, bīn-sek liâm-mi chheⁿ, liâm-mi pe̍h, chiok kan-khó͘ ê khoán. “Kín chài lâi khòaⁿ i-seng!” Sûi ū cha-po͘-lâng tàu moh chiūⁿ chhia-téng. A-eng bô khòa kiò A-thiam, chhia sái--leh, tō lōng kàu pēⁿ-īⁿ kòa kip-chín. A-thiam chhéⁿ sī chhéⁿ--lâi, iáu-sī A-eng khah giám-ngē. Chông-chêng chông-āu, kip-chín-sek i-seng chèng-thâu khòaⁿ chē--a: “Ka-chài chá sàng--lâi, sim-chōng hoeh-iû that tiâu--leh, tio̍h kín phah thong....” Chi̍t-ē thiaⁿ bōe thoat gûi-hiám, tio̍h tòa ka-hō͘-pēⁿ-pâng koan-chha̍t. A-eng m̄-káⁿ lī-khui, kiò Sin-thiam tńg-khì kóng hō͘ a-i chai, i beh tiàm pēⁿ-īⁿ. “Mā hó,” A-thiam gōa-saⁿ thǹg hō͘ A-eng tha̍h: “Góa tńg-khì sûi lâi.” 「阿添--a,阿瑛--a。」雄雄聽著人teh叫,阿瑛sī緊走倚。「阿添--咧?Lín阿爸ná像破病的款ô͘...。」聽著按呢,阿瑛chông入大廳。看日昇大粒汗細粒汗,面色liâm-mi青、liâm-mi白,足艱苦的款。「緊載來看醫生!」隨有查埔人鬥moh上車頂。阿瑛無khòa叫阿添,車駛--咧,就lōng到病院掛急診。阿添醒是醒--來,猶是阿瑛卡giám-ngē。Chông前chông後,急診室醫生症頭看濟--a:「佳哉早送--來,心臟血油that tiâu--咧,tio̍h緊拍通....。」一下聽未脫危險,tio̍h tòa加護病房觀察。阿瑛呣敢離開,叫紳添tńg去講互阿i知,伊beh tiàm病院。「嘛好,」阿添外衫褪互阿瑛tha̍h:「我tńg--去隨來。」
Ka-hō͘-pēⁿ-pâng ji̍t-kong-teng chiò kah ná ji̍t-sî-thâu--leh, chhn̂g-thâu tàu ke-si, chhn̂g-téng ti̍h tōa-tâng. A-eng tùi kháu--a thàm kúi-lō piàn. Kàu ē-pòaⁿ-mê, si̍t-chāi thài thiám--leh, chē--leh soah khùn--khì. Hān-bîn-sî-á hān-bîn-sî, tu̍t-jiân-kan chhéⁿ--lâi. “A-pa--lah?” “Khùn kah chin lo̍h-bîn, góa chhōa lí lâi chhia-té khùn.” “Ah ū iàu-kín--bô?” “Ū in teh kò͘, bô iàu-kín--lah.” A-eng bōe kì-tit án-chóaⁿ khì chhia-té khùn--ê. Kui-mê chhia lâi chhia khì, khòaⁿ-tio̍h Ji̍t-seng it-ti̍t lâu-chhìn-kōaⁿ, bīn-sek chheⁿ-sún-sún, hat heng-khám-á thiàⁿ... Chhiak chi̍t-ē chhéⁿ--khí-lâi, ji̍t-thâu í-keng chhut--lâi-a: “Góa thài thiaⁿ a-pa kui-mê haiⁿ-haiⁿ-kiò....” Peh khí kha-thoa A-thiam tō beh lōng khì pēⁿ-pâng, chiah hoat-kak bô chhēng gōa-saⁿ.... 加護病房日光燈照kah ná日時頭--咧,床頭tàu ke-si,床頂滴大筒。阿瑛對口--a探幾lō遍。到下半暝,實在太thiám--咧,坐--咧煞睏去。陷眠時仔陷眠時,突然間醒--來。「阿爸--咧?」「睏kah真落眠,我chhōa你來車底睏。」「Ah有要緊無?」「有in teh顧,無要緊--啦 。」阿瑛bōe記得按怎去車底睏的。規暝chhia來chhia去,看著日昇一直流chhìn汗,面色青sún-sún,喝胸khám仔thiàⁿ...。Chhiak一下醒--起來,日頭已經出--來啊:「我汰聽阿爸規暝haiⁿ-haiⁿ叫...。」Peh起腳拖阿添就beh lōng去病房,才發覺無穿外衫....。
Siù-tin í-keng iang Ji̍t-seng ê ōaⁿ-thiap-tōa Tân Êng-chìn chài lâi tī pēⁿ-īⁿ. Ji̍t-seng ná-chhiūⁿ chin hi ê khoán, liân beh péng-sin to bô khùi-la̍t, kóng-tio̍h ōe phàⁿ-siaⁿ phàⁿ-siaⁿ. Siù-tin kám-sim A-eng: “Ka-chài kín chhia--lâi, hù kiù--tio̍h, bô tō gûi-hiám--lo͘h.” “Hit-chūn a-pa bīn-sek chheⁿ-sún-sún, kan-khó͘ kah haiⁿ-haiⁿ-kiò, kōaⁿ it-ti̍t piàⁿ, oa̍h beh kiaⁿ--lâng...” A-eng kā Siù-tin lám--leh, chin-chêng lâu-lō͘: “A-pa nā khì..., ah, a-i--a, goán kam-goān chiat-siū hō͘ a-pa sio-thiⁿ--lah!” “A-mi̍h-tō͘-hut, lí ê hàu-sim, i ū hok-khì chia̍h pah-hòe--a-lah.” Khiā tī piⁿ--a ê Sin-thiam tiām-chut-chut, chin kám-tōng ê khoán. 秀津已經央日昇的換帖大陳榮進載來tī病院。日昇ná像真虛的款,連beh翻身都無氣力,講著話phàⁿ聲phàⁿ聲。秀津感心阿瑛:「佳哉緊車--來,赴救著,無就危險囉。」「彼陣阿爸面色青sún-sún,艱苦kah haiⁿ-haiⁿ叫,汗一直拚,活beh驚人...。」阿瑛kā秀津攬--咧,真情流露:「阿爸若去...,啊,阿i--啊,阮甘願折歲壽互阿爸相添--啦 !」「阿彌陀佛,你的孝心,伊有福氣食百歲--啊啦。」khiā tī邊仔的紳添恬chut-chut,真感動的款。
Chhut-īⁿ hit-kang, Sin-thiam chài A-eng hoaⁿ-hoaⁿ hí-hí khì pān chhiú-sio̍k. Chhia sái chhut tōa-lō͘, nn̄g-pêng chhân-hn̂g m̄-sī chèng chhài tō-sī iā chhài-chí. Iû-chhài-hoe khui kah n̂g-gìm-gìm koh chiok tōa-phiàn, kì-chāi tang-hong teh siàn. A-eng m̄-sìn, “án-chóaⁿ kóng cha-bó͘ gín-á chhài-chí-miā? M̄-sī kheh-iû tō-sī au-thô͘ chò pùn, lóng chò in kai chò--ê-a.” Tng teh him-sióng iû-chhài-hoe-phêⁿ. “A a...A-eng--a...” “Siáⁿ--lah, ...kan-nā a kui-po͘ iā m̄ kóng--lo̍h-khì.” A-eng chiah teh kî-koài, oa̍t-thâu khòaⁿ Sin-thiam kui-bīn âng-kì-kì, chhia thêng tī khe-kau 汴-thâu piⁿ, chhun chhiú kā khiú--leh, “A...A-eng...lí...lí kè--góa-lah hó--m̄...?” Tī chit-ê sî-chūn, chit-khoán ê só͘-chāi, A-eng bô gī-gō͘ Sin-thiam ē kā kiû-hun, “chiàⁿ-káng sī chhâ-thâu-ang-á, chi̍t-sut-sut-á khì-hun to bô!” A-eng kui-seng-khu sio-thǹg-thǹg, hīⁿ-khang-kin thiaⁿ chhia-siaⁿ hu-ú chi̍t-ē hu-ú chi̍t-ē kòe--khì, chhia-lāi thô͘-soa-hún-á phōng-phōng eng--ji̍p-lâi. I kui-ê-lâng phak tiàm Sin-thiam seng-khu-sin, beh chi̍t-sì-lâng kiat chò-hóe--lah. 出院彼工,紳添載阿瑛歡歡喜喜去辦手續。車駛出大路,兩pêng田園呣是種菜就是iā菜籽。油菜花開kah黃gìm-gìm koh足大片,据在冬風teh siàn。阿瑛呣信,「按怎講查某gín仔菜籽命?呣是kheh油就是au土做pùn,攏做in該做--的啊。」Tng teh欣賞油菜花坪。「阿阿...阿瑛--啊...。」「啥--啦 ,...kan-nā阿規晡也呣講落去。」阿瑛才teh奇怪,越頭看紳添規面紅kì-kì,車停tī溪溝汴頭邊,chhun手kā khiú--咧,「阿...阿瑛...你...你嫁我--啦 好m̄...?」Tī這個時陣、這款的所在,阿瑛無議誤紳添會kā求婚,「正港是柴頭尪仔,一屑屑仔氣氛都無!」阿瑛規身軀燒燙燙,耳孔根聽車聲hu-ú一下hu-ú一下過去,車內土沙粉仔phōng-phōng eng入--來。伊規個人phak tiàm紳添身軀身[sin],beh一世人結做夥--啦 。
回上一頁    終戰後,   1999年,   小說