Tī 228 Kì-liām-pi_1 | Tī 二二八紀念碑(1) |
---|---|
Tēⁿ Ngá-î | 鄭雅怡 |
Khǹg chi̍t-lúi n̂g kiok-hoe, Khǹg bōe-lo̍h tùi lí ê siàu-liām. Góa ê sin-sè chhin-chhiūⁿ iù-iù ê hoe-lúi, Tán bōe-hù lāu-pē thiàⁿ-sioh, Chiū tāi-seng hō͘ hong chhoe-lo̍h. |
囥一蕊黃菊花, 囥bōe落對你ê數念。 我ê身世親像幼幼ê花蕊, 等bōe赴老父疼惜, 就代先hō͘風吹落。 |
Tī góa iáu bōe-hù chhut-sì ê chhun-thiⁿ, Bông-bū tà tī soaⁿ-kok ê chá-khí, Lí iáu liû-loân phōe-toaⁿ ê sio-lo, Chiū hō͘ peng-á thoa kàu khoe-piⁿ. Chhèng-siaⁿ thàng-kòe lí ê kha-chiah, Hui̍h-chúi ná lō͘-chúi ti̍h-lo̍h chháu-iá. |
Tī我iáu未赴出世ê春天, 濛霧罩tī山谷ê早起, 你iáu留戀被單ê燒lo, 就hō͘兵仔拖到溪邊。 銃聲thàng過你ê kha-chiah, 血水若露水滴落草野。 |
Âng-kì-kì ê thó͘-tōe, Bô sím-phòaⁿ ê sí-chōe, Tòa hō͘ góa bô lāu-pē ê gín-á-sî, Bô hui̍h-sek ê chheng-chhun-kî. |
紅kì-kì ê土地, 無審判ê死罪, 帶hō͘我無老父ê囡仔時, 無血色ê青春期。 |
Góa ê sìⁿ-miā tùi pi-kio̍k khai-sí, Tī hong-thai-mî góa chá-sán chhut-sì. A-kong oàn-thàn, hiuⁿ-hóe tùi góa tn̄g--khì. A-bú móa-goe̍h chiū phō góa lī-khui. |
我ê生命tùi悲劇開始, Tī風颱暝我早產出世。 阿公怨嘆,香火tùi我斷--去。 阿母滿月就抱我離開。 |
Ji̍t-sî āiⁿ góa kā lâng sóe-saⁿ, Mî-sî tī ko͘-teng ē-kha, thè lâng chòe saⁿ. Chá-chêng ê kì-tî chhin-chhiūⁿ bū-bū ê kū iáⁿ-phìⁿ. M̄-káⁿ hō͘ pêng-iú kàu tī chhù--ni̍h, M̄-káⁿ hō͘ lâng chai-iáⁿ, lán bû-ko͘ ê kòe-khì. |
日--時āiⁿ我kā人洗衫, 暝--時tī孤燈下腳,替人做衫。 早前ê記池親像霧霧ê舊影片。 M̄敢hō͘朋友到tī厝--ni̍h, M̄敢hō͘人知影,咱無辜ê過去。 |
Kan-ta siūⁿ beh thoat-lī, M̄-káⁿ hôe-sióng ê gín-á-sî, M̄-bat kô͘-io̍h ê khang-chhùi, Tâi tī góa ê sim-koaⁿ-íⁿ--ni̍h. |
Kan-ta想beh脫離, M̄敢回想ê囡仔時, M̄-bat糊藥ê空嘴, 埋tī我ê心肝íⁿ--ni̍h。 |
Tī ī-hiong liû-lōng, sòa-chiap sin ê jîn-seng, Chiap lí ê gia̍p, chòe hū-kho i-seng. Sin ê ka-têng tú-tú khí-thâu, Tiōng-hu chiū hiâm góa kang-chok kòe-thâu, Ta-ke hiâm góa bōe hiáu-tit kò͘-ke, Gín-á ài góa chia̍p-chia̍p kap in chòe-hóe. |
Tī異鄉流浪,續接新ê人生, 接你ê業,做婦科醫生。 新ê家庭tú-tú起頭, 丈夫就嫌我工作過頭, Ta-ke嫌我bōe曉得顧家, 囡仔ài我捷捷kap in做伙。 |
A-bú ū-sî siá-phoe lâi, Ná-chún teh oàn-thàn, góa bô kap i tī-teh. Tī pīⁿ-īⁿ tong-ti̍t, bô khùn ê àm-mî, Khòaⁿ lí ê siōng, ba̍k-sái ek kàu ba̍k-kîⁿ. |
阿母有時寫批來, 若準teh怨嘆,我無kap伊tī--teh。 Tī病院當值,無睏ê暗暝, 看你ê像,目屎溢到目墘。 |
Chin-chiàⁿ ǹg-bāng lí khiā tī seng-khu-piⁿ, Hō͘ góa chhin-chhiūⁿ pa̍t-lâng ê cha-bó͘-kiáⁿ, Ū lāu-pē thang thiàⁿ, Ū lāu-pē kap góa hun-hióng, Só͘-ū ê sit-lo̍h kap lí-sióng. |
真正向望你企tī身軀邊, Hō͘我親像別人ê查某子, 有老父thang疼, 有老父kap我分享, 所有ê失落kap理想。 |
Khǹg chi̍t-lúi n̂g kiok-hoe, khǹg bōe-lo̍h tùi lí ê siàu-liām. Góa ê sim-su chhin-chhiūⁿ khin-khin ê hoe-lúi, Tè hong poe--khì, kàu tī thiⁿ-téng, Góa bōe-hù kìⁿ-bīn ê lāu-pē sin-piⁿ. |
囥一蕊黃菊花, 囥bōe落對你ê數念。 我ê心思親像輕輕ê花蕊, Tè風飛--去,到tī天頂, 我bōe赴見面ê老父身邊。 |
Tī lí bat lâu-hui̍h tó--lo̍h ê só͘-chāi, Tī góa bat pi-siong lī-khui ê kò͘-hiong, Ǹg-bāng chhut-thâu-thiⁿ ê sî-ji̍t, Góa iáu ōe-hù khòaⁿ--kìⁿ. |
Tī你bat流血倒--落ê所在, Tī我bat悲傷離開ê故鄉, 向望出頭天ê時日, 我iáu會赴看--見。 |
(Tâi-bûn-thong-sìn tē 62 kî, 1999 nî 3 goe̍h) | (台文通訊第62期,1999年3月) |
(Tâi-bûn Bóng-pò tē 65 kî, 2002 nî 2 goe̍h) | (台文罔報第65期,2002年2月) |