首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有7個段落,26個語句,122個語詞,196個音節
Ji̍t-ji̍t-chhun 日日春
Tēⁿ Ngá-î 鄭雅怡
Siⁿ tī kau-á-kîⁿ,
Siōng siám-pī ê ta-thô͘--ni̍h.
Kut-la̍t koh jīn-hūn.
Lia̍p-chek ta̍k-ti̍h chúi-hūn.
生tī溝仔墘,
上閃避ê礁塗--ni̍h。
Kut力koh認份。
粒積逐滴水分。
Théng-khui chhiⁿ-iām ê hoe,
Thong-nî bô hòe,
Hōng-hiàn hún-âng, sûn-pe̍h ê chheng-chhun,
Tèng-ân iù-iù ê kun.
挺開鮮豔ê花,
通年無廢,
奉獻粉紅、純白ê青春,
釘ân幼幼ê根。
Sui-bóng sòe-hàn, tān-sī ióng-kiāⁿ,
Chhìn-chhái tōa, koh gâu siⁿ-thòaⁿ.
Chí kham chòe chhàu-chiān ê iá-hoe,
Iû-chāi lâng khoe:
“Bô hâng-chêng, bô sin-kè.“
雖罔細漢,但是勇健,
Chhìn-chhái大,koh gâu生湠。
只堪做臭賤ê野花,
由在人詼:
「無行情,無身價。」
Ōe kham-tit tio̍h-bôa, soah pìⁿ bô lâng beh?
M̄-bat chē kó͘-ge̍k hoe-pôaⁿ,
M̄-bat pau-tio̍h lé-chóa,
Iû-goân chiú chi̍t-tè pha-hng ê hn̂g,
Bōe kì-tit ka-kī chiām-chiām ko͘-n̂g.
會堪得著磨,煞變無人beh?
M̄-bat坐古玉花盤,
M̄-bat包著禮紙,
猶原守一塊拋荒ê園,
Bōe記得家己漸漸枯黃。
Tng chun-kùi ê hoe-châng it-chīn ko͘-tâ,
To̍k-to̍k goán bô ùi hong-kôaⁿ.
Thong-nî khui-móa,
Chng-thāⁿ phú-phú ê ke,
Thèng-hāu hong-seh nā kòe,
Chéng-chí poe-móa sì-kòe.
當尊貴ê花欉一盡枯tâ,
獨獨阮無畏風寒。
通年開滿,
Chng-thāⁿ phú-phú ê家,
聽候風雪若過,
種籽飛滿四界。
Ji̍t-ji̍t chhun, ji̍t-ji̍t chhun,
Ēng chi̍t-sì-lâng ê chheng-chhun,
Ngiâ-chi̍h chhun-thiⁿ ê èng-ún
日日春,日日春,
用一世人ê青春,
迎接春天ê應允。
(Tâi-bûn Bóng-pò tē 34 kî, 1999 nî 7 goe̍h) (台文罔報第34期,1999年7月)
回上一頁    終戰後,   1999年,   詩