Tin-Hun Khé-Sū
|
徵婚啟事 |
Tiuⁿ Ho̍k-chû |
張復聚 |
N̂g thài-thài chiah-kú-á chin ut-chut. In ang tú hām I lī-hun. 1 ê cha-bó͘-kiáⁿ 32 hòe, iáu-bōe kè--lâng. Siūⁿ lâi siūⁿ khì, lóng siūⁿ bô sím-mi̍h hó pō͘ . Lō͘-bóe chiū kā In cha-bó͘-kiáⁿ kóng,”Lán tī pò-chóa teng 1 phiⁿ tin-hun khé-sū, kā Lí chhōe khòaⁿ ū hó tùi-thâu--bô.”
|
黃太太chiah-kú仔真鬱卒。In翁tú hām伊離婚。一個查某子32歲,iáu未嫁人。想來想去,攏想無甚mi̍h好步。路尾就kā in查某子講:「咱tī報紙登一篇徵婚啟事,kā 你chhōe看有好對頭無。」 |
Cha-bó͘-kiáⁿ tōa tōa hoán-tùi. N̂g thài-thài kóng mài iōng chiàⁿ miâ tio̍h bô lâng chai.
|
查某子大大反對。黃太太講mài用正名就無人知。 |
In ê khé-sū sī án-ne siá.--ê,”Siok-lú 32 hòe, ka-kàu hó, ū tām-po̍h-á keng-chè ki-chhó͘, gâu chú-chia̍h, ài im-ga̍k kap bûn-ha̍k, chin-sim sêng-ì tin-kiû lâm-sū, beh kap I kiat-hun.”
|
In ê 啟事是án-ne寫--ê :淑女32歲,家教好,有淡薄仔經濟基礎,gâu煮食,愛音樂kap文學,真心誠意徵求男士,beh kap伊結婚。 |
An-ne, In bú-á-kiáⁿ chiah khin-sang--khí-lâi. Kòe 3 kang, In siu-tio̍h 1 tiuⁿ phe. Bú-á-kiáⁿ sio-chhiúⁿ beh khòaⁿ.
|
Án-ne,in 母仔子chiah輕鬆起來。過3工,in收著一張批。母仔子相搶beh看。 |
Cha-bó͘-kiáⁿ kóng”Che sī góa ê chiong-sin tāi-sū, tong-jiân mā góa seng khòaⁿ !” Khòaⁿ liáu, sòa put-chí-á siong-sim, kā phe tu hō͘ In a-bú. A-bú khòaⁿ oân, sòa teh khàu. Tang-sî-á, siá phe--ê sī A-pa !
|
查某子講:「Che是我ê 終身大事,當然mā我生看!」看了煞不止仔傷心,kā批tu hō͘ in阿母。阿母看完,續teh哭。Tang時仔,寫批--ê 是in阿爸! |