Chá chhíⁿ-gō͘ bê-lō͘
|
早醒悟迷路 |
Phian-chip-sek |
編輯室 |
Ū lâng ēng thi̍h-ki chò khì-kū, hē jī teh tng niáu-chhú, hit-hō-mi̍h kiò-chò thi̍h-niau. Tī bó͘ só͘-chāi ê tiàm-chú, i lāi-bīn niáu-chhú chin chē , chiū chiong thi̍h-niau lâi tng; kàu mî--sî kui-kûn ê niáu-chhú it-tio̍h beh chia̍h jī chiū ji̍p--khì, oa̍h-kúi chi̍t-ē tín-tāng, mn̂g ka-tī koaiⁿ,lóng bô lō͘ thang cháu-chhut--khì. Hiah-ê niáu-chhú chiū hōa-hōa-háu, chò-hóe teh gī-lūn kóng, lán tāi-ke àn-cháiⁿ-iūⁿ lâi kàu chia mah ? Chiông-tiong chi̍t-chiah teh kóng, góa khòaⁿ-kìⁿ ū mi̍h chiū ji̍p--lâi, mn̂g sòa koaiⁿ--khì, só͘-í bē-tit chhut. Koh chi̍t-chiah kóng, góa kan-ta kò͘ ba̍k-chiu-chêng ê jī , m̄-chai cháiⁿ-iūⁿ thài-ē lâi chia. Koh chi̍t-chiah kóng, àn-cháiⁿ-iūⁿ kàu chit só͘-chāi, góa chin-chiàⁿ siūⁿ bē -hiáu--tit. Koh chi̍t-chiah kóng, kàu to kì-jiân kàu, chhiáⁿ lâi chia̍h chiah- ê jī chiū hó lah ! Koh chi̍t-chiah chhám-pe̍h-sek ê lāu-niáu-chhú iu - thâu ba̍k-kat lōa-kú, lián-pe̍h-chhiu thó͘-khùi kóng , lín m̄-bián án-ni lō-lō-háu loān -loān-piān, lóng sī bô lō͘-ēng. Taⁿ í-keng kàu chia lah ! Nā beh piān khòaⁿ tùi tah - lo̍h ji̍p--lâi, m̄-ta̍t-tio̍h siūⁿ khòaⁿ cháiⁿ-iūⁿ chiàⁿ ē-tit chhut--khì, sī khah hó lah !
|
有人用鐵枝做器具,下餌teh tng老鼠,hit號物叫做鐵貓。Tī某所在ê店主,伊內面老鼠真濟,就將鐵貓來當,到暝時,歸群ê老鼠it 著beh食餌就入去,活軌一下振動,門家己關,攏無路thang 走出去。Hiah ê老鼠就hōa-hōa吼,做伙teh議論講咱大家àn怎樣到chia mah?從中一隻teh講:「我看見有物就入來,門續關起,所以bē tit出。」Koh一隻講:「我kan-ta顧目珠前ê餌,m̄知怎樣thài會來chia。」Koh一隻講:「Àn怎樣到這所在,我真正想bē曉tit。」koh一隻講:「到就既然到,且來食chiah ê餌就好lah!」Koh一隻慘白色ê老老鼠,憂頭目結偌久,lián白鼠吐氣講:「Lín m̄免án-ni lô-lô吼亂亂辯,攏是無路用,今已經到chia lah!若beh辯看對tah落入來,m̄值著想看怎樣正會tit出去,是較好lah!」 |
Tiàm-chú thiaⁿ-kìⁿ chiū thó͘-khùi kóng, Kui-tīn niáu-chhú ji̍p-khì lah ! In it-tio̍h chia̍h , m̄ bē -kì-tit kò͘ seng-khu. Hit-chiah lāu-niáu-chhú só͘ kóng--ê chai tô͘-bô͘ chhut , m̄ m̄-chai tiuⁿ-tî ji̍p . Taⁿ sè-kan-lâng tham gán-chiân ê châi -lī , m̄ bô kò͘-tio̍h āu-lâi ê hō -toan, chiū-sī chhin-chhiūⁿ án-ni . Só͘- í sio̍k-gú kóng, “Kun-chú ê lâng beh kín-sīn lō͘-bóe, m̄-ta̍t-tio̍h kín-sīn khí-thâu. ” Sèng-keng iā kóng, “ Ū tì-sek ê lâng, tāi-seng chai lâi siám-pī hām-hāi ; gōng-ê-lâng , chìn-chêng khì , tú-tio̍h hêng-hoa̍t .”
|
店主聽見就吐氣講:「kui陣老鼠入去lah!」In it著食,m̄ bē記tit顧身軀,hit隻老老鼠所講--ê,知圖謀出,m̄ m̄知張持入。今世間人貪眼前ê財利,m̄無顧著後來ê禍端,就是親像án-ni。所以俗語講:「君子ê人beh謹慎路尾,m̄值著謹慎起頭。」聖經也講:「有知識ê人代先知來閃避陷害;憨ê人,進前去,tú著刑罰。」 |
(Tâi-lâm Hú-siâⁿ Kàu-hōe-pò tē 91 koàn, 1892 nî 11 ge̍h)
|
(台南府城教會報第91卷,1892年11月) |