Lāu Hiaⁿ-Tī
|
老兄弟 |
Tiuⁿ Ho̍k-chû |
張復聚 |
1 ê hó-gia̍h lâng tī chhan-thiaⁿ teh chia̍h gû-pâi. 1 ê chheⁿ-hūn-lâng kiâⁿ óa--lâi, kā kóng,”Óe, Chìn-châi hiaⁿ. Lí sī án-chóaⁿ ? Lí piàn ū kàu chē--ê ! Lí pún-té thâu-mo͘ pe̍h--ê, ná piàn o͘--ê? Goân-lâi phīⁿ-á tok-tok, ná ē lap--lo̍h-khì. Goân-pún ba̍k-chiu ū têng-sûn, sī siáⁿ-tāi bô--khì ?”
|
一個好額人tī餐廳teh食牛排。一個生分人行倚來,kā講:「喂,進財兄,你是án-chóaⁿ?你變有夠濟--ê!你本底頭毛白--ê,哪變烏--ê ?原來鼻仔tok-tok,哪會lap--落去。原本目珠有重巡,是啥代無--去?」 |
Hó-gia̍h-lâng chin tìn-chēng, chin ū lé-sò͘ kā ìn kóng,”Góa m̄-sī kiò-chò Chìn-châi--ê , pháiⁿ-sè.”
|
好額人真鎮靜,真有禮數kā應講:「我m̄是叫做進財--ê,歹勢。」 |
“Haⁿ-á ! Piàn hiah chē--ò͘ ! Chhām miâ mā piàn--à ò͘ !”
|
「Haⁿ-á!變hiah濟ò͘!Chhām名mā變--à ò͘!」 |