Iân-pit Toh-ūi Khì
|
鉛筆toh位去 |
Tiuⁿ Ho̍k-chû |
張復聚 |
Iù-tī-hn̂g sió-pan ê A-hiông: “Lāu-su, góa bô bô iân-pit beh cháiⁿ-iūⁿ ōe-tô͘?”
|
幼稚園小班ê 阿雄講:「老師,我無無鉛筆beh 怎樣畫圖?」 |
Lāu-su kā i kiú-chèng, “M̄ tio̍h ! Lí ài án-ne kóng: Góa bô iân-pit. Chù-ì thiaⁿ: Góa bô iân-pit. Lí bô iân-pit. I bô iân-pit. Goán bô iân-pit. Lín bô iân-pit. In bô iân-pit. Ē-hiáu--bô? “
|
老師kā 伊糾正:「M̄著!你ài án-ne講:我無鉛筆。注意聽!我無鉛筆。你無鉛筆。伊無鉛筆。阮無鉛筆。Lín無鉛筆。In 無鉛筆。會曉--無?」 |
A-hiông thiaⁿ kàu bū-sà-sà, mn̄g kóng: “Ta̍k-ê lóng bô iân-pit, iân-pit tàu-té cháu tó khì?”
|
阿雄聽到霧sà-sà,問講:「逐個攏無鉛筆,鉛筆到底走tó去?」 |