Hô͘-tô͘ Kàu-siū_1
|
糊塗教授 _1 |
Tiuⁿ Ho̍k-chû |
張復聚 |
Ū chi̍t ê chin chhut-miâ ê kàu-siū, i chhut-miâ 2 hāng: ha̍k-su̍t sêng-chiū kap hô͘-tô͘ !
|
有一個真出名ê 教授,伊出名兩項:學術成就kap 糊塗。 |
Ū chi̍t pái i chē hóe-chhia beh chhut-tiuⁿ. Hóe-chhia kiâⁿ bô jōa kú, chhia-chióng lâi chhâ-phiò. Kàu chit ê kàu-siū chia ê sî, kàu-siū kóaⁿ-kín chhun-chhiú khì lak-tē-á jîm phiò. Jîm kui-po͘, lóng jîm bô chhia-phiò. Kàu-siū sòa khai-sí kín-tiuⁿ piàⁿ chhìn-kōaⁿ, thâu-hia̍h ê kōaⁿ tōa-lia̍p sè-lia̍p kō-kō lìn. Chhia-chióng pún-té tō bat..i, mā chai-iáⁿ i chin hô͘-tô͘, i tio̍h án-ne kā kàu-siū an-ùi, kóng: “Kàu-siū lí bián kín-tiuⁿ, khoaⁿ-khoaⁿ-á chhōe. Pa̍t-ji̍t-á nā chhōe--tio̍h, chiah kià hō͘..góa.”
|
有一擺伊坐火車beh 出張,火車行無偌久,車掌來查票。到這個教授chia ê 時,教授趕緊伸手去lak袋仔jîm票,jîm歸晡,攏jîm無車票。教授煞開始緊張拚凊汗,頭額ê 凊汗大粒細粒kō-kō-lìn。車掌本底就bat--伊,mā知影伊真糊塗,伊就án-en kā教授安慰,講:「教授你免緊張,寬寬仔chhōe,等你chhōe--tio̍h,chiah寄hō͘--我。」 |
Kàu-siū kā hit ê chhia-chióng kóng: “Būn-tê m̄ sī tī hia, būn-tê sī góa nā bô chhōe tio̍h chhia-phiò, góa tio̍h m̄ chai beh tī tó chi̍t chām lo̍h chhia !”
|
教授kā hit-ê車掌講:「問題m̄是tī hia,問題是我若無chhōe-tio̍h 車票,我就m̄ 知beh tī tó一站落車!」 |