首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有42個段落,89個語句,798個語詞,1176個音節
Ang-î ji̍t-kì 尪姨日記
Chng Hūi-phêng 莊惠平
JULY 1 JULY 1
Góa siōng ài chia̍h kóe-chí-kóe, chái-khí teh chia̍h ê sî, m̄ chai thun siáⁿ chí lo̍h--khì, kòe 46 hun 50 bió liáu, soah siūⁿ beh chò Ang-î. “Góa khòaⁿ lâi-khì chò Ang-î !......” Siūⁿ-ah-siūⁿ, kaⁿ-ná chhōe tio̍h jîn-seng ê bo̍k-phiau. 我上愛食果子凍,早起 teh食 ê 時,m̄ 知吞啥子落--去,過46分50秒了,煞想beh做尪姨。「我看來去做尪姨!……」想ah想,kaⁿ-ná chhōe著人生 ê 目標。
JULY 2 JULY 2
Kin-á-ji̍t khai-sí “Chò Ang-î ê hùn-liān”, góa ê Ang-î sìn-liām: (1) Kap it-poaⁿ-lâng tò-péng ê su-khó; (2) Kap it-poaⁿ-lâng tò-péng ê hêng-ûi. Góa siong-sìn góa ê ti̍t-kak, mā siong-sìn góa it-tēng ē chiâⁿ-chò Tâi-oân sú, thâu-chi̍t-ê chhut-miâ ê Ang-î. 今仔日開始「做尪姨 ê 訓練」,我 ê 尪姨信念:(1)Kap一般人倒péng ê 思考;(2)Kap一般人倒péng ê 行為。我相信我ê 直覺、mā 相信我一定 ē chiâⁿ 做台灣史,頭一個出名 ê 尪姨。
JULY 3 JULY 3
Chái-khí khì tô͘-su-koán chhâ khòaⁿ chò Ang-î ài siáⁿ khoán ê ke-si-thâu-á, ē-tàu cháu khì “Ang-î kám-á-tiàm”, bé siōng ki-pún ê ke-si, ū Ang-î-keng, hû-á , Ang-î bō-á, Ang-î saⁿ. YES! SO COOL! 早起去圖書館查看做尪姨 ài啥款 ê ke-si頭仔,e晝走去「尪姨kám-á店」,買上基本 ê ke-si,有尪姨經、符仔、尪姨帽仔、尪姨衫。YES!SO COOL!
JULY 4 JULY 4
Êng-àm ū hì thang khòaⁿ--lo͘, góa chún-pī tī êng-àm (móa-thiⁿ choân kim-chhiⁿ ê àm-mî), chò thâu-pái ê hoat-hōe. Hi-bāng góa iáu ē-kì-li tī tô͘-su-koán chhâ kòe ê chiù-gí. Wish we go͘k luck! Tong-jiân, góa piⁿ--á mā ū chi̍t ê chō͘-chhiú--A-se teh tàu-saⁿ-kāng. Êng暗有戲thang看--lo͘,我準備tī êng-àm (滿天全金星 ê 暗暝),做頭擺 ê 法會。希望我iáu 會li tī 圖書館查過 ê 咒語。Wish we go͘k luck!當然,我邊仔mā 有一個助手--A西teh 鬥相工。
JULY 5 JULY 5
Châng-àm ê hoat-hōe it-ti̍t chò kàu thàu-chá. Tī hoat-hōe, chin chē kéng-siōng lóng sī góa thâu-pái khòaⁿ--tio̍h, káⁿ-ná sī góa ê kòe-khí, chit-má kap bī-lâi. Châng-àm ê 法會一直做到透早。Tī 法會,真濟景象攏是我頭擺看--著,káⁿ-ná 是我ê 過去、chit-má kap未來。
JULY 6 JULY 6
Kin-á-ji̍t kám-kak chin koài, liam-mi lâng tī saⁿ-tō͘-khong-kan, liam-mi tī sì-tō͘-khong-kan, kám sī góa ê hoat-le̍k teh cheng-ka? Ā-sī góa ê thâu-khak teh gông--a? Góa chiâⁿ ngiau-gî. 今仔日感覺真怪,liam-mi人tī 三度空間、liam-mi tī 四度空間,kám是我ê 法力teh增加?Ā 是我 ê 頭殼teh gông--a?我誠 ngiau疑。
JULY 17 JULY 17
Chái-khí khí--lâi, A-se kā góa kóng góa hūn beh cha̍p kang--a. Lâng kui sin-khu nńg kô-siô, thâu-khak-lāi ti̍t-ti̍t chhut-hiān kî-kî-koài-koài, ná bîn-bāng ê iáⁿ-siōng, ū-kàu hiân! Kui kho͘ lâng, kui kang gông-gông. Chit khoán ê chêng-hêng iáu m̄ bat tú--kòe. 早起起來,A西kā 我講我昏beh十工--a。人歸身軀軟kô-siô,頭殼內直直出現奇奇怪怪、若眠夢 ê 影像,有夠玄!歸箍人,歸工 gông-gông。這款 ê 情形iáu m̄ bat tú 過。
JULY 18 JULY 18
Kin-á-ji̍t sin-khu khai-sí teh piàn--a. Chái-khí tō pàng 888 ê phùi, ē-tàu siang-kha piàn kah lóng bô siáⁿ ē chì[chí] la̍t. Koh ē ka-tī khiā khí-lâi se̍h-lin-long. Àm-sî soah lóng bē khùn--li.......Chin koài-ī ê chi̍t kang!......M̄-thang koh án-ni! 今仔日身軀開始teh變--a。早起 tō 放888個屁,e晝雙腳變kah 無啥會chì力。Koh會家己會起來旋lin-long。暗時煞攏 bē 睏--li。……真怪異ê 一工!……M̄-thang koh án-ni!
JULY 19 JULY 19
Châng[Cha]-àm bô-khùn, m̄-nā bē ài khùn, tian-tò cheng-sîn pá-chiok, góa khòaⁿ góa ti̍h-beh ē-tàng chò Ang-î--a. Koat-tēng miâ-á-chài chhì khòaⁿ góa ê hoat-le̍k ê koân-kē. Oa̍h! Chiok chán--e! Châng暗無睏,m̄-nā bē ài睏,顛倒精神飽足,你看我ti̍h-beh會當作尪姨--a。決定明仔再試看我ê 法力ê懸低。Oa̍h!足讚--e!。
JULY 20 JULY 20
Chái-khí chò thâu-pái ê chhì-giām. Lō͘--ni khòaⁿ tio̍h káu-á, sim-lāi tō liām “Tòe góa kiâⁿ...tòe góa kiâⁿ”, m̄-koh káu-á bô teh sìn-táu. Án-chóaⁿ ē án-ni? Kám kóng i mā sī Ang-î? Chhì-giām sit-pāi. 早起做頭擺 ê 試驗。路--ni看著狗仔,心內tō 念「Tòe我行 …tòe我行」,m̄-koh狗仔無teh sìn-táu。Án-chóaⁿ 會án -ni?Kám講伊 mā 是尪姨?試驗失敗。
JULY 21 JULY 21
Kin-á-ji̍t chò tē-jī-pái chhì-giām. Kā kui ê sim-sîn khǹg tī chi̍t ki iân-pit. Iōng ì-chì-le̍k hō͘ iân-pit tín-tāng. Góa hùi chin-chē sim-sîn, m̄-koh iân-pit kāng-khoán tiām-tiām tī hia. Kám kóng...iân-pit mā ū hoat-le̍k? 今仔日做第二擺試驗。Kā歸個心神囥 tī 一枝鉛筆。用意志力hō͘ 鉛筆振動。我費真濟心神,m̄-koh鉛筆共款恬恬 tī hia。Kám講…鉛筆mā 有法力?
JULY 22 JULY 22
Châng kap cho̍h--ji̍t ê chhì-giām lóng bô seng-kong, kám-kak ū kóa sit-chì. Koh the̍h Ang-î-keng kap mô͘-hoat chhut-lâi gián-kiù khah chhim--le. Chheh lāi ū siá kóng: “Bē sái hiah kín tō hō͘ lâng phah-pāi, in-ūi lí sī Ang-î--a...” Liām--le liām--le, tō khùn--khì-a. Châng kap cho̍h--ji̍t ê 試驗攏無成功,感覺有可失志。Koh 提尪姨經kap魔法出來研究khah chhim--le。冊內有寫講:「Bē sái hiah緊tō hō͘ 人打敗,因為你是尪姨--a…」念--le念--le,tō 睏--去-a。
JULY 23 JULY 23
Kin-á-ji̍t kám-kak chin hi-bî, hūn-tūn. “Góa kám ū-hoat-tō͘ chiâⁿ chò Ang-î?” Chit ê būn-tê tī góa ê thâu-khak-téng se̍h-lâi-se̍h-khì, ná chi̍t chiah o͘-ah. Bái--a, che m̄ sī hó kiat-tiāu. O͘-ah, O͘-ah lī góa khah hn̄g--le. Hó-ūn, hó-ūn khah kín lâi. 今仔日感覺真稀微、混沌。「我kám有法度成做尪姨?」這個問題tī 我ê 頭殼頂se̍h 來se̍h 去,若一隻烏鴉。Bái--a,chē m̄ 是好吉兆。烏鴉、烏鴉離我khah遠--le。好運、好運khah緊來。
JULY 24 JULY 24
Chái-khí A-se kā góa kóng bô beh koh chò góa ê chō͘-chhiú--a, beh khì in a-chek ê siu-chhia-tiûⁿ chò o͘-chhiú. Chō͘-chhiú? O͘-chhiú? Lóng sī chhiú--a. Thài ē chiah kín tō hòng-khì, kám kóng góa mā ài hòng-khí? 早起A西kā 我講無beh koh做我ê 助手--a,beh去in a叔ê 修車場做烏手。助手?烏手?攏是手--a。Thài會chiah緊tō 放棄,kám講我mā ài放棄?
JULY 25 JULY 25
Chin bô-liâu ê chi̍t-kang. Bô tiām-chēng ê A-se, ji̍t-chí koh khah bô-chu-bô-bī. Che kám sī thiⁿ-kng chêng ê o͘-àm. Chò Ang-î ê bāng kám sī bô bāng? Tang-sî góa ê kong-bêng chiah ē lâi? 真無聊ê 一工。無tiām-chēng A西,日子koh khah無滋無味。Che kám是天光前ê 烏暗。做尪姨ê 夢kám是無望?Tang時我ê 光明才會來?
JULY 26 JULY 26
Kin-á-ji̍t koh chin koài-kî. Àm-sî beh khùn ê sî, hoat-kak thâu-chang chi̍t kang lāi soah tn̂g beh 10 kong-hun. Chin--e, bô teh chhàu-tōaⁿ! Chòe-kīn chá-àm góa lóng ū teh niû thâu-mn̂g. Án-ne kóng...góa iáu ū bāng--le! 今仔日koh真怪奇。暗時beh睏ê 時,發覺頭鬃一工內煞長beh 10公分。真--e,無teh臭tōaⁿ!最近早暗我攏有teh量頭毛。Án-ne講…我iáu有望--le!。
JULY 27 JULY 27
Kin-á-ji̍t góa chhì tùi chhù-bóe-téng poe--lo̍h-lâi. Soah koh kap góa siūⁿ--e sio-siāng, tǹg-ku, siak chi̍t-ē chin tōa ē, hó-ka-chài, bô kài koân, m̄-koh góa ê sim mā kāng-khóaⁿ siak chi̍t-ē thiàⁿ-thiàⁿ-thiàⁿ. Koh pí sin-khu khah siong-tiōng. 今仔日我試tùi厝尾頂飛落來。煞koh kap我想--e sio-siāng、tǹg-ku、siak一下真大下,好佳哉,無kài 懸,m̄-koh我ê 心mā 共款siak一下痛痛痛。Koh比身軀khah siong重。
JULY 28 JULY 28
Kin-á-ji̍t góa tī saⁿ-tû lāi, chiú chi̍t kang, siūⁿ chin-chē būn-tê. Tī chit lāi-bīn khòaⁿ-tio̍h gín-á sî ê chhit-thô-mi̍h, kaⁿ-ná sī tī la̍k-hòe ê sî, nā kàu saⁿ-á-tû, tō kám-kak chin an-sim. M̄-koh chit-chūn...... 今仔日我tī 衫櫥內,chiú 一工,想真濟 問題。Tī 這內面看著囡仔時ê chhit-thô 物,káⁿ-ná 是tī 6歲ê 時,若到衫仔櫥,tō 感覺真安心。M̄-koh 這陣 ……
JULY 29 JULY 29
Kin-á-ji̍t kám-kak ná chhiⁿ-lêng-oa̍h-hó͘--le. Kha-pō͘ mā piàn kah lú lâi lú khin-sang. Kah-ná kiâⁿ--le kiâⁿ--le tō ē poe--khí-lâi...Góa ê su-khó mā tòe leh poe ......Kám kóng chò Ang-î ê kám-kak tō sī án-ni? 今仔日感覺若chhiⁿ 龍活虎--le。腳步mā 變kah 愈來愈輕鬆。Kah-ná 行--le行--le tō 會飛--起來…我ê 思考mā tòe leh飛……Kám講做尪姨ê 感覺就是án-ni?
JULY 30 JULY 30
Lâng nā chi̍t tōaⁿ sî-kan, chò kóa thoat-sòaⁿ ê tāi-chì, mā sī bē-bái. Siàu-siūⁿ chò Ang-î ê chit-chām, chē-chē ê keng-giām lóng sī góa thâu pái tn̄g--tio̍h-e. Góa ê āu-chan ná koh tōa 0.2 kong-hun, ū hiân--bo͘? 人若一段時間,做寡脫線ê代誌,mā 是bē bái。數想做尪姨ê 這chām, 濟濟 ê 經驗攏是我頭擺 tn̄g--著-e。我ê āu-chan若 koh大0.2公分,有玄--bo͘?
JULY 31 JULY 31
Kin-á-ji̍t teh beh kòe--lo͘. Chit chūn sī 7/31 àm-sî 11 tiám 56 hun kòe 5 bió...koh kòe 5 bió, kàu-taⁿ, góa ê Ang-î bāng iáu bē oân-sêng, bô iàu-kín, Ang-î chò bô-sêng, miâ-á-chài mā ē-tàng chhì chò kûn-thâu-sai. 今仔日teh beh過--lo͘。這陣是7/31暗時11點56分過5秒…koh過5秒,到今,我 ê 尪姨夢iáu bē 完成,無要緊,尪姨做無成,明仔再mā 會當試看做拳頭師。
回上一頁    終戰後,   1997年,   散文