首頁 >文學作品
文學作品
回上一頁
本篇文章總共有16個段落,68個語句,319個語詞,509個音節
Kò-pia̍t góa ê jī-lêng nî-tāi_Tâi-oân ê ha̍k-seng 告別我ê二O年代:台灣ê學生
Tēⁿ Ngá-î 鄭雅怡
(Hō͘ Tiuⁿ Sìn-tông, Ong Sūi-lîn, Jeff, Kì Nái-goân téng.) (Hō͘張信堂、翁瑞麟、Jeff、紀乃元等)
Chhit-nî āu koh saⁿ-kìⁿ,
Chhit-goe̍h ē-po͘-sî,
Tiám-á-ka hiám-hiám iûⁿ--khì
Káng-to͘ ê lō͘-piⁿ
七年後koh相見,
七月e晡時,
點仔膠險險熔--去
港都ê路邊
M̄-sī beh lâi ”chhoàn-liân”,
M̄-sī iáu liû-loân ha̍k-seng ūn-tōng.
Kan-ta ūi-tio̍h khòaⁿ góa ê siàu-liân-sî,
Ku̍t-ó͘ tîm-té ê kì-tî,
M̄是beh來「串連」,
M̄是iáu留戀學生運動。
Kan-ta為著看我ê少年時,
掘挖沈底ê記池,
Khòaⁿ lín chit-tīn kap góa sio-siâng ê
“Tâi-to̍k-siáu.”
Tiān-ōe-tiong lí án-ni hêng-iông ka-kī,
Sòa kún-chhiò chá-chêng ê tông-chì.
看lín這tīn kap我相像ê
「台獨痟」。
電話中你án-ni形容家己,
續滾笑早前ê同志。
Bōe kì-tit lí ê bīn-māu,
Chóng-sī iáu saⁿ-kap kóng-khí:
87 tī Ho͘ston, Cincinati,
88 tī Peⁿ State, East Lanseng,
89 tī Los Angeles,
90 tī Chicago.
Bōe記得你ê面貌,
總是iáu相kap講起:
87 tī Ho͘ston,Cincinati,
88 tī Peⁿ State,East Lanseng,
89 tī Los Angeles,
90 tī Chicago。
Pòaⁿ-nî chi̍t-lûn, khòa-hāu-hn̂g chhoàn-liân,
Se̍k-se̍k ê bīn-iông, kiò bōe-chhut miâ-jī.
Chóng-sī ū han-chû-tîn ê jūn,
Kap kò͘-hiong ê thô͘-phang-bī.
半年一輪跨校園串連,
熟熟ê面容,叫bōe出名字。
總是有蕃薯藤ê韌,
Kap故鄉ê塗芳味。
Hóe-chéng tâi tī kài-giâm sî-kî,
Tòa kàu pak Bí-chiu pok--khui.
Jia̍t-chêng tiám-to̍h chōe-chōe hāu-hn̂g,
Chèng-tī tùi àm-mî piān kàu thiⁿ-kng.
火種埋tī戒嚴時期,
帶到北美洲爆--開。
熱情點著濟濟校園,
政治tùi暗暝辯到天光。
Pit-chiàn tùi Pak-kiaⁿ-ōe chiàn kàu Eng-gí,
Jiàu-pê-á iā bô-êng chhi̍h-chhi̍h.
Ū lâng chheh tha̍k chi̍t-pòaⁿ,
Kui-khì chòe o͘-miâ-toaⁿ.
筆戰tùi北京話戰到英語,
爪耙仔也無閒chhi̍h-chhi̍h。
有人冊讀一半,
歸氣做烏名單。
Hit-sî góa iáu sī chhài-chiáu chi̍t-chiah,
Thiaⁿ chiân-pòe kóng Pak-khà Hái-pò Sū-kiāⁿ.
Tâi-oân liû-ha̍k-seng ūn-tōng-sú,
Oa̍h-thiàu-thiàu kì-lio̍k tī in sin-chiūⁿ.
Hit時我iáu是菜鳥一隻,
聽前輩講北卡海報事件。
台灣留學生運動史,
活跳跳記錄tī in身上。
Sòa-chiap pat-lêng nî-tāi āu-pòaⁿ-ia̍h,
Ōaⁿ lán chòe-tīn lâi siá.
Koh siong-hōe
Tī ka-kī ê thó͘-tōe.
續接八○年代後半頁,
換咱做tīn來寫。
Koh相會
Tī家己ê土地。
T shirch, té-khò͘, ūn-tōng-ôe,
Liû-ha̍k-seng ê chhēng-chhah bô piàn jōa chōe.
M̄-kú pìn-piⁿ khai-sí pe̍h,
Tâng chē ê siàu-liân-pòe,
Góa m̄ bat pòaⁿ-ê.
T-Shirch、短褲、運動鞋,
留學生ê穿插無變偌濟。
M̄-kú鬢邊開始白,
同坐ê少年輩,
我m̄ bat半個。
Pat-lêng nî-tāi chá chiū soah.
“Tâi-oân Ha̍k-seng lāu lah.”
Lí án-ni thó͘ tōa-khùi,
Lán ê sî-tāi kiám chiâⁿ-si̍t kòe--khì?
八○年代早就煞。
「台灣學生老--lah。」
你án-ni吐大氣,
咱ê時代kiám成實過--去?
Koh chi̍t-pái saⁿ-sî,
Sì-sòaⁿ kàu hái-kak thiⁿ-piⁿ,
Tâi-oân lâng khiā-khí ê kak-sì.
Boe̍h-àm ê ji̍t iáu iām, hong iā thàu,
Hông-hun ê kò͘-hiong hong-poe-soa tng kāu.
Koh一擺相辭,
四散到海角天邊,
台灣人企起ê角勢。
Boe̍h暗ê日iáu焰,風也thàu,
黃昏ê故鄉風飛沙tng厚。
Chóng-sī lán m̄-bián koh chhiùⁿ,
Ī-kok liû-lōng ê ai-chhiû.
Tó tī chháu-siū ê un-loán,
Kiám bô iâⁿ-kòe tha-hiong thong-mî ê su-loân?
總是咱m̄免koh唱,
異國流浪ê哀愁。
倒tī草siū ê溫暖,
Kiám無贏過他鄉通暝ê思戀?
Chài-hōe, Tâi-oân Ha̍k-seng,
Tâi-oân kian-tēng ê sûn-chêng,
Taⁿ lán chi̍t-lâng áⁿ chi̍t-pha hóe,
Kiâⁿ-ji̍p ta̍k-tiâu àm-àm ê koe.
再會!台灣學生,
台灣堅定ê純情,
今咱一人áⁿ一葩火,
行入逐條暗暗ê街。
Thèng-hāu hóe nā sio hoa,
Sio-thǹg-thǹg ê hu iû-goân iā-lo̍h
Lán bat chèng-chok ê hái-tó.
Tng jī-cha̍p sè-kì kiâⁿ-ji̍p àm-mî,
Jī-it sè-kì phú-kng ê sî,
Lán ê kha-jiah chi̍t-chōa chi̍t-chōa,
Liâm chòe Bí-lē-tó jia̍t-phut-phut ê si-koa.
聽候火若燒hoa,
燒燙燙ê灰猶原iā落
咱bat種作ê海島。
當二十世紀行入暗暝,
二一世紀phú光ê時,
咱ê腳跡一chōa一chōa,
連做美麗島熱phut-phut ê詩歌。
回上一頁    終戰後,   1996年,   詩