OPERA lāi ê Mô͘-sîn-á_04
|
OPERA 內ê魔神仔_04 |
Lo͘ⁿg |
Lo͘ⁿg |
VII. Góa ê im-ga̍k thian-sài
|
VII.我 e 音樂天使 |
Chha-put-to ū kui lé-pài ê sî-kan, Rao͘l kap Christine ta̍k-kang iok-hōe. Ū-sî-á Christine ē tiām-tiām khòaⁿ bōe tio̍h chhiò-iông, ū-sî-chūn i m̄-tāⁿē chhiò, koh ē chhiùⁿ-koa. M̄-koh i m̄-bat koh thê-khí Opera hì-īⁿ iā-sī chhiùⁿ-koa ê tāi-chì. Mā bōe koh mn̄g Rao͘l sī-m̄-sī ū ài i. Rao͘l kám-kak chin kiaⁿ-hiâⁿ. I leh hoân-ló hit ê siaⁿ, hit ê kî-koài ê sian-siⁿ, Christine ê "im-ga̍k-thian-sài".
|
差不多有歸禮拜 e 時間,Rao͘lkap Christine逐工約會。有時仔 Christine會恬恬看bōe著笑容,有時陣伊m̄但會笑, koh 會唱歌。M̄-koh 伊m̄-bat koh 提起Opera戲院iá是唱歌 e 代誌。Mā bōe koh 問Rao͘l是m̄是有愛伊。Rao͘l感覺真驚惶。伊 leh 煩惱hit個聲,hit個奇怪 e 先生,Christine e 「音樂天使」。 |
Liáu-āu ū chi̍t kang, Christine soah sit-chong khì ah! I bô tī i ê pâng-keng, bô tī Opera hì-īⁿ, iā bô tī iok-hōe ê só͘-chāi. Rao͘l sì-kòe khì mn̄g lâng, chhōe kah kiông beh khí-siáu ah! Tàu-té Christine sī cháu tùi tó-ūi khì leh? Bô pòaⁿ ê lâng chai-iáⁿ.
|
了後有一工,Christine 煞失蹤去--ah!伊無tī 伊 e 房間,無tī Opera戲院,iā無tī 約會 e 所在。Rao͘l四過去問人,chhōe kah 強beh 起痟--ah!到底Christine是走對tó位去--leh ?無半個人知影。 |
Tī chit keng Opera hì-īⁿ tiông-sin khui-mn̂g ê chìn-chêng nn̄g kang, Rao͘l siu tio̍h chi̍t tiuⁿ phoe. Sī Christine kià lâi hō͘ i ê phoe.
|
Tī 這間Opera戲院重新開門 e 進前兩工,Rao͘l收著一張批。是Christine寄來hō͘ 伊 e 批。 |
Chi̍t tiám-cheng lāi, kàu Opera hì-īⁿ ê siōng téng-chàn lâi khòaⁿ góa.
|
「一點鐘內,到Opera戲院 e 上頂層來看我。」 |
Opera hì-īⁿ ê 10 lâu sī chi̍t ê chiâⁿ gûi-hiám ê só͘-chāi. Ū kúi pah tiâu soh-á àn hia khan kàu it-lâu ê bú-tâi-téng. Siak-lo̍h-khì mā su-iàu saⁿ bió gōa ê sî-kan.
|
Opera戲院 e 十樓是一個誠危險 e 所在。有幾百條索仔按hia牽到一樓 e 舞台頂。摔落去mā 需要三秒外 e 時間。 |
Rao͘l kap Christine nn̄g lâng chē tī àm-àm ê piah-kak. Rao͘l khan Christine ê chhiú. Christine ê bīn-sek sī hiah-n̍i̍h-á pe̍h koh hiah-n̍i̍h-á thiám.
|
Rao͘l kap Christine兩人坐tī 暗暗 e 壁角。Rao͘l牽 Christine e 手。Christine e 面色是hiah-n̍i̍h仔白 koh hiah-n̍i̍h仔thiám。 |
"Rao͘l, lí thiaⁿ Góa kóng," Christine kā siaⁿ ah kah chiâⁿ kē, "Góa ē kā só͘-ū ê tāi-chì kā lí kóng. M̄-koh che sī lán ē-tàng chò-hóe ê siōng-bóe chi̍t àm. Góa bōe-tàng koh khòaⁿ tio̍h lí ah! "
|
「Rao͘l,你聽我講,」Christine kā 聲壓 kah 誠低,「我會 kā 所有 e 代誌 kā 你講。M̄-koh 這是咱會當做伙 e 上尾一暗。我bōe當 koh 看著你--ah!」 |
"Christine, lí chhian-bān m̄-thang án-ne kóng." Rao͘l ná kóng soah tòng-bōe-tiâu khàu-chhut-lâi. "Góa ài lí! Lán lâi-khì..."
|
「Christine,你千萬m̄-thang án-ne講。」Rao͘l ná講煞tòng-bōe-tiâu哭出來。「我愛你!,咱來去…」 |
"Shi! Khah sè-siaⁿ leh! Lán ē khì hō͘ i thiaⁿ tio̍h. Rao͘l, kui ê hì-īⁿ i lóng thiaⁿ ē tio̍h."
|
「Shi!較細聲--leh !咱會去hō͘ 伊聽著。Rao͘l,歸個戲院伊攏聽會著。」 |
"Siáng? Lí leh kóng siáⁿ-mi̍h ? "
|
「Siáng?你 leh 講啥mi̍h?」 |
"Góa ê im-ga̍k-thian-sài! Téng lé-pài la̍k, góa bô hoat-tō͘ khì khòaⁿ lí sī in-ūi i lâi chhōe góa, koh chhōa góa lī-khui chia. Pún-lâi, góa tī hì-īⁿ ê hòa-chong-sek lāi-té. Tu̍t-jiân-kan, i chhut-hiān tī góa ê bīn-thâu-chêng. Góa thâu-chi̍t-pái khòaⁿ tio̍h siaⁿ ê chú-lâng. I chhēng chi̍t niá o͘-sek ê hong-i, bīn-téng tì chi̍t ê siáu-kúi-á-khak. I chhōa góa kiâⁿ kòe chi̍t-kóa àm-mn̂g kap chi̍t kóa pì-bi̍t ê hāng-lō͘. Chi̍t chàn lâu, chi̍t chàn lâu kiâⁿ lo̍h-khì. Tī Opera hì-īⁿ ē-té ū chi̍t khut pi-á. Chi̍t khut chin tōa khut ê pi, chúi léng koh o͘. I chhōa Góa chē chûn kàu in tau. I ê chhù tio̍h khí tī ô͘-tiong-ng. In tau chiū tī chit keng Opera hì-īⁿ ē-té ! "
|
「我 e 音樂天使!頂禮拜六,我無法度去看你是因為伊來chhōe我, koh chhōa我離開chia。本來,我tī 戲院 e 化妝室內底。突然間,伊出現tī 我 e 面頭前。我頭一擺看著聲 e 主人。伊穿一領黑色 e 風衣,面頂戴一個小鬼仔殼。伊chhōa我行過一寡暗門kap一寡祕密 e 巷路。一層樓,一層樓行落去。Tī Opera戲院下底有一窟埤仔。一窟真大窟 e 埤,水冷koh 黑。伊chhōa我坐船到intau。伊 e 厝著起tī 湖中央。In 兜就tī 這間Opera戲院下底!」 |
Rao͘l ná thiaⁿ ná kiaⁿ-hiâⁿ. Kám-kóng i só͘ ài ê Christine í-keng khí-siáu ah! Christine khòaⁿ tio̍h i ê gán-sîn, chiū kóng :
|
Rao͘l 那聽那驚惶。Kám講伊所愛 e Christine已經起痟--ah!Christine看著伊 e 眼神,就講: |
"Che sī chin ê, Rao͘l, lí it-tēng ài siong-sìn góa. I... i chiū sī Opera hì-īⁿ lāi ê mô͘-sîn-á! M̄-sī án-ne, i m̄-sī kúi, mā m̄-sī im-ga̍k hòa-sin ê thian-sài. I sī chi̍t ê chin-si̍t ê lâng, i ê miâ kiò-chò Erek. I kóng i ài góa. I khún-kiû góa chò i ê khan-chhiú. Rao͘l! Chhiáⁿ lí thiaⁿ góa kóng, m̄-sī kan-taⁿ án-ne niā-niā. I tī i ê chhù-lāi, chi̍t keng chin súi ê pâng-keng lāi kā góa kóng chia ê tāi-chì. I kā góa kóng, in-ūi i ê bīn sī hiah-n̍i̍h-á bái, bô chi̍t ê cha-bó͘ lâng ē-tàng chin-sim ài i. I ê jîn-seng sī hiah-n̍i̍h-á o͘-àm. Jiân-āu i kā i ê siáu-kúi-á-khak pak lo̍h-lâi..." Christine tòng bōe tiâu i ê ba̍k-sái, khàu chhut-lâi. Rao͘l chí-hó kā lám khí-lâi an-ùi.
|
「這是真--e ,Rao͘l,你一定ài相信我。伊…伊就是Opera戲院內 e 魔神仔!M̄是án-ne,伊m̄是鬼,mā m̄是音樂化身 e 天使。伊是一個真實 e 人,伊 e 名叫做Erek。伊講伊愛我。伊懇求我做伊 e 牽手。Rao͘l!請你聽我講,m̄是kan-taⁿ án-ne niā-niā。伊tī 伊 e 厝內,一間真súi ê房間內 kā 我講chia e 代誌。伊 kā 我講,因為伊 e 面是hiah-n̍i̍h仔bái,無一個查某人會當真心愛伊。伊 e 人生是hiah-n̍i̍h仔黑暗。然後伊 kā 伊 e siáu鬼仔殼pak落來…」Christine tòng-bōe-tiâu伊 e 目屎,哭出來。Rao͘l只好 kā 攬起來安慰。 |
"Rao͘l ! I ê bīn sī hiah-n̍i̍h-á khióng-pò͘, hiah-n̍i̍h-á bái. Góa siūⁿ beh tōa siaⁿ ai-kiò lâi tô-cháu, m̄-koh góa ē-tàng cháu khì tó-ūi leh? I ê bīn tō kán-ná sī sí-lâng kāng-khoán. I bô phīⁿ-á, kan-taⁿ nn̄g khut o͘-sek ê ba̍k-chiu khang, khǹg tī i n̂g-sng-ê bīn-chiūⁿ, ū-sî á koh ē siā-chhut âng-sek ê kng..."
|
「Rao͘l!伊 e 面是hiah-n̍i̍h仔恐怖,hiah-n̍i̍h仔bái。我想beh 大聲哀叫來逃走,m̄-koh 我會當走去tó位--leh ?伊 e 面就kán-ná是死人共款。伊無鼻仔,kan-taⁿ兩窟黑色e目珠空,囥tī 伊黃酸 e 面chiūⁿ,有時仔 koh 會射出紅色 e 光…」 |
I kā thâu àⁿ lo̍h-lâi, siang-chhiú am-bīn leh khàu, jiân-āu i koh kè-siok kóng, "Góa tī hia tòa 5 kang, i tùi góa chin hó, hō͘ Góa kám-kak tùi i chin put-chū. I khún-kiû Góa ài ài iI. Góa í-keng kā i kóng..."
|
伊 kā 頭àⁿ落來,雙手掩面 leh 哭,然後伊 koh 繼續講,「我tī hia tòa 5工,伊對我真好,hō͘ 我感覺對伊真不chū。伊懇求我ài愛伊。我已經 kā 伊講…」 |
"Bōe-sái-tit, Christine! Lí chhian-bān bōe-tàng tap-èng i, lí sī Góa ê bó͘. Lán chit-chūn tio̍h kín lâi cháu, cháu lâi-khì hn̄g-hn̄g ê só͘-chāi. Lí bōe-sái koh tò-tńg khì hia."
|
「Bōe使得,Christine!你千萬bōe當答應伊,你是我 e 某。咱這陣著緊來走,走來去遠遠 e 所在。你bōe使 koh 倒轉去hia。」 |
"M̄-koh í-keng bōe-hù ah !" Christine sè-siaⁿ bô-nāi leh kóng, "I chai-iáⁿ lí ê tāi-chì, i mā chai-iáⁿ lán nn̄g lâng leh chò-hóe. I kóng góa nā m̄ tńg-khì i ê sin-khu-piⁿ, i beh chiong lí thâi-sí ! "
|
「M̄-koh 已經bōe赴--ah!」Christine細聲無奈 leh 講,「伊知影你 e 代誌,伊mā 知影咱兩人 leh 做伙。伊講我若m̄轉去伊 e 身軀邊,伊beh 將你thâi死!」 |
"Lí bōe-sái án-ne chò! " Rao͘l kóng, "Góa sī chiah-n̍i̍h ài lí, lí m̄-bián koh hoan-lo, goa e thai si chit e Erek! "
|
「你bōe使án-ne做!」Rao͘l講,「我是chiah-n̍i̍h愛你,你m̄免 koh 煩惱,我會thâi死這個Erek!」 |
Erek... Erek... Erek... Erek..., chit ê siaⁿ tī hì-īⁿ lāi thoân lâi thoân khì, sú-tit Rao͘l kap Christine lóng chin kiaⁿ-hiâⁿ.
|
Erek…Erek…Erek…Erek…,這個聲tī 戲院內傳來傳去,使得Rao͘l kap Christine攏真驚惶。 |
"He sī siáⁿ-hòe? " Rao͘l ê siaⁿ leh chùn, "He kám-sī...i ê siaⁿ ? He sī àn tó-ūi thoân-lâi ê ? "
|
「He是啥貨?」Rao͘l e 聲 leh chùn,「He kám是…伊 e 聲?He是按tó位傳來eh?」 |
"Góa mā m̄ chai-iáⁿ," Christine kā siaⁿ ah-kē, "Pài-la̍k ê sî, góa ē koh pān Margarita. Lán beh án-chóaⁿ chò chiah hó leh ? "
|
「我mā m̄知影,」Christine kā 聲壓低,「拜六 e 時,我會 koh 扮Margarita。咱beh 按怎做才好--leh ?」 |
"Pài-la̍k àm, tán lí chi̍t lo̍h bú-tâi, lán chiū chò-hóe lâi cháu. Mài koh hoân-ló ah! Lán chit-chūn seng lo̍h-lâi-khì hó bô? Lán mài koh tòa chit téng-bīn."
|
「拜六暗,等你一落舞台,咱就做伙來走。Mài koh 煩惱--ah!咱這陣先落來去好無?咱mài koh tòa這頂面。」 |
In chiū chiâⁿ sè-jī peh khí-lâi, kiâⁿ kòe chi̍t tiâu o͘-sô-sô ê hāng-lō͘. Kiâⁿ kàu beh lo̍h lâu-thui ê sî-chūn, hiông-hiông soah thêng-lo̍h-lâi. Chi̍t ê koân-koân lò-lò ê cha-po͘-lâng tòng tī thâu-chêng, sin-khu téng chheng chi̍t su o͘-sek ê hong-i, koh tì chi̍t téng o͘-sek ê bō-á. Chit ê cha-po͘-lâng tńg-sin hiòng in nn̄g lâng kóng :
|
In就誠細膩peh起來,行過一條黑 sô sô e 巷路。行到beh 落樓梯 e 時陣,hiông-hiông 煞停落來。一個懸懸 lò-lò e 查甫人擋tī 頭前,身軀頂穿一su黑色 e 風衣, koh 戴一頂黑色 e 帽仔。這個查甫人轉身向in兩人講: |
"M̄-thang! Lín m̄-thang kiâⁿ chit-pêng ê lâu-thui! Lín èng-kai àn thâu-chêng hit-pêng ê lâu-thui lo̍h-khì. Khah kín leh! Nā bô tio̍h bōe-hù ah ! "
|
「M̄-thang! lín m̄-thang 行這爿 e 樓梯! lín 應該按頭前hit爿 e 樓梯落去。較緊--leh !若無著bōe赴--ah!」 |
Christine thiaⁿ liáu oa̍t-thâu chiū cháu, Rao͘l tòe leh i ê āu-piah bīn.
|
Christine聽了越頭就走,Rao͘l tòe leh 伊 e 後壁面。 |
"I sī siáⁿ-mi̍h lâng? " Rao͘l ná cháu ná mn̄g.
|
「伊是啥物人?」Rao͘l 那走那問。 |
"I kiò-chò Persian."
|
「伊叫做Persian。」 |
"I tàu-té sī siáⁿ-mi̍h lâng? Ūi-sím-mi̍h i ē kiò lán ài àn thâu-chêng ê lâu-thui cháu leh ? "
|
「伊到底是啥mi̍h人?為甚物伊會叫咱ài按頭前 e 樓梯走--leh ?」 |
"Bô lâng chai-iáⁿ i chin-chiàⁿ ê miâ, ta̍k-ke lóng kiò i Persian. I kui kang lóng tī chit keng hì-īⁿ lāi. Góa kám-kak i chai-iáⁿ Erek ê tāi-chì, m̄-koh i chiông-lâi m̄-bat kóng kòe i. Bô-tiāⁿ-tio̍h i tú-á ū khòaⁿ tio̍h Erek tī lán thâu-chêng. I siūⁿ beh kā lán tàu saⁿ-kāng, só͘-í kiò lán kiâⁿ chit pêng."
|
「無人知影伊真正 e 名,逐家攏叫伊Persian。伊歸工攏tī 這間戲院內。我感覺伊知影Erek e 代誌,m̄-koh 伊從來m̄-bat講過伊。無定著伊tú仔有看著Erek tī 咱頭前。伊想beh kā 咱tàu-saⁿ-kāng,所以叫咱行這爿。」 |
In siang-lâng chhiú khan-chhiú, àn lâu-thui cháu lo̍h-lâi. Keng-kòe chi̍t-kóa hāng-lō͘ liáu-āu koh keng-kòe chin chōe ê lâu-thui-khiat-á kap hāng-lō͘. Bóe-ah, tī chi̍t ê thàng ùi gōa-bīn, o͘-sek sè-sè ê mn̂g thâu-chêng thêng-lo̍h lâi.
|
In兩人手牽手,按樓梯走落來。經過一寡巷路了後 koh 經過真濟 e 樓梯khiat仔kap巷路。尾--ah,tī 一個通ùi外面,黑色細細 e 門頭前停落來。 |
"Pài-la̍k àm, tán hì chhiùⁿ soah," Rao͘l kóng, "Góa ē kā lí chhōa lî-khui chit ê só͘-chāi, kap lí kiat-hun."
|
「拜六暗,等戲唱煞,」Rao͘l講,「我會 kā 你chhōa離開這個所在,kap你結婚。」 |
Christine khòaⁿ i ê bīn, sin-khu chiām-chiām sóa kòe-khì, kóng : "Hó, chiū sī án-ne ! "
|
Christine看伊 e 面,身軀漸漸徙過去,講:「好,就是án-ne!」 |
Jiân-āu, in nn̄g lâng chiū tī Opera hì-īⁿ ê mn̂g piⁿ-a chim khí-lâi. He sī in nn̄g lâng thâu chi̍t pái sio-chim.
|
然後,in兩人就tī Opera戲院 e 門邊仔chim起來。He是in兩人頭一擺sio-chim。 |
VIII. Christine Daaé tī tó-ūi
|
VIII.Christine Daaé tī tó位 |
Pài-la̍k thàu-chá, Comte Philippe chia̍h chái-khí ê sî-chūn, giâ-thâu hiòng in sió-tī kim-kim khòaⁿ.
|
拜六透早,Comte Philippe 食早起時,giâ頭向in小弟金金看。 |
"Rao͘l, chhiáⁿ lí koh ài chim-chiok siūⁿ-khòaⁿ-māi! Chit ê cha-bó͘ gín-á só͘ kóng ê, só͘ thê-khí ê chí-sī chi̍t-kóa kúi-á-kó͘. Góa kám-kak chit ê cha-bó͘ gín-á í-keng cheng-sîn chhò-loān khí-siáu ah!"
|
「Rao͘l,請你 koh 斟酌想看māi!這個查某囡仔所講 e ,所提起 e 只是一寡鬼仔古。我感覺這個查某囡仔已經精神錯亂痟--ah!」 |
"I m̄-sī khí-siáu! Jî-chhiáⁿ góa í-keng koat-tēng beh chhōa i chò bó͘." Rao͘l kóng.
|
「伊m̄是起痟!而且我已經決定beh chhōa伊做某。」Rao͘l講。 |
"Lí ài chai-iáⁿ i chí-sī chi̍t ê chhiùⁿ-koa ê ián-oân." Philippe bô siáⁿ hoaⁿ-hí leh kā i thê-chhíⁿ. "Jî-chhiáⁿ i iá hiah-n̍i̍h-á siàu-liân. Kám kóng 10 nî āu, 20 nî āu lí iá-koh iû-goân ē ài i? "
|
「你ài知影伊只是一個唱歌 e 演員。」Philippe無啥歡喜 leh kā 伊提醒。「而且伊iá hiah-n̍i̍h仔少年。Kám講10年後,20年後你iá-koh 猶原會愛伊?」 |
Rao͘l tiām-tiām kā ka-pi phâng khí-lâi lim, bô ìn pòaⁿ kù ōe.
|
Rao͘l 恬恬 kā 咖啡phâng起來lim,無應半句話。 |
Opera hì-īⁿ lāi-té mā-ū nn̄g ê lâng teh iu-thâu kat-bīn, chit nn̄g ê tō-ián í-keng chai-iáⁿ chit ê Opera kúi ê lī-hāi. In bô hi-bāng koh ū ì-gōa lâi hoat-seng.
|
Opera戲院內底mā 有兩個人teh憂頭結面,這兩個導演已經知影這個Opera鬼 e 厲害。In無希望 koh 有意外來發生。 |
"Box 5 kin-á-ji̍t ài khàng chhut-lâi hō͘ Opera kúi lâi sú-iōng. Lán mā beh hō͘ Daaé lâi ián Margarita. I só͘ beh ti̍h ê 20,000 franc mā kín hō͘ i. Chiū kiò Madame Giry kā chîⁿ khǹg tòa Box 5. Kám koh ū kî-tha ê tāi-chì? " Monsieur Armand mn̄g Monsieur Firmin.
|
「Box5 今仔日ài空出來hō͘ Opera鬼來使用。咱mā beh hō͘ Daaé來演Margarita。伊所beh ti̍h e 20,000 franc mā 緊hō͘ 伊。就叫Madame Giry kā 錢囥tòa Box5。Kám koh 有其他 e 代誌?」Monsieur Armand問Monsieur Firmin。 |
"Lí ài chai-iáⁿ che m̄-sī chi̍t pit sió sò͘-bo̍k ! " Monsieur Firmin bô siáⁿ hoaⁿ-hí leh kóng. Khó-lū chi̍t hun-cheng āu, "Khǹg chi̍t kóa hoe tòa Box 5, siáⁿ-khoán? Giry lú-sū kám m̄-sī ū kóng kòe, O.K. kah-ì hoe ? "
|
「你ài知影這m̄是一筆小數目!,」Monsie Firmin無啥歡喜 leh 講。考慮一分鐘後,「囥一寡花tòa Box5,啥款?Giry女士kám m̄是有講過,O.K.合意花?」 |
"Beh ti̍h hoe kiò i ka-kī chhoân tio̍h hó!" Monsieur Armand siūⁿ-khì leh kóng.
|
「Beh ti̍h花叫伊家己chhoân著好!」Monsieur Armand受氣 leh 講。 |
Hit àm tú khai-sí ê sî iá chin sūn-lī. Hit pha tiàu-teng iā í-keng sūn-lī chng-hó-sè, iōng sin ê soh-á tiàu tī goân-lâi ê só͘-chāi. Só͘-ū Paris ê lâng lóng lâi-kàu hì-īⁿ siūⁿ beh thiaⁿ Christine Daaé chhiùⁿ-koa. Christine kap Vicomte de Chagny loân-ài ê kò͘-sū mā í-keng thoân-khui. Tī Paris, pēng bô siáⁿ-mi̍h ài-chêng kò͘-sū sī pì-bi̍t ê. Ta̍k-ke lóng ba̍k-chiu kim-kim leh khòaⁿ chē tī Box 14 lāi ê Comte kap Vicomte. Chhin-chhiūⁿ Chagny chit-khoán ka-cho̍k chhut-sin ê siàu-liân-lâng sī bōe kap koa-chhiú lâi kiat-hun eh.
|
Hit暗tú開始 e 時iá真順利。Hit-pha吊燈也已經順利裝好勢,用新 e 索仔吊tī 原來 e 所在。所有Paris e 人攏來到戲院想beh 聽Christine Daaé唱歌。Christine kap Vicomtede Chagny戀愛 e 故事mā 已經傳開。Tī Paris,並無啥mi̍h愛情故事是祕密 e 。逐家攏目珠金金 leh 看坐 tī Box 14 內 e Comte kap Vicomte。親像Chagny這款家族出身 e 少年人是bōe kap歌手來結婚eh。 |
Tng Christine kiâⁿ chiūⁿ bú-tâi, i kui ê bīn chhiⁿ-sńg-sńg, chhiong-boán kiaⁿ-hiâⁿ ê piáu-chêng. M̄-koh i ê koa-siaⁿ chiū chhin-chhiūⁿ thiⁿ-chhiⁿ hā-hoân kāng-khoán, sī hiah-n̍i̍h-á hó thiaⁿ! Ē-sái kóng choân Paris ê lâng lóng í-keng chhim-chhim ài tio̍h i.
|
當Christine行上舞台,伊歸個面青sńg-sńg,充滿驚惶 e 表情。M̄-koh 伊 e 歌聲就親像天星下凡共款,是hiah-n̍i̍h仔好聽!會使講全Paris e 人攏已經深深愛著伊。 |
Chit ê sî-chūn, i khai-sí chhiùⁿ chit siú ū-miâ ê chêng-koa. Tu̍t-jiân kan, kui hì-īⁿ ê teng-á-hóe lóng sit-khì! Kúi bió lāi, kui ê hì-īⁿ lóng tiām-tiām bô-siaⁿ, mā bô lâng sóa tín-tāng. Bô jōa-kú, thiaⁿ tio̍h chi̍t ê cha-bó͘-lâng kiaⁿ-hiâⁿ ê kiò-siaⁿ liáu-āu, só͘-ū ê teng-á-hóe lóng koh to̍h khí-lâi.
|
這個時陣,伊開始唱這首有名 e 情歌。突然間,歸戲院 e 燈仔火攏sit去!幾秒內,歸個戲院攏恬恬無聲,mā 無人sóa振動。無偌久,聽著一個查某人驚惶 e 叫聲了後,所有 e 燈仔火攏 koh to̍h起來。 |
M̄-koh Christine m̄-chai cháu tó-ūi khì ah! I bô tī bú-tâi téng, mā bô tī bú-tâi-kha, mā bô tī bú-tâi āu. Sì-kòe chhōe thàu-thàu lóng chhōe bô i ê hêng-iáⁿ. Kui ê hì-īⁿ kiông beh khí-siáu ah! Ta̍k-ke sì-kòe loān-chông, hoah lâi hoah khì. Tō-ián ê pān-kong-sek lāi, chiòng-lâng chhut-chhut ji̍p-ji̍p. Kèng-chhat mā kàu ah. Mn̄g chi̍t kóa būn-tôe, m̄-koh bô lâng ē-tàng hôe-tap. Monsieur Armand khì kah kìⁿ-lâng tio̍h jióng. Monsieur Firmin kiò i ài khah tiām leh. Bô jōa-kú, Madame Giry kap in cha-bó͘-kiáⁿ mā kiâⁿ ji̍p-lâi pān-kong-sek.
|
M̄-koh Christine m̄知走tó位去--ah!伊無tī 舞台頂,mā 無tī 舞台腳,mā 無tī 舞台後。四界chhōe透透攏chhōe無伊 e 形影。歸個戲院強beh 起痟--ah!逐家四界亂chông,喝來喝去。導演 e 辦公室內,眾人出出入入。警察mā 到--ah。問一寡問題,m̄-koh 無人會當回答。Monsieur Armand氣 kah 見人著嚷。Monsieur Firmin叫伊愛較恬--leh 。無偌久,Madame Giry kap in查某子mā 行入來辦公室。 |
"Cha-bó͘-lâng, siám khah piⁿ-a leh!" Monsieur Armand teh jióng.
|
「查某人,閃較邊仔--leh !」Monsieur Armand teh jióng。 |
"Sian-siⁿ, í-keng ū saⁿ ê lâng sit-chong khì ah!" Madame Giry kóng," Meg, lí kā in kóng lí só͘ khòaⁿ tio̍h ê tāi-chì."
|
「先生,已經有3個人失蹤去--ah!」Madame Giry講,「Meg,你 kā in講你所看著 e 代誌。」 |
Í-hā sī Meg só͘ khòaⁿ tio̍h ê tāi-chì :
|
以下是Meg所看著 e 代誌: |
"Teng-á-hóe sit-khì ê sî, gún tn̄g tī āu-tâi. Gún thiaⁿ tio̍h chi̍t siaⁿ ai-kiò, góa kám-kak he sī Christine ê siaⁿ. Āu-lâi teng-á-hóe koh to̍h khí-lâi ê sî-chūn, Christine chôaⁿ siau-sit khì ah! Gún sī hiah-n̍i̍h-á kiaⁿ, tio̍h lóng cháu tńg-khì hòa-chong-sek. Sì-kòe lóng-sī lâng, cháu lâi cháu khì. Āu-lâi Góa ū khòaⁿ tio̍h Vicomte de Chagny. I ê bīn-á âng-âng, khòaⁿ-khí-lâi chiâⁿ siūⁿ-khì."
|
「燈仔火sit去 e 時,阮當tī 後台。阮聽著一聲哀叫,我感覺he是Christine e 聲。後來燈仔火 koh to̍h起來 e 時陣,Christine chôaⁿ消失去--ah!阮是hiah-n̍i̍h仔驚,著攏走轉去化妝室。四界攏是人,走來走去。後來我有看著Vicomtede Chagny。伊 e 面仔紅紅,看起來誠受氣。」 |
"Christine cháu tó-ūi khì ah? Christine ē tī tó-ūi leh?" Ná kiâⁿ ná hoah. Chit ê sî-chām, Persian àn i ê āu-piah chhut-hiān, khan i ê chhiú. I m̄-chai kā Vicomte kóng siáⁿ-hòe, liáu-āu in nn̄g lâng kiâⁿ ji̍p-khì Christine ê hòa-chong-sek lāi-té...
|
「Christine走tó位去--ah?Christine會tī tó位--leh ?」那行那喝。這個時chām,Persian按伊 e 後壁出現,牽伊 e 手。伊m̄知 kā Vicomte 講啥貨,了後in兩人行入去Christine e 化妝室內底… |
"Sò͘-kâ, ah liáu-āu leh?" Monsieur Firmin it-ti̍t mn̄g, "Soah lo̍h-lâi hoat-seng siáⁿ-mi̍h tāi-chì ? "
|
「Sò͘-kâ,ah了後--leh ?」Monsieur Armand一直問,「煞落來發生啥mi̍h代誌?」 |
" Bô lâng chai-iáⁿ ! " Meg ê bīn-á pe̍h-pe̍h-pe̍h. " Gún tòe leh āu-bīn ji̍p-khì, m̄-koh pòaⁿ ê lâng-iáⁿ mā bô khòaⁿ tio̍h ! "
|
「無人知影!」Meg e 面仔白白白。「阮tòe leh 後面入去,m̄-koh 半個人影mā 無看著!」 |